Ghana, for its part, has taken steps to curb stowaway incidents originating in our ports. |
Со своей стороны, Гана принимает меры, направленные на пресечение случаев незаконного проникновения на суда в ее портах. |
Mr. Wilmot (Ghana) said that African countries had striven to participate more extensively in international trade in recent years. |
Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что в последние годы африканские страны стремились более активно участвовать в международной торговле. |
Ghana therefore appealed to all of the partners of Africa to provide the Institute with the necessary budgetary and extrabudgetary resources. |
В этой связи Гана обращается ко всем партнерам Африки с призывом предоставить бюджетные и внебюджетные ресурсы, необходимые Институту. |
As a developing country, Ghana attached great importance to the acquisition of knowledge about the various techniques used in combating terrorism. |
Будучи развивающейся страной, Гана придает важное значение изучению различных методов, используемых в борьбе с терроризмом. |
Commonwealth Regional Meeting of Permanent Secretaries and Heads of Women's Bureaux, Ghana, 1986. |
Региональное совещание постоянных секретарей и руководителей женских бюро стран Содружества, Гана, 1986 год. |
Mr. AGGREY (Ghana) said that his delegation was perplexed by that interpretation of the rules of procedure. |
Г-н АГГРЕЙ (Гана) говорит, что у его делегации вызывает удивление такое толкование правил процедуры. |
Confronted with a difficult socio-economic situation, many African countries, including Ghana, undertook stabilization and structural-adjustment programmes. |
Перед лицом сложной социально-экономической ситуации многие африканские страны, в том числе и Гана, приступили к осуществлению программ стабилизации и структурной корректировки. |
Due to successful National Immunization Days with high coverage, Ghana is beginning to win the fight against polio. |
Благодаря успешному проведению национальных дней иммунизации с широким охватом населения Гана начинает побеждать в борьбе с полиомиелитом. |
Modern Ghana is a case study in diversity. |
Современная Гана служит типичным примером существующего разнообразия. |
Ghana has been blessed with an abundance of natural resources, including vast reserves of gold, diamonds and oil. |
По благоприятному стечению обстоятельств Гана располагает огромными природными ресурсами, включая большие запасы золота, алмазов и нефти. |
Ghana has implemented legislation aimed at satisfying every section and subsection of article 2. |
Гана ввела в действие законодательство, направленное на выполнение требований каждого пункта и подпункта статьи 2. |
Historically, Ghana has always taken a hard-line approach with countries that practised racial segregation. |
На протяжении своей истории Гана всегда занимала твердую позицию по отношению к странам, практиковавшим расовую сегрегацию. |
As a neighbour of Côte d'Ivoire, Ghana recognized the immense contribution of UNOCI to the restoration of security in that country. |
Будучи страной, соседней с Кот-д'Ивуаром, Гана признает огромный вклад ОООНКИ в восстановлении безопасности в этой стране. |
In the African Group, Cameroon and Ghana were re-elected for a new term of four years, ending in 2003. |
В Африканской группе на новый четырехлетний срок, заканчивающийся в 2003 году, были переизбраны Камерун и Гана. |
The United Republic of Tanzania noted that Ghana was the first country to accede to the African Peer Review Mechanism. |
Объединенная Республика Танзания отметила, что Гана была первой страной, присоединившейся к Африканскому механизму коллегиального обзора. |
Mr. Quartey (Ghana) said that international terrorism had not begun on 11 September 2001. |
Г-н Кворти (Гана) говорит, что международный терроризм возник не 11 сентября 2001 года. |
Switzerland expresses its appreciation Mr. Odei Osei of Ghana and to Ms. Gabriela Martinic for the revised versions of their reports. |
Швейцария выражает свою признательность гну Одеи-Осеи, Гана, г-же Габриэле Мартинич за пересмотренные варианты их докладов. |
Ghana reaffirmed its willingness to support international initiatives to make the goals of the Durban Declaration and Plan of Action a reality. |
Гана вновь подтверждает свою готовность поддержать инициативы международного сообщества, направленные на достижение целей Дурбанской декларации и Программы действий. |
Ghana remained committed to ridding its society of corruption. |
Гана преисполнена решимости искоренить это зло на своей территории. |
Ghana intended to nominate a candidate who had those qualifications in due course. |
Гана имеет намерение в должное время выдвинуть своего кандидата, который бы отвечал этим условиям. |
She said that during the previous two decades Ghana and many other African countries had endeavoured unsuccessfully to achieve meaningful social development. |
Она говорит, что в течение последних двух десятилетий Гана и многие другие африканские страны безуспешно пытались добиться результативного социального развития. |
Ghana also calls for the universal application of the Agency's safety standards and their incorporation into national rules and regulations. |
Гана также призывает к всеобщему применению норм безопасности Агентства и включению их в свод национальных норм и правил. |
Examples include Chile and Zambia, Ghana, Peru, Argentina and Bolivia. |
К числу примеров относятся Замбия и Чили, Гана, Перу, Аргентина и Боливия. |
Benin, Burkina Faso, Ghana, Togo. |
Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Того. |
Countries that have benefited from this service include Ghana, Djibouti, Myanmar and Ukraine. |
К числу тех стран, которые пользовались такими услугами, относятся Гана, Джибути, Мьянма и Украина. |