| Mr. Quaye (Ghana) said that there was a simple but effective procedure for dealing with prisoners' complaints. | Г-на Квайе (Гана) говорит, что для рассмотрения жалоб заключенных существует простая, но эффективная процедура. |
| The Ministry of Trade and Industry has indicated that Ghana urgently needs technical assistance in drafting a new competition bill. | Министерство торговли и промышленности указало, что Гана срочно нуждается в технической помощи при разработке нового проекта закона о конкуренции. |
| (b) Developing union knowledge of sustainable forestry criteria by conducting training for workers in: Brazil, Chile, Peru, Argentina, People's Republic of China, Ghana, Burkina Faso, Kenya, Poland, EU countries, Malaysia, and Indonesia; | Ь) повышение степени информированности профсоюзов о критериях устойчивого лесопользования путем повышения квалификации работников в следующих странах: Бразилия; Чили; Перу; Аргентина; Китайская Народная Республика; Гана; Буркина-Фасо; Кения; Польша; страны Европейского союза; Малайзия; Индонезия; |
| 80.14. Strengthen the role of bodies and institutions such as the Ombudsman and the National Council for Cooperation on Ethnic and Demographic Issues, in particular the Commission for Protection against Discrimination, by enhancing their human and logistical capacity (Ghana); | 80.14 укреплять роль таких органов и учреждений, как Омбудсмен и Национальный совет для сотрудничества по этническим и демографическим вопросам, и особенно Комиссии по защите от дискриминации, путем наращивания их человеческого и материально-технического потенциала (Гана); |
| Ghana has been a trailblazer in Africa and was the first country to be reviewed under the African Peer Review Mechanism. | В этом отношении Гана стала первопроходцем в Африке, первой страной, по которой в рамках Механизма взаимного контроля африканских стран был подготовлен страновой обзор. |
| Active preparations continue for the deployment of troops and military observers made available to UNAMSIL by the Governments of Nigeria, Ghana and Guinea. | Продолжается активная подготовка к размещению войск и военных наблюдателей, предоставленных МООНСЛ правительствами Нигерии, Ганы и Гвинеи. |
| Solicitor-General of Ghana since June 1998. | Генеральный солиситор Ганы с июня 1998 года. |
| Ghana recommended assistance to the Government to address these challenges. | Делегация Ганы рекомендовала оказать помощь правительству в решении этих проблем. |
| In early 1993, a Stand-by Forces Planning Team, consisting of seven senior military officers from Argentina, Canada, Denmark, France, Ghana, Pakistan and Poland, was assembled in New York and administratively attached to the Military Adviser's Office. | В начале 1993 года в Нью-Йорке была создана и административно придана Канцелярии Военного советника Группа планирования резервных сил, состоящая из семи старших военных офицеров из Аргентины, Ганы, Дании, Канады, Пакистана, Польши и Франции. |
| The Administrator also welcomed Botswana, Canada, the Czech Republic, Denmark, Ghana, Ireland, Jamaica, Lebanon, the Republic of Korea, South Africa, Spain, and the United Republic of Tanzania, who would join the Board in January 1998. | Администратор обратился со словами приветствия к представителям Ботсваны, Ганы, Дании, Ирландии, Испании, Канады, Ливана, Объединенной Республики Танзании, Республики Корея, Чешской Республики, Южной Африки и Ямайки, которые приступят к исполнению своих обязанностей в Совете в январе 1998 года. |
| The favourable economic climate in Chile and Ghana have given a major boost to the SME sector in these countries and helped many EMPRETEC entrepreneurs reach their targets. | Благоприятные экономические условия в Гане и Чили в значительной степени стимулировали развитие сектора МСП в этих странах и помогли многим "эмпретекос" достичь своих целей. |
| In addition, agreements were signed in 1996 between Malaysian and Ghanaian firms in different industries, including hotels, banking and palm-oil development, all aimed at attracting joint-ventures or foreign investments in wholly foreign-owned projects in Ghana. | Кроме того, в 1996 году были подписаны соглашения между фирмами Малайзии и Ганы в различных отраслях промышленности, включая гостиничное хозяйство, банковское дело и переработку пальмового масла, которые имеют целью привлечение совместных предприятий или иностранных инвестиций в рамках проектов в Гане, полностью принадлежащих иностранцам. |
