Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всем мире

Примеры в контексте "Global - Всем мире"

Примеры: Global - Всем мире
Global marine catches, which had increased rapidly since WWII, stalled in the late 1980's and have been declining ever since. Морские уловы во всем мире, быстро возросшие после второй мировой войны, остановились в конце 1980-х и с тех пор начали падать.
Global trade in recyclable materials and access to recycling facilities worldwide is essential to economic development and reduction in final disposal. Глобальная торговля материалами, пригодными для вторичной переработки, а также доступ к предприятиям, осуществляющим вторичную переработку во всем мире, имеют важное значение для экономического развития и сокращения масштабов окончательного захоронения.
Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide. Obviously, that means meeting the standards that we expect of others. Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире.
The Global Forum was recently created as an organizational framework to stimulate improved information flow, communications, and partnership-building among all stakeholders in agricultural research and development worldwide. Упомянутый Глобальный форум был недавно создан в качестве организационных рамок для поощрения более широкого потока информации, налаживания связей и создания партнерских союзов между всеми заинтересованными сторонами в области сельскохозяйственных научных исследований и разработок во всем мире.
A 'Global Issues' link also summarizes situations of religious persecution around the world with information gathered from reputable news sources and cited accordingly. Ссылка «Глобальные вопросы» выводит на материалы, содержащие резюме информации о преследованиях верующих во всем мире, которое подготавливается на основе данных, поступающих из соответствующим образом цитируемых надежных новостных источников.
Global unemployment reached a record of 195.2 million in 2006, although the rate of unemployment was unchanged from the previous year at 6.3 per cent. В 2006 году общее число безработных во всем мире достигло рекордно высокого уровня и составило 195,2 млн. человек, хотя уровень безработицы оставался неизменным по сравнению с предыдущим годом и составлял 6,3 процента.
Global Cinema Series, a six-month programme for Girl Scouts ages 14 to 18 years, uses film and Girl Scout resources, to teach about issues that impact girls globally. Шестимесячная программа «Кино на глобальные темы», предлагаемая девушкам в возрасте 14 - 18 лет, использует кинофильмы и другие материалы «Девушек-скаутов», чтобы рассказать о проблемах, касающихся девушек во всем мире.
This initiative, called UNifeed, allows for a 10-minute daily satellite feed that reaches approximately 600 broadcasters globally through the APTN Global Video Wire and the European Broadcasting Union. Эта инициатива, именуемая «ЮНИФИД», позволяет примерно 600 вещательным компаниям во всем мире получать через канал службы Эй-пи-ти-эн «Глобал видео уаэр» и через Европейский союз радио- и телевещания, транслируемые через спутник ежедневные десятиминутные информационные программы.
Global measles mortality declined from an estimated 871,000 deaths in 1999 to 454,000 in 2004, a 48-per-cent reduction. Число людей, умирающих от кори во всем мире, сократилось, согласно оценкам, с 871000 человек в 1999 году до 454000 человек в 2004 году, т.е. на 48 процентов.
FCAA, EFG, and UNAIDS are now embarking on an effort to provide information and support to funders internationally through the creation of the Working Group on Global Philanthropic Resource Tracking. ФОПС, ЕГФ и ЮНЭЙДС сегодня приступают к работе по предоставлению информации и поддержки финансирующим организациям во всем мире путем создания Рабочей группы по отслеживанию глобальных благотворительных ресурсов.
That issue was gaining worldwide recognition, as demonstrated by the fact that 5 November 2007 had been declared the Global Day of Action to Ban Cluster Bombs in at least 40 countries, under the auspices of the Cluster Munition Coalition. Между тем эта проблема находит признание во всем мире, о чем свидетельствует то обстоятельство, что около сорока стран объявили этот день под эгидой Коалиции по кассетным боеприпасам Всемирным днем действий против кассетных боеприпасов.
It highlights the publication by the United Nations of State of the World's Volunteerism Report: Universal Values for Global Well-being and activities to mark the tenth anniversary of the International Year. В докладе широко освещается издание Организацией Объединенных Наций «Доклад о состоянии добровольческой деятельности в мире за 2011 год: универсальные ценности благополучия во всем мире», а также мероприятия по празднованию десятой годовщины Международного года.
Members of the World Bank-led Global Gas Flaring Reduction partnership agreed to a fourth phase of its work, which has already helped reduce gas flaring by 20 per cent worldwide since 2005. Глобальное партнерство за сокращение масштабов сжигания газа, действующее под руководством Всемирного банка, согласовало четвертый этап своей работы, благодаря которой с 2005 года объемы сжигаемого газа во всем мире сократились на 20 процентов.
