110.63 Decriminalize defamation, and continue national measures to promote the independence of the media (Ghana); |
110.63 отменить уголовное преследование за клевету и продолжать принятие на национальном уровне мер по повышению уровня независимости средств массовой информации (Гана); |
110.85 Continue efforts to enhance enrolment of girls in school and minimize the dropout rate, and enhance literacy levels especially among women (Ghana); |
110.85 продолжать усилия, направленные на активизацию приема девочек в школы и минимизацию показателей отсева, а также на повышение уровня грамотности, особенно среди женщин (Гана); |
122.73,122.76,122.79,122.81 and 122.82 On cooperation with the Office of the High Commissioner, Human Right Council mechanism and the regional and international human rights bodies (Somalia, Kenya, Gabon, Ghana and Paraguay). |
122.73,122.76,122.79,122.81 и 122.82 О сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара, механизмом Совета по правам человека и региональными и международными правозащитными органами (Сомали, Кения, Габон, Гана и Парагвай). |
Using a toolkit developed by UNICEF in collaboration with the World Health Organization and UNFPA, these assessments are currently under way in four countries (Ghana, Malawi, Sierra Leone and Zimbabwe), with technical assistance from UNICEF. |
Эти оценки, в которых используются инструменты, разработанные ЮНИСЕФ совместно с Всемирной организацией здравоохранения и ЮНФПА, в настоящее время проводятся в четырех странах (Гана, Зимбабве, Малави и Сьерра-Леоне) при технической поддержке со стороны ЮНИСЕФ. |
Recent discoveries of minerals in several African countries are expected to further expand the fiscal space as well as public spending in countries such as Ghana, Kenya, Mauritania and Uganda. |
Недавнее открытие залежей полезных ископаемых в нескольких странах Африки будет способствовать дальнейшему расширению фискального пространства, а также росту государственных расходов в таких странах, как Гана, Кения, Мавритания и Уганда. |
124.108 Continue its initiatives to enhance access to universal basic education for ten years for both boys and girls (Ghana); |
124.108 продолжать осуществление инициатив, направленных на расширение доступа к всеобщему базовому десятилетнему образованию для мальчиков и девочек (Гана); |
186.60. Keep up its commitment to uphold its human rights treaty obligations and engage constructively with the human rights mechanisms, including the special procedures (Ghana); 186.61. |
186.60 сохранять приверженность выполнению обязательств в соответствии с договорами по правам человека и вести конструктивное сотрудничество с правозащитными механизмами, включая специальные процедуры (Гана); |
I give you Congo, which was high, Ghana - lower. And Kenya - even lower. |
Вот здесь Конго, очень высокая смертность, Гана, ниже, и Кения, еще ниже. |
Ghana is also vulnerable to external shocks arising from commodity price volatility, as well as challenges posed by climate change manifested through high temperatures, sea-level rise, droughts and floods, which affect agricultural output with repercussions for other sectors of the economy. |
Гана также уязвима перед внешними потрясениями, связанными с неустойчивостью цен на сырье, а также с последствиями изменения климата в виде повышения температур, повышения уровня моря, засухи и наводнений, что сказывается на сельскохозяйственном производстве и негативно влияет на другие отрасли экономики. |
The report further states that Ghana outperformed all other countries around the world by reducing hunger across its population by nearly three-quarters, from 34 per cent to 9 per cent between 1990 and 2004. |
Далее в докладе отмечается, что «Гана обогнала все остальные страны в мире, сократив показатель голода среди своего населения примерно на три четверти, с 34 процентов до 9 процентов, в период 1990 - 2004 годов. |
111.19. Intensify the implementation of the National Action Plan on Women and of gender-sensitive poverty reduction and development programmes (Ghana); |
111.19 активизировать осуществление Национального плана действий в интересах женщин и программ сокращения масштабов нищеты и программ развития с учетом гендерного фактора (Гана); |
Regional and subregional Plant Protection Officer posts exist in Africa (Ghana and Tunisia), Asia and the Pacific (Thailand and Samoa), Latin America and the Caribbean (Chile and Barbados) and the Near East (Egypt). |
Должности сотрудников по защите растений созданы на региональном и субрегиональном уровнях в Африке (Гана и Тунис), Азии и Тихоокеанском районе (Таиланд и Самоа), Латинской Америке и Карибском бассейне (Чили и Барбадос) и Ближнем Востоке (Египет). |
Ghana was both the first member of the African Union to subscribe to the African Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa's Development and the only country so far to have undergone a peer review. |
Гана стала первым членом Африканского союза, присоединившимся к Африканскому механизму коллегиального обзора «Нового партнерства в интересах развития Африки», и единственной до настоящего времени страной, которая была подвергнута коллегиальному обзору. |
At the national level, the 1992 Constitution of the Republic of Ghana, which remains a fundamental law of the land, reaffirms the fundamental importance of respecting all human rights and fundamental freedoms of all its citizens, consistent with international law. |