| The Director updated the Commission on the status of the training manual, noting that the manual had been finalized following the training workshop in Ghana with the assistance of Messrs. Brekke and Carrera. | Директор представил Комиссии обновленную информацию о состоянии учебного пособия, отметив, что его разработка была завершена после семинара в Гане при поддержке со стороны г-на Брекке и Карреры. |
| The Mission noted that most assistance to Liberian refugees had been discontinued in Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea despite the fact that many refugees have been compelled to remain in their host countries because of insecurity and the absence of a conducive environment for their return. | Миссия отметила, что в Гане, Гвинее и Кот-д'Ивуаре оказание помощи либерийским беженцам в значительной мере прекратилось, несмотря на то, что многие беженцы вынуждены оставаться в принявших их странах исходя из соображений безопасности и в связи с отсутствием условий, благоприятствующих их возвращению. |
| The African Peer Review Mechanism completed the review of Ghana, Rwanda and South Africa but failed to make its findings public. | В рамках Африканского механизма равноправного взаимного контроля завершено изучение положения дел в Гане, Руанде и ЮАР, однако результаты не публиковались. |
| Early on in the West Africa mission, we shall visit Nigeria and Ghana. | В начале нашей миссии в Западную Африку мы посетим Нигерию и Гану. |
| Books were sent to Ghana, Kenya, South Africa, Jamaica and Nigeria. | Партии книг были направлены в Гану, Кению, Южную Африку, Нигерию и на Ямайку. |
| Algeria encouraged Ghana to continue its work and the Council to adopt the outcome of this review. Luxembourg indicated that the spirit of dialogue and cooperation shown by Ghana was welcomed. | Алжир призвал Гану продолжать свою деятельность, а Совет - утвердить итоги обзора. Люксембург приветствовал продемонстрированный Ганой дух диалога и сотрудничества. |
| Korea asked if Ghana could elaborate on measures taken to prevent child labour, exploitation and abuse since these remained a concern of the international community. | Корея просила Гану подробнее остановиться на мерах, принятых в целях недопущения детского труда, эксплуатации детей и жестокого обращения с ними, поскольку эти аспекты по-прежнему вызывают обеспокоенность международного сообщества. |
| Another major emergency flared in December 1992 as Togolese refugees flooded into Benin (180,000 by 31 March 1993) and Ghana (100,000 by 31 March 1993). | Еще одна серьезная чрезвычайная ситуация возникла в декабре 1992 года, когда волна тоголезских беженцев хлынула в Бенин (180000 человек к 31 марта 1993 года) и в Гану (100000 человек к 31 марта 1993 года). |
| His delegation was therefore not convinced that the topics proposed by Ghana and the Bolivarian Republic of Venezuela were appropriate for inclusion on its agenda. | Поэтому делегация Соединенных Штатов не уверена в уместности включения в повестку дня Комитета тем, предлагаемых Ганой и Боливарианской Республикой Венесуэлой. |
| In April 2008, another voluntary return exercise was launched following a tripartite agreement between Ghana, Liberia and UNHCR, primarily for the return of the 27,000 refugees remaining in Ghana by the end of 2008. | На основе трехстороннего соглашения между Ганой, Либерией и УВКБ в апреле 2008 года были проведены мероприятия по добровольному возвращению до конца 2008 года остающихся в Гане 27000 либерийских беженцев. |
| Mr. NANDAN (Fiji) said that while it had been in favour of the amendments proposed by Ghana, his delegation had not wished to hinder the process of consensus at that late stage in the negotiations. | Г-н НАНДАН (Фиджи) говорит, что, хотя его делегация и высказалась в пользу поправок, предложенных Ганой, она не хотела бы сдерживать процесс консенсуса на этой стадии переговоров. |
| B. Finance 326. The Group recommends that the Government take all measures necessary to curb the large-scale smuggling of cocoa, cashew nuts, cotton, timber, gold and all commodities illegally exiting or entering the country, in particular across the borders with Ghana. | Группа рекомендует правительству принять все необходимые меры для пресечения широкомасштабной контрабанды какао, орехов кешью, хлопка, леса, золота и всех сырьевых товаров, незаконно вывозимых из страны или ввозимых в нее, в частности через границы с Ганой. |