The Global Alliance for Vaccines and Immunization, a public-private-civic partnership (including academia and professional associations as well as Governments of developed and developing countries) has become the major source of funds for immunization worldwide. Основным источником поступления средств на нужды иммунизации во всем мире стал Глобальный альянс за вакцины и иммунизацию, представляющий собой партнерство государственного и частного секторов и гражданского общества (включая научные круги, организации специалистов, а также правительства развитых и развивающихся стран).
7 June 2007 - Global food import bills are increasing, partly due to soaring demand for biofuels, according to FAO's latest Food Outlook report. Расходы на импорт продовольствия увеличиваются во всем мире; частично это происходит из-за растущего спроса на биотопливо, говорится в опубликованном недавно докладе ФАО Обзор продовольственной ситуации.
With UNFPA, UNICEF continued to serve as co-lead of the Global Gender-Based Violence (GBV) Area of Responsibility through the Global Protection Cluster, which in 2010 oversaw the work of over 30 sub-clusters in crisis-affected and post-crisis countries. ЮНИСЕФ и ЮНФПА продолжали совместно руководить Глобальной объединенной группой по защите, которая отвечает за борьбу с гендерным насилием во всем мире и которая курировала в 2010 году работу более 30 подгрупп в странах, затронутых кризисом или переживающих посткризисный период.
Global coverage for prevention of mother-to-child transmission accounts for only 34 per cent, in contrast to the pledged target of 80 per cent. Профилактикой передачи ВИЧ от матери к ребенку во всем мире охвачено всего 34 процента по сравнению с запланированной целью в 80 процентов.
Independent Commission on International Humanitarian Issues, Indigenous Peoples: A Global Quest for Justice,1987 Независимая комиссия по международным гуманитарным вопросам, "Коренные народы: за обеспечение справедливости во всем мире", 1987 год
Global road fatalities worldwide are projected to increase by more than 65 per cent over the next 15 years. Согласно прогнозам, в течение следующих 15 лет число смертей вследствие дорожно-транспортных происшествий во всем мире возрастет более чем на 65 процентов.
Since 2005 it has produced an annual Renewables Global Status Report (GSR), The GSR provides a comprehensive overview of renewable energy market, industry, investment and policy development worldwide. ДПМ предоставляет всеобъемлющий обзор рынка возобновляемой энергетики, промышленности, инвестиций и развития политики во всем мире.
To foster meaningful discussions between policy makers and civil society on disarmament-related topics, two symposiums on: "De-Alerting of Nuclear Weapons" and "Missile Development and the Impact on Global Security" were organized and well received. В целях содействия плодотворным обсуждениям между руководителями и гражданским обществом по вопросам, касающимся разоружения, были организованы и с интересом встречены два симпозиума по теме: «Устранение опасности применения ядерного оружия» и «Разработка ракет и последствия для безопасности во всем мире».
Global concern about climate change had resulted in forests attracting great attention, but there were only two afforestation and reforestation clean development mechanism projects proposed for Africa. В результате обеспокоенности во всем мире по поводу изменения климата леса привлекают большое внимание, однако для Африки предложены лишь два проекта облесения и лесовозобновления/ механизмы чистого развития.
The Acting President: I call on the representative of the United Kingdom, His Excellency The Honourable Lord Robertson of Port Ellen, Chairman of the Commission for Global Road Safety. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Председателю Комиссии по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения во всем мире представителю Соединенного Королевства Его Превосходительству достопочтенному лорду Робертсону, Порт-Эллен.
Global vitamin A coverage continues to improve and greater emphasis is being given to therapeutic feeding for severe acute malnutrition, including through community-based approaches and the use and local production of ready-to-use therapeutic foods. Улучшается положение дел с обеспечением детей во всем мире витамином А, и делается больший упор на организацию лечебного питания в тяжелых случаях острого недоедания, в том числе путем реализации подходов, предполагающих активное участие общин, а также использование и организацию местного производства готовых продуктов лечебного питания.
Global military spending now exceeds US$ 800 billion a year, and the pace towards the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, remains slow, leaving more than 30,000 such weapons in existence. Сегодня объем военных расходов во всем мире превышает 800 млрд. долл. США в год, а процесс ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, по-прежнему идет медленно, и на сегодняшний день насчитывается свыше 30000 единиц такого оружия.