Что касается национального уровня, то в Конституции Республики Гана 1992 года, которая остается основным законом этой страны, подтверждается то основополагающее значение, которое придается уважению всех прав человека и основных свобод всех ее граждан в соответствии с нормами международного права. |
Over the last decade Ghana has worked closely with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to serve as an oasis of peace, security and stability for refugees in the West Africa subregion and has fulfilled its obligations in respect of international humanitarian law. |
На протяжении последнего десятилетия Гана, будучи очагом мира, безопасности и стабильности для беженцев в субрегионе Западной Африки, тесно взаимодействует с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и выполняет свои обязательства в области международного гуманитарного права. |
Twenty-two of them took the matter to court and lost a case in the High Court. Ghana noted that if these persons wish to stay it will not bother them if they have refugee status. |
Двадцать два из них довели этот вопрос до судебных инстанций и проиграли дело в Высоком суде. Гана отметила, что, если эти лица пожелают остаться, она не будет им препятствовать при наличии у них статуса беженцев. |
Following the signing of a peace accord in Accra, Ghana, in August 2003, UNDG and the World Bank undertook a joint needs assessment for Liberia from November 2003 to February 2004 covering 13 priority sectors. |
После подписания мирного договора в Аккре, Гана, в августе 2003 года ГООНВР и Всемирный банк провели в период с ноября 2003 года по февраль 2004 года совместную оценку потребностей для Либерии, охватывающую 13 приоритетных секторов. |
The Republic of Ghana, in line with its national aspiration of peaceful co-existence and its United Nations Charter obligations, has the honour to submit its first report in response to the requirements of Security Council Resolution 1540 of April 28, 2004. |
С учетом своего национального стремления к мирному сосуществованию и в соответствии со своими обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций Республика Гана имеет честь представить свой первый доклад в соответствии с требованиями резолюции 1540 Совета Безопасности от 28 апреля 2004 года. |
However, progress has slackened since then, with only four HIPCs (Chad, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Ghana) having reached the enhanced decision point within the last three years (January 2001 to January 2004). |
Однако после этого процесс замедлился и в последние три года (январь 2001 года - январь 2004 года) этапа принятия решений по расширенной схеме достигли лишь четыре БСВЗ (Гана, Демократическая Республика Конго, Чад и Эфиопия). |
Recently, many other developing countries, including South Africa, Ghana, Nigeria, Kenya, Viet Nam, Jamaica and Barbados have recently made inroads into the industry. |
В последнее время в этой индустрии представлены и многие другие развивающиеся страны, в том числе Южная Африка, Гана, Нигерия, Кения, Вьетнам, Ямайка и Барбадос. |
Among the countries represented in the study, Mexico reported the lowest relative share (13 per cent), and Ghana the highest (58 per cent). |
В группе стран, охваченных этим исследованием, самый низкий относительный показатель (13 процентов) сообщила Мексика, а самый высокий (58 процентов) - Гана. |
The suspension of the rail connections between the port of Abidjan and the borders with the two countries has put great strains on their economies, notably because it has forced the re-routing of their external exports through the ports of Tema, Ghana, and Nouakchott. |
Приостановление железнодорожного сообщения между портом Абиджан и границами с этими двумя странами легло тяжким бременем на их экономику, в первую очередь потому, что оно вынудило их перенаправлять свой внешний экспорт через порты Тема, Гана, и Нуакшот. |
On 14 November 2004, a one-day emergency AU mini Summit on the Ivorian crisis was convened in Abuja hosted by President Olusegun Obasanjo, Chairman of the African Union and attended by five other Heads of State from Ghana, Togo, Burkina Faso, Senegal and Gabon. |
14 ноября 2004 года в Абудже по приглашению Председателя Африканского союза президента Олусегуна Абасанджо был проведен однодневный чрезвычайный мини-саммит Африканского союза, посвященный урегулированию кризиса в Котд'Ивуаре, в котором приняли участие главы еще пять государств: Гана, Того, Буркина-Фасо, Сенегал и Габон. |
The Netherlands, Albania, Ghana, South Africa, Malawi, Thailand and Paraguay (listed in descending order) were the source countries most frequently cited (mostly by countries in their respective regions). |
Нидерланды, Албания, Гана, Южная Африка, Малави, Таиланд и Парагвай (перечислены в порядке уменьшения объемов производства) чаще других называются в качестве стран-производителей (в большинстве случаев сообщения поступают от стран в их соответствующих регионах). |
Ghana would also like to welcome the Republic of Montenegro as the 192nd Member of the United Nations, and looks forward to the day when the Organization will attain full global and universal membership. |
Гана хотела бы также поприветствовать Республику Черногория, которая стала 192-м государством - членом Организации Объединенных Наций, и с нетерпением ожидает того дня, когда наша Организации добьется цели полного и универсального членского состава. |