| The review of 10 adopted action plans - those developed by Bhutan, Bulgaria, Ecuador, Estonia, Ghana, Jamaica, Philippines, Seychelles, Swaziland and Tajikistan - highlighted the priority capacity-building needs of those countries relating to combating desertification and land degradation. | Обзор 10 принятых планов действий, которые были разработаны Болгарией, Бутаном, Ганой, Свазилендом, Сейшельскими Островами, Таджикистаном, Филиппинами, Эквадором, Эстонией и Ямайкой, высветил приоритетную необходимость создания в этих странах потенциала для борьбы с опустыниванием и деградацией земель. |
| A memorandum of understanding with the National Ghana School Feeding Programme is under preparation to allow for joint targeting and harmonization of strategies, inputs and monitoring. | Ведется подготовка меморандума о договоренности с Национальной ганской программой школьного питания, которая позволит координировать направленность указанной программы и обеспечивать согласованность стратегий, ресурсов и контроля. |
| In this regard, it recommends that the role and resources of the Ghana National Commission on Children be reinforced within as well as outside the government sphere. | В этой связи он рекомендует усилить роль ганской Национальной комиссии по проблемам детей и увеличить объем выделяемых ей средств как в рамках, так и за пределами правительственной сферы. |
| The report refers to Ghana's Poverty Reduction Strategy, in response to the Millennium Development Goals, including efforts to address women's poverty. | В докладе говорится о ганской стратегии сокращения масштабов нищеты в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в том числе об усилиях по решению проблемы нищеты женщин. |
| In this regard, the Committee suggests that the authorities responsible for overall planning and budgeting continue to be fully involved in the activities of the Ghana National Commission on Children, with a view to ensuring that their decisions have a direct and positive impact on the budget. | В этой связи Комитет предлагает органам государственного управления, ответственным за общее планирование и разработку бюджета, и дальше принимать всестороннее участие в деятельности ганской Национальной комиссии по проблемам детей в целях обеспечения положения, при котором их решения имели бы прямое и позитивное воздействие на бюджет. |
| A national of Ghana, Kofi Annan returned to his home country during the period 1974-1976 as the Managing Director of the Ghana Tourist Development Company, serving concurrently on its Board and on the Ghana Tourist Control Board. | Гражданин Ганы, Кофи Аннан вернулся в 1974-1976 году на родину, где работал директором-распорядителем Ганской компании по развитию туризма, входя одновременно в состав ее правления и в состав Ганского совета по контролю за туризмом. |
| Also, since 1994, a course in international human rights law has been offered at the Faculty of Law at the University of Ghana. | Кроме того, с 1994 года на юридическом факультете Ганского университета есть курс международного права прав человека. |
| The Panel sought to meet some of the individuals in Accra through the Ghana Refugee Board, but was unsuccessful (see para. 93 below). | Группа попыталась встретиться с некоторыми из этих лиц в Аккре через посредство Ганского совета по делам беженцев, но ей это не удалось (см. пункт 93 ниже). |
| Actions: Chosen to be the implementing organization for the Ghana section of the AIDS Caravan for West Africa in 2005 and 2006. | Проведенные мероприятия: РЗЧ была выбрана организацией, отвечавшей за проведение ганского этапа каравана «Борьба со СПИДом в Западной Африке» в 2005 и 2006 годах. |
| Inflation also fell in such countries as Ghana, where the stability of the domestic currency, the Ghanaian Cedi, more than offset the inflationary pressures associated with higher Government expenditure and wage increases. | Инфляция также замедлилась в таких странах, как Гана, где стабильность национальной валюты - ганского седи - более чем компенсировала инфляционное давление, связанное с увеличением государственных расходов и ростом заработной платы. |
| For instance, in 2003/2004, female student enrolment for all programmes at the University of Ghana was 37.51% (Source. UNECA Gender Development Index, 2004) | Так, например, в 2003/04 учебном году доля учащихся-женщин, участвующих во всех программах Ганского университета, составляла 37,51 процента (Источник: Показатель гендерного развития ЭКА ООН, 2004 год); |
| University of Ghana, Legon, 1965-1969. | Ганский университет, Легон, 1965 - 1969 годы. |
| University of Ghana Ph.D. (Sociology), 1989 | Ганский университет Доктор философии (социология), 1989 год |
