I mean, today, Singapore is a First World country and Ghana is not. |
Но, на сегодняшний день Сингапур - страна "первого мира", а Гана - нет. |
Other countries that have issued compulsory licenses for AIDS medicines include Indonesia, Malaysia, Ghana, Eritrea, Mozambique, Zambia and South Africa. |
Другие страны, выдавшие принудительные лицензии на лекарства от СПИДа, - это, в частности, Гана, Замбия, Индонезия, Малайзия, Мозамбик, Эритрея и Южная Африка. |
We are approximately four and a half years from the 2015 target date for achieving the MDGs, and Ghana's progress is encouraging. |
До наступления 2015 года, который обозначен как крайний срок достижения ЦРДТ, остается примерно четыре с половиной года, и прогресс, которого добилась Гана, внушает оптимизм. |
The report points out that Ghana is on course to be the first African country to achieve MDG 1, halving poverty and hunger by 2015. |
В докладе отмечается, что Гана продвигается по пути к тому, чтобы стать первой африканской страной, достигшей ЦРДТ 1 по сокращению наполовину масштабов нищеты и голода к 2015 году. |
Ghana is also on track to achieve the MDG 7 target of reducing by half the proportion of people without access to improved water before 2015. |
Гана также находится на пути достижения задачи в рамках ЦРДТ 7 до 2015 года - сократить наполовину численность людей, не имеющих доступа к воде более высокого качества. |
Poverty: Burkina Faso, Lesotho, Botswana, Cameroon, South Africa, Mauritius, Uganda, Ghana and North African countries. |
В области нищеты: Буркина-Фасо, Лесото, Ботсвана, Камерун, Южная Африка, Маврикий, Уганда, Гана и страны Северной Африки. |
Among these countries were Costa Rica, Ghana, Kenya, Peru, Serbia and Montenegro and Uganda. |
К числу этих стран относились, в частности, Гана, Кения, Коста-Рика, Перу, Сербия и Черногория и Уганда. |
West African countries: Benin, Cote d'Ivoire, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Togo |
Страны Западной Африки: Бенин, Гана, Гвинея, Гвинея-Биссау, Кот-д'Ивуар, Того |
Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu, Ghana, said his expectations focused on identifying technologies that can promote both climate change mitigation and adaptation activities. |
Г-н Вильям Кожо Агийеманг-Бонсу, Гана, заявил, что он возлагает свои надежды на определение технологий, которые могут предотвратить изменение климата и стимулировать деятельность в области адаптации. |
He commended the Government for its efforts to build national unity; that was a difficult task, but he was certain Ghana would find its way. |
Он дает высокую оценку усилиям правительства, направленным на формирование национального единства; это - трудная задача, однако он выражает уверенность в том, что Гана с ней справится. |
Producing countries: Ghana, Mali and Liberia |
Алмазодобывающие страны: Гана, Мали и Либерия |
It is worth mentioning that, under the global fund, Ghana will be receiving some antiretroviral drugs for HIV/AIDS patients for the next two years. |
Стоит упомянуть, что по инициативе Глобального фонда в ближайшие два года Гана получит антиретровирусные препараты для лечения пациентов, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
For our part, Ghana has adopted development strategies and followed advice given by the multilateral financial institutions and other development partners to liberalize and restructure its economy. |
Гана, со своей стороны, разработала и проводит в жизнь стратегии развития и следует совету многосторонних финансовых учреждений и других партнеров по развитию относительно либерализации и реструктуризации ее экономики. |
In some developing countries, such as Ghana, India, Lebanon and Nigeria, there are positive trends with evidence of companies considering philanthropic activities as social investment. |
В ряде развивающихся стран, таких, как Гана, Индия, Ливан и Нигерия, наблюдаются позитивные тенденции, свидетельствующие о том, что компании стали рассматривать благотворительную деятельность как социальные инвестиции. |
The Government of Ghana will intensify its cooperation with other States and multilateral development partners to promote universal adoption and full implementation and strengthening of multilateral treaties to which it is a Party. |
Правительство Ганы будет расширять сотрудничество с другими государствами и многосторонними партнерами по процессу развития в целях содействия всеобщему принятию и полномасштабному осуществлению и укреплению многосторонних договоров, участницей которых является Гана. |
Ghana, India, Philippines, Yugoslavia |
Гана, Индия, Филиппины, Югославия |
Czechoslovakia, Denmark, Ghana, India |
Гана, Дания, Индия, Чехословакия |
Czechoslovakia, Denmark, Ghana, Jamaica |
Гана, Дания, Чехословакия, Ямайка |
Ghana will therefore continue to contribute to the ongoing debate on United Nations reform, especially the strengthening of the Organization's institutions at all levels. |
Поэтому Гана будет и впредь вносить свой вклад в продолжающиеся прения по вопросам реформы, в частности укрепления институтов Организации на всех уровнях. |
The Chairman said that Benin, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, Sierra Leone, The Former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda had also become sponsors. |
Председатель сообщает, что Бенин, Гана, Гвинея-Бисау, бывшая югославская Республика Македония, Сьерра-Леоне, Уганда и Эфиопия также являются соавторами проекта. |
Mr. Effah-Apenteng (Ghana), expressed regret that the goal of creating a just social system for all had not yet been realized. |
Г-н Эффах-Апентенг (Гана) выражает сожаление по поводу того, что цель создания справедливой социальной системы для всех пока еще не достигнута. |
Ghana has expressed its unwavering commitment to fully investigate the allegations as well as take appropriate measures to strengthen its internal controls and other safeguards against illicit diamonds. |
Гана заявила, что она твердо настроена на то, чтобы всесторонне изучить эти сообщения, а также принять необходимые меры для укрепления систем внутреннего контроля и других механизмов предупреждения нелегальной торговли алмазами. |
Our current nine Compact partners are Madagascar, Cape Verde, Honduras, Nicaragua, Georgia, Armenia, Vanuatu, Ghana and Benin. |
В число девяти партнеров по договорным программам входят такие страны как Мадагаскар, Кабо-Верде, Гондурас, Грузия, Армения, Вануату, Гана и Бенин. |
Nana Effah-Apenteng (Ghana): My delegation wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his consolidated reports on the items under consideration in this joint debate. |
Нана Эффа-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его сводные доклады по пунктам повестки дня, рассматриваемым в ходе текущих совместных прений. |
Ghana, for instance, has made efforts to reach out to its diaspora to encourage them to invest in businesses and transfer their skills. |
Например, Гана предприняла усилия по установлению контактов со своей диаспорой с целью поощрить ее к тому, чтобы она вносила вклад в частные предприятия и делилась своими навыками. |