In the absence of Mr. Lamptey (Ghana), Mr. Madej (Poland), |
В отсутствие г-на Лампти (Гана) г-н Мадей (Польша), заместитель |
Ghana hoped that the question would be placed on the agenda of the 1994 International Conference on Population and Development as well as on the agenda of the 1995 World Summit for Social Development. |
Гана хотела бы, чтобы этот вопрос был включен в повестку дня Конференции по народонаселению и развитию 1994 года и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года. |
Abstaining: Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Ghana, Myanmar, Namibia, Republic of Korea, Singapore, Tajikistan, Thailand, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Zaire. |
Воздержались: Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Заир, Камерун, Мьянма, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Сингапур, Таджикистан, Таиланд, Уганда, Украина. |
Ms. NAFRAH (Malaysia), Ms. MURUGESAN (India), Mr. YIE Cohua (China), Ms. BENNANI (Morocco) and Mr. AGGREY (Ghana) endorsed the statements of the representatives of Colombia and Cuba. |
Г-жа НАФРАХ (Малайзия), г-жа МУРУГЕСАН (Индия), г-н И Цохуа (Китай), г-жа БЕННАНИ (Марокко) и г-н АГГРЕЙ (Гана) присоединяются к заявлениям представителей Колумбии и Кубы. |
Ghana proposed that a table of commitments be made available at the third regular session of each year so that the Board would receive confirmation that the funds pledged at the second regular session had been received. |
Гана предлагает ежегодно на третьей очередной сессии представлять таблицу обязательств, с тем чтобы Совет располагал подтверждением того, что средства, объявленные на второй очередной сессии, уже получены. |
It is bounded to the north by the Republic of Burkina Faso, to the south by the Atlantic Ocean (Gulf of Guinea), to the east by the Republic of Benin and to the west by the Republic of Ghana. |
С севера оно граничит с Республикой Буркина-Фасо, на юге омывается водами Атлантического океана, точнее Гвинейского залива, на востоке граничит с Республикой Бенин, а на западе - с Республикой Гана. |
Mr. WILMOT (Ghana) welcomed the significant progress made by the Preparatory Committee in its work and said that the Committee must complete that work by April 1998 and that a diplomatic conference should also be held in 1998. |
Г-н УИЛМОТ (Гана) приветствует плодотворную работу Подготовительного комитета и выражает согласие с тем, что последний должен завершить свою работу до апреля 1998 года и что дипломатическая конференция должна состояться в 1998 году. |
Ghana, located in the heart of West Africa, is bordered to the south by the Gulf of Guinea, to the north by Burkina Faso, to the west by Cote d'Ivoire and to the east by Togo. |
Гана, расположенная в центральной части Западной Африки, омывается на юге водами Гвинейского залива и граничит на севере с Буркина-Фасо, на западе с Котд'Ивуаром и на востоке - с Того. |
As stated in our statement in the general debate of the Second Committee, Ghana is of the view that support by the international community for NEPAD cannot be divorced form the broader context of support by the international community for the efforts of developing countries for poverty eradication. |
Как сказано в нашем выступлении в ходе общих прений во Втором комитете, Гана считает, что вопрос о международной поддержке НЕПАД нельзя рассматривать отдельно от более широкого вопроса о поддержке международным сообществом усилий развивающихся стран по искоренению нищеты. |
It is dedicated to supporting programmes in developing countries, such as Uganda, Kenya, the Republic of the Congo, Ghana, the Republic of Korea, Nigeria, the United Republic of Tanzania and other parts of the world. |
Его деятельность посвящена поддержке программ в таких развивающихся странах, как Уганда, Кения, Республика Конго, Гана, Республика Корея, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, и в других частях мира. |
The Panel notes that Ms. Reffell's date of birth is 11 June 1954, that she was born in Freetown, Sierra Leone, and that she currently resides in Accra, Ghana. |
Группа отмечает, что датой рождения г-жи Реффелл является 11 июня 1954 года, что она родилась во Фритауне, Сьерра-Леоне, и что в настоящее время она проживает в Аккре, Гана. |
39 The ten countries are Burkina Faso, Cameroon, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya, Mali, Niger, Nigeria and the United Republic of Tanzania. |
39 К числу десяти стран относятся Буркина-Фасо, Гана, Демократическая Республика Конго, Камерун, Кения, Мали, Нигер, Нигерия, Объединенная Республика Танзания и Чад. |
Ghana wishes to inform the Security Council that is has so far taken measures in line with paragraph 7 of Security Council resolution 1572 to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to Côte d'Ivoire of arms or related material. |
Гана хотела бы сообщить Совету Безопасности, что она уже приняла меры согласно пункту 7 резолюции 1572 Совета Безопасности к недопущению прямых или непрямых поставок продажи или передачи Кот-д'Ивуару оружия или связанных с ним материальных средств. |