| LL.B., University of Ghana, Legon | Бакалавр права, Ганский университет, Легон |
| Mr. Richard Ofotsu Apronti, representing the Ghana Committee on Human and Peoples' Rights, said that citizenship was linked to the notion of national territory and that common measures such as free education for all would help to create a peaceful multicultural society. | Г-н Ричард Офотсу Апронти, представляющий Ганский комитет по правам человека и народов, заявил, что гражданство тесно связано с понятием национальной территории и что меры общего характера, например бесплатное образование для всех, могли бы содействовать созданию на мирной основе общества, опирающегося на культурное многообразие. |
| Lecturer-in-Law (Full-time Member of Law Faculty), University of Ghana, 1961-1965. | Преподаватель права (штатный преподаватель юридического факультета), Ганский университет, 1961-1965 годы. |
| Deputy Director General, Ghana Atomic Energy Commission (GAEC) | Заместитель Генерального директора, Ганская комиссия по атомной энергии (ГКАЭ) |
| In order to implement the new law and create lasting change, the Government works with civil society organizations such as the Ghana Association for the Welfare of Women. | В целях осуществления этого нового закона и кардинального изменения положения в этой области правительство сотрудничает с организациями гражданского общества, такими, как Ганская ассоциация социального обеспечения женщин. |
| Enforcement of the Law has been monitored by MOWAC and some Civil Society Organization, for example, Ghana Association for the Welfare of Women and Federation of Women Lawyers, since the law became operational in 1985. | С момента вступления данного закона в силу в 1985 году мониторинг его правоприменения осуществляют МДЖД и ряд общественных организаций, в том числе, например, Ганская ассоциация социального обеспечения женщин и Федерация женщин-юристов. |
| For example, in Ghana, the Ghanaian Panel on Economic Development, under the auspices of the Friedrich Ebert Foundation, provides a mechanism for periodic consultation. | Например, Ганская группа экономического развития в Гане, созданная под эгидой Фонда им. Фридриха Эберта, служит механизмом периодических консультаций. |
| The Ghana Poverty Reduction Strategy (GPRS, 2003 - 2005) is the Government of Ghana's (GOG) response to the United Nations Millennium Development Goals' (MDGs) first goal of eradicating poverty. | Ганская стратегия по сокращению масштабов нищеты (ГССМН, 2003 - 2005 годы) была разработана правительством Ганы для выполнения задачи ликвидации нищеты - первой из Целей в области развития на пороге тысячелетия, сформулированных Организацией Объединенных Наций. |
| The coalition also calls on the International Contact Group on Liberia and the Facilitators and Mediator at the Ghana Peace Talks to: | Кроме того, Коалиция призывает Международную контактную группу по Либерии, а также посредника и содействующие стороны ганских мирных переговоров: |
| A nationwide project on saving Ghana's libraries is currently being implemented on a pilot basis with a view to providing and promoting learning empowerment, reducing poverty and providing decent jobs. | Сегодня на экспериментальной основе осуществляется общенациональный проект «Спасение ганских библиотек», имеющий целью создание и улучшение условий для обучения, сокращение масштабов нищеты и создание достойных рабочих мест. |
| A planned visit by Amnesty International to Ghana's prisons at the time had been deemed too dangerous, but prison authorities had authorized visits at other times by several NGOs, including Amnesty International and the Commonwealth Human Rights Initiative. | Планировавшееся посещение ганских тюрем организацией "Международная амнистия" на этот раз было сочтено слишком опасным, однако в других случаях тюремные власти разрешали посещение ганских тюрем другими НПО, включая организацию "Международная амнистия" и Правозащитную инициативу Содружества. |
| In the area of education, Ghana finds it unacceptable that currently over 1.4 million Ghanaian children do not go to school. | Что касается сферы образования, то Гана считает неприемлемой ситуацию, когда 1,4 миллиона ганских детей не посещают школу. |
| The Ghanaian authorities who were interviewed on the matter noted that cocoa smuggling was on the decline and that it was due to the more attractive prices offered in Ghana. | Согласно данным ганских властей, с которыми состоялся разговор по этому вопросу, такая контрабанда какао идет на убыль, что объясняется более привлекательными ценами в Гане. |