| Mr. Quaye (Ghana) said that conditions had improved a great deal. | Г-н Квайе (Гана) говорит, что условия стали намного лучше. |
| Adu grew up in the port city of Tema, Ghana, where he played soccer against men three times his age. | Аду вырос в портовом городе Тема, Гана, где он играл в футбол с мужчинами, которые были в З раза старше его. |
| In response to a question on the funding of its various programmes, Ghana noted that due to good governance, fight against corruption and stabilization of the economy, the country has more funds which are being allocated better. | Отвечая на вопрос о финансировании различных программ, Гана отметила, что благодаря рациональному управлению, борьбе с коррупцией и стабилизации экономики объем денежных средств в стране увеличился, и они распределяются более эффективно. |
| Ms. AMOAH (Ghana) said that sustainable development was the only means through which future generations could benefit from resources currently available that were being used for development. | Г-жа АМОА (Гана) говорит, что устойчивое развитие является единственным средством, благодаря которому будущие поколения могли бы воспользоваться имеющимися в настоящее время ресурсами, которые направляются на цели развития. |
| Examining its situation, Ghana concluded that a priority should be further efforts to stimulate agriculture, promoting exports and encouraging additional investments in that sector. | Проанализировав свое положение, Гана пришла к заключению о том, что первоочередное внимание должно уделяться дальнейшим мерам по стимулированию сельского хозяйства, развитию экспортной составляющей и поддержке дополнительных инвестиций в этот сектор экономики. |
| Ghana's constitutional provisions relating to citizenship of foreign spouses appears to be more favourable to women than the provisions of CEDAW. | Положения Конституции Ганы, касающиеся гражданства иностранных супруг(ов), являются, как представляется, более благоприятными по отношению к женщинам, чем положения КЛДЖ. |
| The ministerial event, which took place in Doha, Qatar, on 20 April 2012, was chaired by H.E. Ms. Hanna Tetteh, Minister of Trade, Industry and Private Sector Development of Ghana. | На совещании министров, которое состоялось в Дохе, Катар, 20 апреля 2012 года, председательствовала Ее Превосходительство г-жа Ханна Теттех, Министр торговли, промышленности и развития частного сектора Ганы. |
| In addition to responsibility for constitutional and civil matters, was the principal adviser to the Government of Ghana on international law and international business transactions. | Наряду с выполнением функций, связанных с конституционными и гражданскими вопросами, был главным советником правительства Ганы по вопросам международного права и международным деловым операциям. |
| We also wish to thank the two Chairpersons of the Working Groups, the representatives of Ghana and Argentina, for their fruitful efforts in guiding the negotiations on the items on our agenda and for their tireless work in the Working Groups. | Мы хотели бы также поблагодарить двух председателей рабочих групп, представителей Ганы и Аргентины, за их плодотворные усилия по руководству переговорами по вопросам нашей повестки дня и за их неустанную работу в рабочих группах. |
| LLB (Hons.), University of Ghana, Legon, 1975; BL (Professional Law Qualification), 1977 | Бакалавр права (диплом с отличием), Университет Ганы, Легон, 1975 год; бакалавр права (профессиональный квалификационный экзамен), 1977 год |
| The Ministry of Women and Children's Affairs is being re-engineered to maximize its efficiency and ensure gender justice and accountability in Ghana. | В целях максимального повышения эффективности его работы и обеспечения гендерной справедливости и ответственности в Гане в Министерстве по делам женщин и детей проводится соответствующая реорганизация. |
| Fertility rates have been declining since 1993 from 5.5 to 4.6 in 1998 to 4.4 in the preliminary 2003 Ghana Demographic and Health Survey report. | Согласно данным предварительного доклада о результатах Обследования в области народонаселения и здравоохранения в Гане, показатели фертильности снизились с 5,5 в 1993 году до 4,6 в 1998 году и 4,4 в 2003 году. |
| A study conducted in Ghana, based on data collected from news reports and interviews, found that many poor, often elderly women were accused of witchcraft. | ование, проведенное в Гане и основанное на собранных из новостных сообщений и интервью данных, выявило, что множество бедных, часто престарелых женщин, были обвинены в колдовстве. |
| The Houphouët-Boigny Peace Prize Scholarship Programme provided 97 refugee scholarships for secondary education in Ghana and Uganda. | Уфуэ-Буаньи было предоставлено 97 стипендий для среднего образования беженцев в Гане и Уганде. |
| Parliament also has some responsibility for ensuring the promotion and protection of fundamental human rights and duties in Ghana. | Парламент несет определенную ответственность за поощрение и защиту основных прав и обязанностей человека в Гане. Комиссия по правам человека и административной юстиции обязана ежегодно представлять доклад парламенту о выполнении своих функций. |
| Uhlenbroek was born in London, but her parents moved to Ghana when she was only ten days old. | Шарлотта родилась в Лондоне, но родители увезли её в Гану, когда ей было десять дней отроду. |
