(c) Support efforts for the global elimination of all weapons of mass destruction and prevention of the proliferation of all such weapons in all their aspects; initial steps towards disarmament including those agreed at the international level; de-alert nuclear weapons; |
с) поддержка усилий по обеспечению ликвидации всего оружия массового уничтожения во всем мире и предотвращению распространения всех видов такого оружия во всех его аспектах; инициирование шагов в области разоружения, включая шаги, согласованные на международном уровне; снятие ядерного оружия с боевого дежурства; |
In the current phase, the global nature of basic space science can supply an important stimulus to the establishment of worldwide accessible facilities for basic space science, such as: |
На текущем этапе глобальный характер фундаментальной космической науки может явиться важным стимулом для обеспечения доступа во всем мире к таким средствам в области фундаментальной космической науки, как: |
Despite being responsible for 60 per cent of the world's deaths, the proportion of overall global development assistance for health invested in NCDs is less than 3 per cent. |
несмотря на то, что НИЗ являются причиной 60 процентов смертей во всем мире, общий объем средств, выделяемых на борьбу с НИЗ, составляет менее трех процентов всех средств на здравоохранение, выделяемых по линии помощи в целях развития, |
Also noting the global importance of spatially enabled Government and society and the outcome of the forum on this matter, convened by the Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific and held in Seoul in June 2007, |
отмечая также важное значение формирования во всем мире правительств и обществ, обладающих пространственными данными, и результаты форума по данному вопросу, который был созван Постоянным комитетом по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона и проведен в Сеуле в июне 2007 года, |
Recognizes the importance of General Assembly resolution 64/255 on Improving global road safety and its implementation and takes note of the launching of the Decade of Action for Road Safety and of the ECE initiatives to scale up road safety activities; |
признает важность резолюции 64/255 Генеральной Ассамблеи о повышении безопасности дорожного движения во всем мире и ее выполнения, отмечает провозглашение Десятилетия действий за безопасность дорожного движения и принимает к сведению инициативы ЕЭК, направленные на активизацию деятельности по обеспечению безопасности дорожного движения; |
Commends the efforts of the United Nations International Drug Control Programme in response to the global epidemic of HIV/AIDS, and encourages Member States, to the extent possible, to support its efforts to reduce the impact of HIV/AIDS around the world; |
высоко оценивает усилия Программы Организации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками, предпринятые в связи с глобальной эпидемией ВИЧ/СПИДа, и при-зывает государства - члены по мере возможности поддерживать ее усилия, нацеленные на ограничение последствий ВИЧ/СПИДа во всем мире; |
(a) Member States should consider, with the participation of regional entities as appropriate, supporting the establishment of a global system for monitoring illicit synthetic drugs, further linking relevant activities around the world in a more systematic way and building and strengthening monitoring activities; |
а) государствам-членам следует рассмотреть, в соответствующих случаях при участии региональных органов, вопрос о содействии созданию глобальной системы мониторинга запрещенных синтетических наркотиков, обеспечивая при этом согласованность соответствующих мероприятий во всем мире на более систематической основе, а также наращивая и укрепляя деятельность в области мониторинга; |
Recalling various General Assembly resolutions on improving global road safety and the need to develop plans to improve road safety along international road transit corridors in line with the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011-2020, |
ссылаясь на различные резолюции Генеральной Ассамблеи о повышении безопасности дорожного движения во всем мире и необходимости разработки планов повышения безопасности дорожного движения вдоль международных автомобильных транзитных коридоров в соответствии с Глобальным планом для Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения на 2011-2020 годы, |
Encourages the United Nations Global Compact to continue its activities as an innovative public-private partnership to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, including through an increased number of local networks; |
рекомендует «Глобальному договору» Организации Объединенных Наций продолжать выступать в качестве инновационного государственно-частного партнерства для пропаганды идеалов Организации Объединенных Наций и ответственной деловой практики в рамках системы Организации Объединенных Наций и среди бизнес-сообщества во всем мире, в том числе действуя через возросшее число местных сетей; |
Preparation and issuance of a single new set of staff rules applicable to the global workforce of the United Nations Secretariat, including civilian staff in the field operations, which will replace the existing 3 sets of staff rules (for 100,200 and 300 series contracts) |
Подготовка и публикация единого нового свода Правил о персонале, применимых ко всем кадровым ресурсам Секретариата Организации Объединенных Наций во всем мире, включая гражданский персонал полевых операций, взамен существующих трех сводов правил о персонале (серии 100,200 и 300) |
Global recognition of the problem is growing. |
Наличие данной проблемы все больше осознается во всем мире. |
Global food prices have soared in recent years. |
В последние годы очень резко выросли цены на продовольствие во всем мире. |
Global interest in new and renewable energy technologies has been growing rapidly. |
Интерес к новым и возобновляемым источникам энергии быстро возрастает во всем мире. |
Global physical exposure to tropical cyclones have almost tripled from 1970 to 2009. |
В период с 1970 по 2009 год подверженность ураганам во всем мире практически утроилась. |
Global social stability has become more fragile and reduction of natural disasters would reduce this fragility. |
Социальное положение во всем мире стало менее стабильным, и уменьшение опасности стихийных бедствий способствовало бы повышению такой стабильности. |
The second meeting was held on 23 November 1999, facilitated by the Centre for Women's Global Leadership. |
Второе заседание состоялось 23 ноября 1999 года при содействии Центра за руководящую роль женщин во всем мире. |
Global Internet use grew by 106 per cent between 2000 and 2005. |
В 2000-2005 годах число пользователей Интернета во всем мире выросло на 106%. |
Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide. |
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире. |
Global restructuring has uprooted people from their conventional sources of livelihood around the world. |
Процесс глобальной реструктуризации лишает людей привычных источников средств к существованию во всем мире. |
Global companies such as UBS need to operate under uniform rules worldwide and cannot cope with a patchwork of different national rules. |
Глобальные компании типа ЮБС нуждаются в единообразных правилах во всем мире и не могут справиться с множеством противоречивых национальных норм. |
In just a few years, the Global Partnership has become a significant force worldwide for enhancing international safety and security. |
И лишь за несколько лет Глобальное партнерство стало значительной силой во всем мире в сфере упрочения международной безопасности и защищенности. |
Global EMS is continuously trying to develop new markets throughout the world and have attended numerous exhibitions over the previous years. |
Global EMS непрерывно пытается развивать новые рынки во всем мире и за истекшие годы приняла участие в работе многочисленных выставок. См. |
The Global Fund has saved millions of lives and helped countries around the world beat back three epidemic diseases. |
Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням. |
Leaders around the world responded to Annan's call; within months, the Global Fund was born. |
Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана; в течение нескольких месяцев появился Глобальный фонд. |
These are disseminated world wide by the third component, the Global Telecommunications System. |
Эти данные распространяются во всем мире через третий компонент - Глобальную систему телесвязи. |