Mr. E. N. Omaboe (Ghana) |
г-н Е.Н. Омабое (Гана) |
Mr. ASAMOAH (Ghana) said that the establishment of an international criminal court would be a fitting conclusion to a century in which countless human lives had been lost. |
Г-н АСАМОА (Гана) говорит, что учреждение международного уголовного суда станет надлежащим завершением столетия, на протяжении которого было унесено бесчисленное количество человеческих жизней. |
Increased illicit consumption of opiate-type drugs was reported in Burkina Faso, Chad, Ghana, Kenya, Mauritius, Morocco, Namibia, Nigeria and South Africa. |
Об увеличении незаконного потребления наркотиков группы опиатов сообщили Буркина-Фасо, Гана, Кения, Маврикий, Марокко, Намибия, Нигерия, Чад и Южная Африка. |
∙ For the office of Vice-President of the Conference, Mr. George Manful (Ghana); |
на должность заместителя Председателя Конференции - г-н Джордж Мэнфул (Гана); |
However, in view of the importance it attached to the post, Ghana was willing to withdraw its candidate in the wider interests of the Organization and in order to facilitate consensus-building. |
Однако ввиду того важного значения, которое Гана придает этой должности, она готова снять своего кандидата в более широких интересах Органи-зации и в целях облегчения достижения консенсуса. |
As a result of these workshops, Ghana and the United Republic of Tanzania each reached agreement on their individual map scales, formats, maps symbols, sensitivity indexes, and the environmental resources that should be featured on the maps. |
По итогам этих практикумов Гана и Объединенная Республика Танзания по отдельности согласовали масштабы и форматы своих карт, символы, индексы уязвимости и экологические ресурсы, которые должны быть показаны на картах. |
The Vice President, Mr. Kwabena Osei-Danquah (Ghana), on behalf of the Board, thanked the officials of UNDP and UNFPA for their effective work in spite of declining resources. |
Заместитель Председателя г-н Квабена Осеи-Данкуах (Гана) от имени Совета поблагодарил представителей ПРООН и ЮНФПА за их эффективную работу, проделанную несмотря на сокращение ресурсов. |
Mr. Wilmot (Ghana) said that, although domestic savings were a principal source for development financing, for the poorest developing countries of Africa, they played only a limited role. |
Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что хотя национальные сбережения являются одним из основных источников финансирования развития, для наиболее бедных развивающихся стран Африки они имеют лишь ограниченное значение. |
The programme is implemented by UNU/INRA in Legon, Ghana, and in Lusaka, Zambia. |
Эту программу осуществляет УООН/ИПРА в Легоне, Гана, и в Лусаке, Замбия; |
Mrs. Nana Araba Apt (Ghana) . 57 |
Г-жа Нана Араба Апт (Гана) 57 |
In spite of these and other policies and programmes that have been adopted, Ghana could not fully realize its desired goals for its children because of a lack of resources. |
Несмотря на эти и другие меры и программы, которые были приняты, Гана не смогла в полной мере реализовать поставленные цели в интересах своих детей из-за нехватки ресурсов. |
A regional training workshop was also held in Accra, Ghana, in November 2001, which had as an addition the objective formulation of a project for a regional survey of the occurrence of potentially harmful microalgae. |
В ноябре 2001 года был организован региональный учебный практикум в Аккре (Гана), дополнительной задачей которого была разработка проекта регионального обзора распространенности потенциально вредных микроводорослей. |
Five member countries of the Economic Community of West African States have been identified for the implementation of this project, namely, Benin, Ghana, the Niger, Nigeria and Senegal. |
Для осуществления этого проекта было определено пять стран-членов Экономического сообщества западноафриканских государств, а именно: Бенин, Гана, Нигер, Нигерия и Сенегал. |
Ghana, not being an administering Power, has not been in the position to undertake activities directly aimed at enabling the peoples of the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination. |
Гана, не будучи управляющей державой, не имеет возможности проводить мероприятия, непосредственно нацеленные на обеспечение народам несамоуправляющихся территорий возможности добиться самоопределения. |
