Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всем мире

Примеры в контексте "Global - Всем мире"

Примеры: Global - Всем мире
Safeguarding the rights of the next generation of vulnerable children in global conflict zones is in our hands. Защита прав будущего поколения уязвимых детей в зонах конфликтов во всем мире в наших руках.
There is an emerging global trend towards limiting the use of capital punishment. Во всем мире усиливается тенденция к ограничению применения смертной казни.
We are resolved to be partners in promoting global peace and security. Мы преисполнены решимости быть партнерами в содействии обеспечению мира и безопасности во всем мире.
The gap in global income distribution has increased, while income and wealth differentials within these same countries have become more polarized. Различия в распределении доходов во всем мире усилились, а неравенство в доходах и уровне материального благосостояния внутри стран стало еще более заметным.
That is just one thirtieth of the amount that was spent last year alone on global military expenditures". Это лишь одна тридцатая часть суммы, которая была израсходована только в прошлом году на военные цели во всем мире».
Indeed 70 percent of global royalty and licensing fee payments are between parent and affiliate in multinational corporations. Фактически 70% авторских гонораров и лицензионных выплат во всем мире осуществляются между материнскими и дочерними компаниями многонациональных корпораций.
Discrimination and violence against the girl child remained a global phenomenon despite progress achieved. Несмотря на достигнутые успехи, проблема дискриминации и насилия в отношении девочек по-прежнему остро стоит во всем мире.
The essential phase-out of global production and use of HBB indicates that technically feasible alternatives have already been implemented. Прекращение по существу во всем мире производства и использования ГБД говорит о том, что технически осуществимые альтернативы уже применяются на практике.
Indeed, the two issues before us today carry great significance for global peace and security. Так, предложенные нам сегодня два пункта повестки дня имеют большое значение для мира и безопасности во всем мире.
The Chinese delegation maintains that the positive role of the Disarmament Commission in formulating guidelines for global arms control is irreplaceable. Делегация Китая считает, что позитивная роль Комиссии по разоружению в деле разработки руководящих принципов по контролю за вооружениями во всем мире является незаменимой.
She pointed out that application of the 1951 Convention calls for global solutions to cope with the world's growing refugee problem. Она отметила, что претворение в жизнь Конвенции 1951 года требует глобальных решений, позволяющих справиться с растущей проблемой беженцев во всем мире.
It is fortunate that world concern with the supply of global public goods is at last awakening. Отрадно, что обеспокоенность по поводу обеспечения общемировых общественных благ хотя бы начинает проявляться во всем мире.
Now is the time to make haste to galvanize collaborative efforts by developed and developing nations in the global fight against terrorism. Сейчас настало время активизировать совместные усилия развитых и развивающихся стран по борьбе с терроризмом во всем мире.
A concerted global strategy is needed to increase the access of the world's poor to essential health services. Для расширения во всем мире доступа малоимущих к основным услугам сектора здравоохранения необходима согласованная глобальная стратегия.
An effective tool is the global network of WMO regional meteorological training centres, which consists of 23 centres around the world. Одним из эффективных инструментов является глобальная сеть региональных метеорологических учебных центров, объединяющая 23 центра во всем мире.
We hope that this and other partnerships worldwide will gain momentum into a global campaign to fight the pandemic. Надеемся, что эта деятельность и другие виды сотрудничества во всем мире приобретут динамику и перерастут в глобальную кампанию борьбы с эпидемией.
Annex III sets out the new policy and mechanisms to be introduced in a phased manner to enhance mobility throughout the global Secretariat. В приложении III излагаются новые подходы и механизмы, которые будут поэтапно вводиться для повышения мобильности в подразделениях Секретариата во всем мире.
In this global age, we must strive for true economic equality for women everywhere. В этот век глобализации мы должны стремиться к подлинному экономическому равенству женщин во всем мире.
The Conference endorsed a global strategy for strengthening aviation security worldwide, adopted a number of conclusions and recommendations, and issued a public declaration. Участники Конференции одобрили глобальную стратегию укрепления авиационной безопасности во всем мире, утвердили ряд выводов и рекомендаций и издали публичное заявление.
The global use and production of anti-personnel mines are now on the decline, and transfers have almost completely halted. В настоящее время сокращается применение противопехотных мин во всем мире, а их передача практически прекращена.
Adolescent childbirth is a global issue. Проблема несовершеннолетних матерей существует во всем мире.
Internet-based electronic commerce offers cost-effective possibilities for SMEs to advertise their products and contact buyers and suppliers on a global basis. Электронная торговля на базе Интернета обеспечивает МСП выгодные возможности рекламировать свою продукцию и связываться с покупателями и поставщиками во всем мире.
It is vital that we all keep working together to achieve global peace. Крайне важно, чтобы все мы продолжали совместную работу в интересах мира во всем мире.
The specific patterns of change are not known precisely, but the risks of continuing on our current global course are widely appreciated. Специфические характеристики изменений точно не известны, но риск продолжения нынешнего курса разделяют во всем мире.
UNICEF plans to review global experience in this regard, in collaboration with WHO and UNFPA, in late 1998. ЮНИСЕФ планирует рассмотреть накопленный во всем мире опыт в этой области в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНФПА в конце 1998 года.