Following the High-level Dialogue on International Migration and Development, Ghana strongly endorsed the call for further international dialogue to maximize the gains from migration and reduce its negative effects through policy coherence and harmonization. |
После Диалога на высоком уровне по проблемам международной миграции и развития Гана решительно одобряет призыв к продолжению международного диалога для максимального использования преимуществ миграции и снижению ее негативных последствий в результате проведения связной и согласованной политики. |
So far three countries - Ghana, Rwanda and Kenya - have completed the peer review process, and their country review reports have been considered by the African Peer Review forum. |
К настоящему времени три страны - Гана, Руанда и Кения - завершили процесс взаимного контроля, и их доклады о страновом обзоре находятся на рассмотрении Форума Механизма взаимного контроля. |
The fight against terrorism must be a collective action, guided by the purposes and principles of the United Nations Charter and of international law. Ghana welcomes the international community's response in confronting this threat to peace and security. |
Борьба с терроризмом должна быть коллективной акцией и осуществляться в соответствии с целями и принципам Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права. Гана приветствует действия, предпринятые международным сообществом в целях ликвидации этой новой угрозы для мира и безопасности. |
Ghana will continue to live up to its Charter obligations and to play an active role in international peacekeeping, with a view to assisting the United Nations in its task of maintaining global peace and security. |
Гана намерена и впредь продолжать выполнять свои обязательства по Уставу и играть активную роль в международных операциях по поддержанию мира в целях оказания поддержки Организации Объединенных Наций в решении задачи поддержания международного мира и безопасности. |
The Committee welcomes the enactment of the Human Trafficking Act in 2005 and the information provided by the delegation that Ghana has entered into bilateral and multilateral agreements of cooperation with the neighbouring countries in the subregion to deal with cross-border trafficking. |
Комитет приветствует принятие в 2005 году закона о торговле людьми, а также представленную делегацией информацию о том, что Гана заключила двустороннее и многосторонние соглашения о сотрудничестве с соседними странами в субрегионе с целью решения проблемы трансграничной торговли людьми. |
Ms. Dennis (Ghana) said that the Department of Women in Agriculture in the Ministry of Food and Agriculture had been responsible for women farmers' issues for the past 30 years and was currently cooperating closely with MOWAC in that area. |
Г-жа Деннис (Гана) говорит, что Департамент по делам женщин в сельском хозяйстве в рамках Министерства продовольствия и сельского хозяйства последние 30 лет занимался делами женщин-фермеров, а в настоящее время тесно сотрудничает в этой сфере с МДЖД. |
Algeria, Angola, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Sierra Leone, Tunisia, Uganda |
Алжир, Ангола, Гана, Камерун, Тунис, Сьерра-Леоне, Уганда, Эфиопия |
In April 2000, six countries - the Gambia, Ghana, Guinea, Liberia, Nigeria and Sierra Leone - agreed to create a new second common currency for the West African region, the West African Monetary Zone, by 2003. |
В апреле 2000 года шесть стран, а именно Гамбия, Гана, Гвинея, Либерия, Нигерия и Сьерра-Леоне, пришли к договоренности о создании к 2003 году новой второй общей валюты для западноафриканского региона и западноафриканской валютной зоны. |
We commend all the parties that recently signed the Peace Agreement in Accra, Ghana, for their determination and patience, and urge them to do all in their power to stay the course. |
Мы призываем все стороны, которые недавно подписали Мирное соглашение в Аккре, Гана, проявлять решимость и терпение, а также настоятельно призываем из сделать все возможное для того, чтобы твердо следовать намеченным курсом. |
Argentina, China, Congo, France, Ghana, Greece, Peru, Qatar, Russian Federation, United Republic of Tanzania. |
Аргентина, Китай, Конго, Франция, Гана, Греция, Перу, Катар, Российская Федерация, Объединенная Республика Танзания |
Here I should like to place on record our sincere appreciation of the Department for Disarmament Affairs, and also the Governments of Germany, the Netherlands and Canada, for jointly sponsoring in Accra, Ghana, early this year, the subregional workshop on transparency in armaments. |
Я хотел бы вновь заявить о нашей искренней благодарности Департаменту по вопросам разоружения, а также правительствам Германии, Нидерландов и Канады, которые стали спонсорами проведения в Аккре, Гана, в начале этого года субрегионального семинара по вопросам транспарентности вооружений. |
The best result of an African team is reaching the quarter-finals: Cameroon in 1990, Senegal in 2002 and Ghana in 2010. |
З африканские команды достигали стадии 1/4 финала: Камерун в 1990 году, Сенегал в 2002 году и Гана в 2010 году. |
The Portuguese Gold Coast was a Portuguese colony on the West African Gold Coast (present-day Ghana) on the Gulf of Guinea. |
Costa do Ouro portuguesa) - колония Португалии в Западной Африке в Гвинейском заливе (ныне - Гана). |
Organizers held the national final, Miss Ghana 2003, on the same day Miss World 2003 was held. |