| Ghana attaches great importance to the work of the Special Rapporteurs and intends to issue standing invitations to the Special Rapporteurs, including the Special Rapporteur on the right to education, to visit Ghana within the context of their mandates. | Гана придает большое значение работе специальных докладчиков и намерена предоставить постоянное приглашение специальным докладчикам, в том числе Специальному докладчику по вопросу о праве на образование, посещать Гану в связи с выполнением ими своих мандатов. |
| Mentors from the Office are currently working in Guatemala, Peru and Senegal, with also a focus on Ghana, and a further mentor should be placed in Viet Nam in 2005. | Назначенные Управлением специалисты - наставники в настоящее время работают в Гватемале, Перу и Сенегале, охватывая также Гану; в 2005 году будет назначен еще один наставник во Вьетнам. |
| The Group has learned that, on 12 March 2013, the Government regulatory authority for the cashew nut industry requested an authorization from the customs headquarters to allow the export of 30,000 tons of cashew nuts through Ghana. | Группа узнала, что 12 марта 2013 года правительственный орган, регулирующий отрасль по производству ореха кешью, обратился в Таможенное управление за разрешением на экспорт 30000 тонн ореха кешью через Гану. |
| The Africa Youth Alliance (AYA) project funded by the Bill and Melinda Gates Foundation in four African Countries including Ghana focused on Adolescent Reproductive health programmes for the youth | Проект Союза молодежи Африки (СМА), финансируемый Фондом Билла и Мелинды Гейтс в четырех африканских странах, включая Гану, специализируется на программах укрепления репродуктивного здоровья подростков. |
| Also announced plans for international cooperation with India, Ghana and United States. | Также анонсированы планы международного сотрудничества с Индией, Ганой и США. |
| Examples of false documents and Kimberley Process certificates between Sierra Leone and Ghana can be found in annex 36 to the present report. | Примеры поддельных документов и сертификатов Кимберлийского процесса, совместно принятых Сьерра-Леоне и Ганой, можно найти в приложении 36 к настоящему докладу. |
| His delegation was also open to consideration of relevant and promising new items, such as the proposals submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela and Ghana. | Его делегация готова также рассматривать соответствующие многообещающие новые пункты, такие как предложения, представленные Боливарианской Республикой Венесуэла и Ганой. |
| Although Ghana ratified the Convention on 7 September 1966, it was not actively employed in domestic law until the adoption of the Constitution of 1992 and the subsequent move to democracy. | Хотя Конвенция была ратифицирована Ганой в сентябре 1966 года, до принятия Конституции 1992 года и последующего перехода к демократии, она сколь-нибудь активно не применялась во внутреннем праве. |
| In response to the Group's request for information concerning documents that have been presented to some traders as authentic Kimberley Process certificates issued by Ghana, Ghanaian authorities confirmed that they were fully seized of the matter. | В ответ на запрос Группы о предоставлении информации, касающейся документов, которые был представлены некоторым торговцам в качестве подлинных сертификатов Кимберлийского процесса, выданных Ганой, власти Ганы подтвердили, что они занимаются всесторонним изучением этого вопроса. |
| UNMIL has proposed carrying out a quick-impact project that would enable the Ghana National Commission on Small Arms to provide further training on how to use the marking machines. | МООНЛ предложила осуществить проект с быстрой отдачей для организации дополнительной подготовки силами Ганской национальной комиссии по стрелковому оружию в части эксплуатации маркировочного оборудования. |
| A memorandum of understanding with the National Ghana School Feeding Programme is under preparation to allow for joint targeting and harmonization of strategies, inputs and monitoring. | Ведется подготовка меморандума о договоренности с Национальной ганской программой школьного питания, которая позволит координировать направленность указанной программы и обеспечивать согласованность стратегий, ресурсов и контроля. |
| Counsel adds affidavits from prominent members of the Ghanaian community in Montreal in order to prove that Mr. Sordzi has a long history of antipathy towards refugee claimants from Ghana. | Адвокат прилагает полученные под присягой письменные показания видных членов ганской общины в Монреале, чтобы доказать, что г-н Сордзи издавна славится своей неприязнью к претендующим на статус беженца из Ганы. |
| She has served as judge of the High Courts of Ghana and Zimbabwe and was the Executive Chairperson of the Ghana Law Reform Commission from January 2000 to February 2004. | Она занимала должности судьи высоких судов Ганы и Зимбабве и Исполнительного председателя Ганской комиссии по реформе законодательства в период с января 2000 года по февраль 2004 года. |
| According to the Ghana Chamber of Mines statistics, 13 per cent of the land area of Ghana is currently under concession to mining companies, representing an estimated 40 per cent of gold-mineralized land in the country. | Согласно статистическим данным Ганской палаты горнорудной промышленности, 13 процентов земель в Гане в настоящее время отдано в концессии горнодобывающим компаниям, что составляет, по оценкам, 40 процентов территории страны, на которой находятся золотые прииски. |
| Also, since 1994, a course in international human rights law has been offered at the Faculty of Law at the University of Ghana. | Кроме того, с 1994 года на юридическом факультете Ганского университета есть курс международного права прав человека. |
