Mr. Wilmot (Ghana) said that in spite of the collective commitment made at the World Summit for Social Development, the social situation in the world remained deplorable because of the inequitable international economic system. |
Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что, несмотря на принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития коллективные обязательства, социальное положение в мире остается тяжелым из-за несправедливости международной экономической системы. |
Mr. Agyeman (Ghana), associating himself fully with the statement of the Group of 77 and China, said that the financial situation of the Organization had not really improved. |
Г-н Агьеман (Гана), полностью поддерживая заявление, сделанное от имени Группы 77 и Китая, выражает сожаление по поводу того, что финансовое положение Организации, по сути, не улучшилось. |
Since November 2003, national platforms for disaster reduction have been established by the Comoros, Costa Rica, Ecuador and the Russian Federation, and significant steps have been made in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya and Rwanda. |
С ноября 2003 года национальные платформы уменьшения опасности бедствий действуют на Коморских Островах, в Коста-Рике, Российской Федерации и Эквадоре, а такие страны, как Бурунди, Гана, Демократическая Республика Конго, Кения и Руанда, значительно продвинулись вперед в этом направлении. |
At the same meeting, Bangladesh, Burkina Faso, Cape Verde, Chile, Ghana, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Morocco, Mozambique, Sri Lanka, the Sudan, Tunisia and Yemen joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. |
На том же заседании к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными поправками присоединились Бангладеш, Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гренада, Йемен, Кабо-Верде, Мали, Марокко, Мозамбик, Судан, Тунис, Чили и Шри-Ланка. |
It was observed that Ghana had made efforts over the years to create an investment-friendly climate, which included adopting an economic recovery programme in 1983, drawing up an investment code in 1986, revised in 1994, opening up its trade regimes and granting incentives. |
Он отметил, что Гана на протяжении ряда лет прилагает усилия к созданию благоприятного для инвестиций климата, к числу которых относятся принятие в 1983 году программы экономического восстановления, составление в 1986 году Инвестиционного кодекса, пересмотренного в 1994 году, открытие торговых режимов и представление стимулов. |
In 2000 the best performers in mining were Ethiopia, Mozambique, Burundi, Benin, Angola, Algeria, Botswana, Ghana, Uganda, and Togo and Senegal. |
В 2000 году наилучших показателей в горнодобывающей промышленности добились Эфиопия, Мозамбик, Бурунди, Бенин, Ангола, Алжир, Ботсвана, Гана, Уганда, а также Того и Сенегал. |
Such capacity-building and other measures were imperative for the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development. Ghana acknowledged the multifaceted nature of sustainable development and was keenly aware of its responsibility to protect the Earth's resources for the sake of all humanity. |
Такое укрепление потенциала и другие меры имеют исключительно важное значение для успешного осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки. Гана признает многогранный характер процесса устойчивого развития и в полной мере отдает себе отчет в своей ответственности за охрану ресурсов Земли в интересах всего человечества. |
Mr. Effah-Apenteng (Ghana), speaking on behalf of the members of the Economic Community of West African States (ECOWAS), said that the request for observer status was a natural extension of the deepening relationship between ECOWAS and the United Nations. |
Г-н Эффах-Апентенг (Гана), выступая от имени членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), говорит, что просьба о предоставлении статуса наблюдателя является естественным продолжением углубляющихся взаимоотношений между ЭКОВАС и Организацией Объединенных Наций. |
Mr. Ryan introduced the draft resolution on behalf of the sponsors, joined by Ecuador, Georgia, Ghana, Lesotho, Mali, Panama, the Republic of Moldova, Suriname, Swaziland, Trinidad and Tobago and Zimbabwe. |
Г-н Райан представляет проект резолюции от имени авторов, к числу которых присоединились Эквадор, Грузия, Гана, Лесото, Мали, Панама, Республика Молдова, Суринам, Свазиленд, Тринидад и Тобаго и Зимбабве. |
It was announced that Australia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, the Gambia, Georgia, Ghana, Guatemala, Madagascar, Malawi, Portugal, the Sudan, the United Kingdom, the United States and Zimbabwe had joined as sponsors of the draft resolution. |
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Гамбия, Гана, Гватемала, Грузия, Зимбабве, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мадагаскар, Малави, Португалия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Судан. |
3 The meeting was hosted by Japan and co-sponsored by Australia, Brazil, Ghana, Indonesia, Japan, Malaysia, Norway and the United States of America, and was held from 5 to 8 November 2001. |