In the area of women's health, particularly reproductive health, Ghana had incorporated essential elements of the Beijing Platform for Action into its national health programme. |
Что касается здоровья женщин, в частности репродуктивного здоровья, то при разработке своей программы в области здравоохранения Гана руководствовалась важнейшими положениями Пекинской платформы действий. |
The countries are: Burkina Faso, Equatorial Guinea, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, Niger, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Jamaica and Suriname. |
К этим странам относятся: Буркина-Фасо, Экваториальная Гвинея, Эфиопия, Гана, Гвинея-Бисау, Нигер, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Ямайка и Суринам. |
It has also supported the evaluation of the impact of poverty reduction strategies, such as in Ghana, Kenya, Nepal and Sierra Leone. |
Организация оказывала также поддержку в проведении оценки воздействия стратегий сокращения масштабов нищеты в таких странах, как Гана, Кения, Непал и Сьерра-Леоне. |
Ms. AKUA AKUFFO (Ghana) explained that, in addition to English, which was the national language, the main local languages were taught in primary and secondary schools. |
Г-жа АКУА АКУФФО (Гана) объясняет, что, помимо английского языка, являющегося государственным языком, основные местные наречия преподаются в начальных и средних школах. |
To conclude, Ghana remains committed to the promotion of peace and security on the African continent and will therefore continue to play its part toward the attainment of the objectives of resolution 1769. |
В заключение хочу отметить, что Гана сохраняет приверженность делу укрепления мира и безопасности на африканском континенте и поэтому и в дальнейшем будет играть свою роль в достижении целей резолюции 1769. |
It is for those reasons that Ghana voted in favour of the draft resolution urging the military authorities in Myanmar to cooperate with the Secretary-General's good offices and open up the political space for an inclusive national dialogue among all stakeholders. |
Именно поэтому Гана проголосовала за проект резолюции, который настоятельно призывает военные власти Мьянмы содействовать добрым услугам Генерального секретаря и создать политические условия для ведения общенационального диалога, охватывающего все стороны. |
In general, roads are in better condition in West Africa than in Central Africa. Ghana and Côte d'Ivoire have the best road infrastructure among the transit countries. |
В целом, состояние автомобильных дорог лучше в Западной, чем в Центральной Африке. Наилучшей автодорожной инфраструктурой среди стран транзита располагают Гана и Кот-д'Ивуар. |
Ghana - in addition to holding a workshop to prepare for the registration of small arms and of stocks of commodities in Accra - in April 2000 hosted the African conference on children affected by war. |
Помимо проведения в Аккре семинара по вопросу подготовки регистрации стрелкового оружия и запасов сырья Гана провела в апреле 2000 года, африканскую конференцию по проблеме детей в условиях войны. |
Ghana has been and will continue to be a major contributor to this effort, as conflicts in Africa especially pose a major challenge to the United Nations efforts to bring about global peace and prosperity. |
Гана является и будет оставаться одним из основных участников этой деятельности, поскольку именно конфликты в Африке создают серьезную угрозу усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению глобального мира и процветания. |
Ghana recommends, therefore, that international law should ensure that the perpetrators of such crimes are punished and that they do not enjoy amnesty from any country. |
Поэтому Гана предлагает, чтобы в соответствии с нормами международного права виновные в таких преступлениях несли наказание и не могли рассчитывать на амнистию ни в одной стране. |
The inaugural general assembly meeting of the Association of African Election Authorities at Accra in August 1998 was coordinated by IFES and hosted by the electoral commission of Ghana. |
Первое заседание генеральной ассамблеи Ассоциации африканских избирательных органов, проведенное в Аккре, Гана, в августе 1998 года проходило при координации ИФЕС под эгидой избирательной комиссии Ганы. |