Indeed, since the early 1990s Ghana has taken several significant steps to fight the dreaded menace. |
Действительно, с начала 90х годов Гана существенно продвинулась в борьбе с этой страшной угрозой. |
Ghana subsequently expressed interest in instituting a national legislation covering all regimes of chemicals management. |
Впоследствии Гана выразила заинтересованность в разработке внутреннего законодательства, охватывающего все режимы регулирования использования химикатов. |
The proposal was endorsed by ECOWAS in November 2003 at a validation seminar held in Accra, Ghana. |
Это предложение было одобрено ЭКОВАС в ноябре 2003 года на аттестационном семинаре, проведенном в Аккре, Гана. |
Kwesi Botchwey (Ghana) is Founder and Executive Chairman of the African Development Policy Ownership Initiative. |
Квеси Ботчеу (Гана) является основателем и руководителем Африканской инициативы проведения собственной политики в области развития. |
Ghana saw the observations made by the ACABQ as a good basis for discussion, particularly regarding the objectives of mobility. |
Гана считает, что замечания ККАБВ создают хорошую основу для дискуссии, в частности относительно целей мобильности. |
As I hear none, Ghana, Qatar and Saudi Arabia are included in the list of speakers. |
Поскольку возражений нет, Гана, Катар и Саудовская Аравия включаются в список ораторов. |
In 2006, Nana Effah-Apenteng (Ghana) was elected Chairman, and the Congo and Denmark provided the Vice-Chairmen. |
В 2006 году нана Эффа-Аппентенг (Гана) был избран Председателем, а представители Конго и Дании были заместителями Председателя. |
Ghana, Lebanon, Mauritius, Morocco and Venezuela reported their intention to accede to the International Convention. |
Венесуэла, Гана, Ливан, Маврикий и Марокко сообщили о своем намерении присоединиться к Международной конвенции. |
Armenia, Ghana, Lebanon, Morocco and Venezuela indicated that they would strengthen their national legislation addressing mercenaries. |
Армения, Венесуэла, Гана, Ливан и Марокко указали на то, что они ужесточат свое национальное законодательство по вопросу о наемниках. |
Ghana pointed out that refugee camps in the subregion had become centres of recruitment for mercenaries. |
Гана обратила внимание на то, что лагеря беженцев в субрегионе становятся центрами вербовки наемников. |
So far three countries - Ghana, Rwanda and Kenya - have completed the peer review process. |
Пока что процесс взаимного контроля завершили три страны - Гана, Руанда и Кения. |
The plenary concluded that there may be credible indications that Ghana has not complied with its Kimberley Process obligations. |
На пленарном совещании было признано, что есть убедительные свидетельства того, что Гана не выполняет свои обязательства по Кимберлийскому процессу. |
Ghana is proud of him and looks forward to receiving him heroically at home. |
Гана гордится им и с нетерпением ждет его триумфального возвращения на родину. |
A country such as Ghana is reported to be host to 14 different United Nations agencies. |
По сообщениям, в такой стране, как Гана, присутствуют 14 различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Ghana should be justly proud of its son. |
Гана имеет полное право гордиться своим сыном. |
Ghana, Rwanda and Kenya have led the way in undertaking their initial reviews. |
Гана, Руанда и Кения положили начало этой инициативе, взяв обязательства о проведении своих первоначальных обзоров. |
For instance, Ghana mainly exports cocoa and gold and imports oil. |
Например, Гана экспортирует главным образом какао и золото, а импортирует нефть. |
Ghana is considered a priority country for Germany, and 90 German affiliates are now established there. |
Гана рассматривается в качестве приоритетной страны для Германии, и в настоящее время в стране действуют 90 филиалов немецких компаний. |
Ghana participates in the programme on Guidance, Counselling and Youth Development for Africa supported by UNESCO. |
Гана принимает участие в программе по ориентации, консультированию и развитию молодежи в странах Африки, осуществляемой при поддержке ЮНЕСКО. |
Despite those efforts, Ghana, like many other developing countries, had achieved mixed results. |
Несмотря на эти усилия нельзя сказать, что Гана, как и многие другие развивающиеся страны, повсеместно добилась хороших результатов. |
The Ministry would also be sending experts to peacekeeping training centres in Accra, Ghana, and Vicenza, Italy. |
Это Министерство также будет направлять экспертов в центры подготовки миротворцев в Аккре (Гана) и Виченце (Италия). |
Ghana is currently implementing an ECOWAS Plan of Action on Trafficking in Persons. |
В настоящее время Гана реализует План действий ЭКОВАС по борьбе с торговлей людьми. |
Ms. Pobee-Hayford (Ghana) said that discussion on polygamy had already begun in connection with the domestic violence bill. |
Г-жа Поби-Хейфорд (Гана) говорит, что дискуссия о полигамии уже началась в связи с разработкой законопроекта о насилии в семье. |
Ms. Appiah (Ghana) explained that it was difficult to differentiate between bigamy and polygamy. |
Г-жа Аппия (Гана) объясняет трудности, связанные с проведением различия между двоеженством и многоженством. |
29 Bhutan, Ethiopia, Gambia, Ghana, Myanmar and Zambia. |
29 Бутан, Гамбия, Гана, Замбия, Мьянма и Эфиопия. |