З Совещание, принимающей страной которого являлась Япония, а коспонсорами - Австралия, Бразилия, Гана, Индонезия, Малайзия, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Япония, было проведено 5 - 8 ноября 2001 года. |
Albania, Algeria, Argentina, Belgium, Chile, Costa Rica, Ghana, Haiti, Honduras, Malawi, Mali, Morocco, Portugal, Sri Lanka, the Sudan, Uganda and the United States of America joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Алжир, Аргентина, Бельгия, Гаити, Гана, Гондурас, Коста-Рика, Малави, Мали, Марокко, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Судан, Уганда, Чили и Шри-Ланка. |
Abstaining: Bosnia and Herzegovina, Brazil, Cameroon, Ghana, India, Japan, Madagascar, Mauritius.] |
Босния и Герцеговина, Бразилия, Гана, Индия, Камерун, Маврикий, Мадагаскар, Япония.] |
The current elected members of the Committee are: Bangladesh; the Czech Republic; Egypt; Ghana; Guatemala; Jamaica; Malaysia; Nicaragua; Norway; and the United Republic of Tanzania. |
В настоящее время избранными членами Комитета являются Бангладеш, Гана, Гватемала, Египет, Малайзия, Никарагуа, Норвегия, Объединенная Республика Танзания, Чешская Республика и Ямайка. |
The project will focus on West African countries which have specifically requested UNCTAD assistance and were selected in collaboration with the secretariat of the Economic Community of West African States (Benin, Burkina Faso, the Gambia, Ghana, Guinea, Mali, Senegal and Togo). |
Особое внимание в рамках проекта будет уделяться тем западноафриканским странам, которые конкретно запросили помощь у ЮНКТАД и были отобраны в сотрудничестве с секретариатом Экономического и Социального Совета западноафриканских государств (Бенин, Буркина-Фасо, Гамбия, Гана, Гвинея, Мали, Сенегал и Того). |
Africa: Ethiopia, Gabon, Ghana, Mauritania, Sao Tome and Principe, Senegal and Zimbabwe |
Африка: Габон, Гана, Зимбабве, Мавритания, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал и Эфиопия |
The pilot countries included Belize, Colombia, Ghana, Jordan, the Lao People's Democratic Republic, Papua New Guinea, Tajikistan, Togo, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В эксперименте участвуют следующие страны: Белиз, Гана, Иордания, Колумбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Объединенная Республика Танзания, Папуа - Новая Гвинея, Таджикистан, Того и Уганда. |
Fifteen countries in the region participated in the ambient air monitoring programme: Congo, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Nigeria, Senegal, South Africa, Sudan, Togo, Tunisia and Zambia. |
В программе мониторинга атмосферного воздуха приняли участие пятнадцать стран региона: Конго, Демократическая Республика Конго, Египет, Эфиопии, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Нигерия, Сенегал, Южная Африка, Судан, Того, Тунис и Замбия. |
The representative of Pakistan made a statement and announced that Angola, Burundi, El Salvador, Ghana, Grenada, Guinea, Honduras, Madagascar, Maldives, Seychelles, Tunisia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Пакистана сделал заявление и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Бурунди, Гана, Гвинея, Гондурас, Гренада, Замбия, Мадагаскар, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Сальвадор, Сейшельские Острова, Тунис и Уганда. |
Ongoing (8): Benin, Colombia, Dominican Republic, Ethiopia, Ghana, Morocco, Rwanda and Zambia |
Осуществляются в настоящее время (8): Бенин, Гана, Доминиканская Республика, Замбия, Колумбия, Марокко, Руанда и Эфиопия |
A Facilitator for presenting new legislation to all levels of the judiciary and judicial service management, Ghana (2005) |
Координатор, способствующий представлению новых законодательных актов на всех уровнях судебной системы и судебной службы, Гана (2005 год) |
(e) Workshop to chart the way forward for the Implementation of a Commodities Exchange and a Warehouse Receipt System in Accra, Ghana, 15 - 16 September 2010. |
е) рабочее совещание по разработке дальнейшего плана создания товарной биржи и системы складских расписок в Аккре (Гана), 15-16 сентября 2010 года. |
Within ECOWAS but outside WAEMU, Ghana was Togo's biggest customer, accounting for 7.8 billion CFAF compared with 37.6 billion CFAF in 2006. |
Гана является основным потребителем тоголезского экспорта среди стран ЭКОВАС без учета стран ЗАЭВС с объемом закупок в 7,8 млрд. франков КФА против 37,6 млрд. франков КФА в 2006 году. |
Ghana praised the progress made in achieving the Millennium Development Goals, in making respect for human rights the highest value of the constitutional order, and in establishing several bodies to protect the rights of persons with disabilities. |
Гана дала высокую оценку прогрессу, достигнутому в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечении того, чтобы уважение прав человека стало высшей ценностью конституционного строя, и в создании нескольких органов по защите прав инвалидов. |
Ghana noted the adoption of a National Action Plan for the Suppression of Trafficking in Human Beings and a Constitutional Act on National Minorities and the National Anti-Discrimination Plan. |
Гана с удовлетворением отметила принятие Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, Конституционного закона о национальных меньшинствах и Национального плана действий по борьбе с дискриминацией. |