Ghana welcomes the contribution of non-governmental organizations to the work of the United Nations and individual countries, but must at the same time caution against replacing the genuine and democratic voice of a people with those of externally controlled non-governmental organizations and the private sector. |
Гана приветствует вклад неправительственных организаций в деятельность Организации Объединенных Наций и отдельных стран, но в то же время нам приходится предостеречь от замены подлинного демократического гласа народа голосом контролируемых извне неправительственных организаций и частного сектора. |
Mr. Wilmot (Ghana) said that practical measures in the fight against international terrorism, including the elaboration of an international convention for the suppression of terrorist bombings, had recently gained prominence. |
Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что наконец стало уделяться должное внимание практическим мерам по борьбе с международным терроризмом, в том числе разработке международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. |
The Chair reminded Parties that the agenda for the sixth session had been adopted at the first part of the sixth session of the AWG-KP, which took place in Accra, Ghana, from 21 to 27 August 2008. |
Председатель напомнил Сторонам, что повестка дня шестой сессии была утверждена на первой части шестой сессии СРГ-КП, которая состоялась в Аккре, Гана, 2127 августа 2008 года. |
Reinforce the independence and the capacity of the Irish Human Rights Commission to fulfil its mandate effectively in accordance with the Paris Principles (Moldova), by endowing it with adequate and sufficient resources (Ghana); |
106.7 усилить независимость и потенциал Ирландской комиссии по правам человека в целях эффективного выполнения ее мандата в соответствии с Парижскими принципами (Молдова) путем наделения ее адекватными и достаточными ресурсами (Гана); |
Ghana asked about measures taken to respond to requests made by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations and the Human Rights Committee to enforce the legislation prohibiting the recruitment of children by the military. |
Гана поинтересовалась мерами, принятыми в ответ на просьбы Комитета экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций и Комитета по правам человека относительно укрепления законодательства, запрещающего набор детей на службу в вооруженные силы. |
Ghana would like to urge Member States of the United Nations to desist from any policy that represents or promotes unilateralism in utter disregard for the Charter of the United Nations its core values and fundamental principles. |
Гана настоятельно призывает государства-члены Организации Объединенных Наций воздерживаться от любой политики, которая проповедует или поддерживает односторонность вопреки Уставу Организации Объединенных Наций, его основным целям и основополагающим принципам. |
Mr. Tachie-Menson (Ghana) noted that the issue of terrorism, including the drafting of a comprehensive convention on international terrorism, had been on the Committee's agenda for several years. |
Г-н Тачи-Мэнсон (Гана) отмечает, что вопрос о терроризме, в том числе о выработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, стоит в повестке дня Комитета уже несколько лет. |
Ghana, which attached great importance to the Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, had developed various strategies to prevent all forms of violence against children. |
Гана уделяет огромное внимание Конвенции о правах ребенка и Африканской хартии о правах и благосостоянии африканского ребенка и разработала в этой связи различные стратегии, направленные на предотвращение всех форм насилия в отношении детей. |
Several States requested that Morocco's needs in respect to technical cooperation, as included in paragraph 49 above and paragraphs 144-152 of the national report, be addressed (Senegal, Ghana, Bangladesh, France) |
ряд государств просили учесть сформулированные в пункте 49 выше и пунктах 144-152 национального доклада потребности Марокко в области технического сотрудничества (Сенегал, Гана, Бангладеш, Франция); |
With the assistance of the international community, increase efforts at speeding up the implementation of the next phase of its Poverty Reduction Strategy Paper with a view to promoting the right to an adequate standard of living (Ghana); |
при содействии международного сообщества активизировать усилия по скорейшему выполнению следующего этапа, предусмотренного в его Документе по стратегии сокращения нищеты, с целью поощрения права на надлежащий уровень жизни (Гана); |
Beneficiary countries included Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, Sierra Leone, Somalia, South Sudan and the United Republic of Tanzania. |
В число стран, которым была оказана помощь в рамках этой деятельности, входят Бурунди, Гана, Демократическая Республика Конго, Джибути, Кения, Либерия, Мадагаскар, Объединенная Республика Танзания, Сомали, Сьерра-Леоне, Центральноафриканская Республика и Южный Судан. |
In West and Central Africa, Ghana achieved the largest reduction (66 per cent), followed by Burkina Faso (60 per cent) and Djibouti (58 per cent). |
В Западной и Центральной Африке самые высокие показатели сокращения числа смертей имеет Гана (66 процентов), за ней следует Буркина-Фасо (60 процентов) и затем Джибути (58 процентов). |