The spokesman for the African Group (Ghana) expressed appreciation to UNCTAD and to donors for the training programmes provided. |
Представитель Группы африканских стран (Гана) выразил признательность ЮНКТАД и донорам за осуществляемые программы в области подготовки кадров. |
The spokesman for the African Group (Ghana) emphasized the importance that developing countries attached to UNCTAD. |
Представитель Группы африканских стран (Гана) подчеркнул ту роль, которую развивающиеся страны отводят ЮНКТАД. |
I wish in this regard to assure you that Ghana is a secular State in which there is freedom of religion. |
В этой связи я хочу заверить Вас в том, что Гана является светским государством, уважающим свободу религии. |
Ghana is implementing its shelter strategy through a policy of decentralized planning, administration and development at the local and district levels. |
Гана осуществляет свою жилищную стратегию посредством политики децентрализованного планирования, управления и развития на местном и районном уровнях. |
Mr. DANKWA (Ghana) said that his delegation was also opposed to the motion for no action on the amendment. |
Г-н ДАНКВА (Гана) говорит, что его делегация также выступает против предложения о непринятии решения по поправке. |
In Rwanda, in the heat of battle Ghana and Canada were left alone to grapple with a horror situation without adequate material support. |
В Руанде в разгаре боев Гана и Канада остались одни в ужасающих условиях без адекватной материальной поддержки. |
Ghana takes pride in its peace-keeping role. |
Гана гордится своей ролью в деле поддержания мира. |
Ghana subscribes fully to the position collectively articulated by the African Group on this question. |
Гана полностью разделяет позицию, коллективно и четко изложенную по данному вопросу Группой африканских государств. |
Ghana commended efforts to seek strength in diversity, and objected to any initiative that smacked of balkanization. |
Гана поддерживает усилия, направленные на развитие многообразия, и выступает против любой инициативы, которая отдает "балканизацией". |
Mr. ODOI-ANIM (Ghana) said that his country endorsed the principle of broader participation in multilateral treaties. |
Г-н ОДОИ-АНИМ (Гана) говорит, что его страна поддерживает принцип более широкого участия в многосторонних договорах. |
We congratulate Judge Thomas Mensah of Ghana for his election as the first President of the Tribunal. |
Мы поздравляем судью Томаса Менсаха (Гана) с избранием на пост первого Председателя Трибунала. |
In the interests of international peace and security, Ghana called for peaceful negotiations between those Powers vying for control of some Non-Self-Governing Territories. |
В интересах международного мира и безопасности Гана призывает к проведению мирных переговоров между державами, стремящимися получить контроль над некоторыми несамоуправляющимися территориями. |
Ghana encouraged administering Powers with bases in Non-Self-Governing Territories to reduce them drastically with a view to their eventual withdrawal. |
Гана призывает управляющие державы, имеющие базы в несамоуправляющихся территориях, резко ограничить их размеры в целях последующей ликвидации. |
Four examples are cited in this regard: Viet Nam, Ghana, Uzbekistan and Bolivia. |
В качестве примеров в этой связи приводятся четыре страны: Вьетнам, Гана, Узбекистан и Боливия. |
Considerable interest in research was expressed by Colombia, Ghana, Jordan, Philippines, Romania and South Africa. |
Значительную заинтересованность в исследованиях выразили Гана, Иордания, Колумбия, Румыния, Филиппины и Южная Африка. |
Assistance in planning was requested as a priority by Ghana, Philippines, South Africa and Vanuatu. |
Помощь в планировании в первоочередном порядке запросили Вануату, Гана, Филиппины и Южная Африка. |
(Jonas K.D. Foli (Ghana) was not present at the fifty-ninth session). |
(Джонас К.Д. Фоли (Гана) не присутствовал на пятьдесят девятой сессии). |
Ghana is located in south-central Western Africa, south of the Sahara and north of the Equator on the Gulf of Guinea. |
Гана расположена в центральной части Гвинейского побережья Западной Африки на широте между Сахарой и экватором. |
Ghana: No conscription (FWCC). |
Гана: воинской обязанности не существует (ВККД). |
Ghana has sought to pursue its international obligations by forging a close working relationship at both the bilateral and multilateral levels. |
Гана стремится выполнять все международные обязательства по налаживанию тесных рабочих взаимоотношений как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях. |
Ghana, like many other developing countries, has undertaken economic reforms to revitalize its economy. |
Как и многие другие развивающиеся страны, Гана осуществляет экономические реформы, направленные на активизацию своей экономической деятельности. |
I would like to assure the Assembly that Ghana remains committed to the fight against drugs. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Гана по-прежнему намерена решительно вести борьбу с наркотиками. |
A country of 20 million people, Ghana is unusually tolerant. |
Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима. |
Ghana has a long history of decentralization and current trend is toward decentralization. |
Гана накопила богатый опыт как в области децентрализации, так и обратной централизации. |
Ghana reaffirmed its commitment to meeting its GLOC payments in full. |
Гана подтвердила свое обязательство в полном объеме обеспечить выплаты по линии РПМО. |