Организаторы провели финал Мисс Гана 2003 в тот же день, что и Мисс Мира 2003 года. |
134.16 Cooperate with all treaty bodies, including by submitting its initial report, which has been overdue since 2003, to the Committee against Torture (Ghana); |
134.16 сотрудничать со всеми договорными органами, в том числе путем представления своего первоначального доклада, который был просрочен с 2003 года, в Комитет против пыток (Гана); |
134.89 Implement the National Plan for Education for All effectively and take urgent steps to address the root causes of the high dropout rate for girls (Ghana); |
134.89 эффективно реализовать национальный план "Образование для всех" и принять срочные меры для устранения коренных причин большого отсева девочек (Гана); |
AU sent a mission to Mogadishu in January 2007 to discuss the deployment of AMISOM with the Transitional Federal Government. Uganda has agreed to provide up to two battalions for the operation, and Burundi, Ghana and Nigeria are considering contributing troops for this mission. |
В январе 2007 года Африканский союз направил миссию в Могадишо для обсуждения с Переходным федеральным правительством вопроса о развертывании АМИСОМ. Уганда согласилась предоставить для операции до двух батальонов, а Бурунди, Гана и Нигерия рассматривают возможность предоставления войск для этой миссии. |
Ghana also appreciated the Department's efforts to harness new information technologies, which were growing extremely rapidly, and expected the Department to be at the forefront, particularly through the United Nations information centres in developing countries. |
Гана также воздает должное усилиям ДОИ по освоению новых информационных технологий, которые развиваются сегодня рекордно быстрыми темпами, и надеется, что Департамент будет вести активную работу в этой области, в первую очередь через информационные центры Организации в развивающихся странах. |
Ghana noted that traditional means of information, such as the press, radio and television, would remain for a long time the primary media for many countries, and that the use of such means should under no circumstances be reduced. |
Гана обращает внимание на то, что традиционные средства массовой информации, такие, как печатные материалы, радио и телевидение, еще долгое время останутся главными средствами для целого ряда стран, в связи с чем их использование ни в коем случае нельзя сокращать. |
Mr. Hanson-Hall (Ghana) observed that the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects covered most of the central issues and welcomed the fact that the perspectives of both the private and the public sectors had been taken into account. |
Г-н ХАНСОН-ХОЛЛ (Гана) отмечает, что в проекте руководства для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, охвачено большинство основных вопросов, и он приветствует тот факт, что были учтены точки зрения как частного, так и государственного сектора. |
Mr. NYAMIKEH (Ghana) said that the cold war and ideological conflicts had, in the past, hampered the work of the Organization, in particular with regard to the establishment of a new world information and communication order. |
Г-н НЬЯМЕКЕ (Гана) говорит, что "холодная война" и идеологические конфликты в прошлом препятствовали функционированию Организации, в частности в том, что касается создания нового мирового порядка в области информации и коммуникации. |
Mr. TANKWA (Ghana) recalled that at the same period in 1992, during the consideration of the budget, a request had been made for the General Assembly to consider the revised budget proposals made necessary by the restructuring of the Organization. |
Г-н ТАНКВА (Гана) напоминает, что в это же время в 1992 году при рассмотрении бюджета была представлена просьба о рассмотрении Генеральной Ассамблеей пересмотренных ассигнований, необходимость в которых возникла в связи со структурной перестройкой Организации. |
For the period from 5 October 1993 to 31 July 1994, the following countries provided troops to UNAMIR: Australia, Bangladesh, Belgium, Canada, Ghana, Tunisia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
На период с 5 октября 1993 года по 31 июля 1994 года войска МООНПР предоставили следующие страны: Австралия, Бангладеш, Бельгия, Гана, Канада, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Тунис. |
Ghana has already declared its willingness to provide additional troops to an expanded presence of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), but on the clear understanding that appropriate equipment and support will be provided to guarantee their effectiveness and the security of their personnel. |
Гана уже заявляла о своей готовности предоставить дополнительные войска в рамках расширенного присутствия Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), но при том четком понимании, что будут обеспечены надлежащие технические средства и поддержка в целях обеспечения гарантии их эффективности и безопасности их персонала. |
It was announced that Cape Verde, Georgia, Jamaica, Kazakstan, Nigeria, Thailand, the Sudan, the United Republic of Tanzania, the Gambia, Liberia, Ghana and Botswana had also joined in sponsoring the draft resolution. |
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Кабо-Верде, Грузия, Ямайка, Казахстан, Нигерия, Таиланд, Судан, Объединенная Республика Танзания, Гамбия, Либерия, Гана и Ботсвана. |