| Actions: Chosen to be the implementing organization for the Ghana section of the AIDS Caravan for West Africa in 2005 and 2006. | Проведенные мероприятия: РЗЧ была выбрана организацией, отвечавшей за проведение ганского этапа каравана «Борьба со СПИДом в Западной Африке» в 2005 и 2006 годах. |
| Training of peacekeepers on child rights and child protection was undertaken for the replacement units of the Ghana Battalion in Kenema, Daru, and Freetown. | Подготовка миротворцев по вопросам прав человека детей и защиты детей была осуществлена для приехавших на замену подразделений ганского батальона в Кинеме, Дару и Фритауне. |
| (c) Take measures to effectively screen arrivals and to separate combatants and non-combatants in order to ensure the civilian nature of refugee camps and/or sites, including through strengthening existing screening mechanisms and enhancing the capacity of the Ghana Refugee Board at the border; | с) принять меры для эффективной проверки прибывающих и разделения комбатантов и некомбатантов с целью обеспечения гражданского характера лагерей и/или мест проживания беженцев, в том числе путем укрепления имеющихся механизмов проверки и потенциала Ганского совета по делам беженцев на границе; |
| For instance, in 2003/2004, female student enrolment for all programmes at the University of Ghana was 37.51% (Source. UNECA Gender Development Index, 2004) | Так, например, в 2003/04 учебном году доля учащихся-женщин, участвующих во всех программах Ганского университета, составляла 37,51 процента (Источник: Показатель гендерного развития ЭКА ООН, 2004 год); |
| EMPRETEC Ghana trained Guyana local staff in business development services. | Ганский центр ЭМПРЕТЕК готовил местных специалистов по услугам развития бизнеса. |
| It was noted that the EMPRETEC Ghana Foundation had generated a financial surplus in 1996; it had now become self-supporting and independent of donor contributions. | Было отмечено, что в 1996 году Ганский фонд ЭМПРЕТЕК получил чистую прибыль и в настоящее время превращается в самофинансирующуюся организацию, независимую от взносов доноров. |
| Mr. Richard Ofotsu Apronti, representing the Ghana Committee on Human and Peoples' Rights, said that citizenship was linked to the notion of national territory and that common measures such as free education for all would help to create a peaceful multicultural society. | Г-н Ричард Офотсу Апронти, представляющий Ганский комитет по правам человека и народов, заявил, что гражданство тесно связано с понятием национальной территории и что меры общего характера, например бесплатное образование для всех, могли бы содействовать созданию на мирной основе общества, опирающегося на культурное многообразие. |
| Ghana Shippers Council, 10 per cent | Ганский совет грузоотправителей - 10 |
| The representative of Ghana thanked UNCTAD for its assistance in the area of competition law and policy and informed the meeting that Ghana's Competition Bill was in the process of enactment. | Представитель Ганы поблагодарил ЮНКТАД за ее помощь, связанную с законодательством и политикой в области конкуренции, и сообщил совещанию, что ганский законопроект о конкуренции находится в процессе принятия. |
| Deputy Director General, Ghana Atomic Energy Commission (GAEC) | Заместитель Генерального директора, Ганская комиссия по атомной энергии (ГКАЭ) |
| With more non-registered miners selling diamonds from unknown origins, Ghana's diamond trading system is more susceptible to the infiltration of Ivorian diamonds. | При наличии большего числа незарегистрированных добытчиков, продающих алмазы неизвестного происхождения, ганская система торговли алмазами является в большей мере уязвимой для проникновения ивуарийских алмазов. |
| Following the International Tribunal ruling, the Ghana Ports and Harbours Authority sued NML Capital for damages of least US$7.6 million related to the Libertad's impoundment. | После решения Международного трибунала Ганская портовая администрация подала в суд на NML Capital с требованием возмещения издержек в 7,6 млн долларов США, связанных с арестом «Либертада». |
| In order to implement the new law and create lasting change, the Government works with civil society organizations such as the Ghana Association for the Welfare of Women. | В целях осуществления этого нового закона и кардинального изменения положения в этой области правительство сотрудничает с организациями гражданского общества, такими, как Ганская ассоциация социального обеспечения женщин. |
| Qualifying certificate in Law, Ghana School of Law | Диплом юриста, Ганская юридическая школа |
| A school in Ghana has 900 students and a library with no books on the shelves and without access to a computer. | В одной из ганских школ, где учится 900 детей, нет ни одной книги на полках в библиотеке и нет доступа к компьютеру. |
| A nationwide project on saving Ghana's libraries is currently being implemented on a pilot basis with a view to providing and promoting learning empowerment, reducing poverty and providing decent jobs. | Сегодня на экспериментальной основе осуществляется общенациональный проект «Спасение ганских библиотек», имеющий целью создание и улучшение условий для обучения, сокращение масштабов нищеты и создание достойных рабочих мест. |
| The International Contact Group on Liberia The Mediator and Facilitators of the Ghana Peace Talks Representatives of Governments at the Ghana Talks | Международной контактной группе по Либерии Посреднику и содействующим сторонам ганских мирных переговоров Представителям правительств на ганских переговорах |
| In the area of education, Ghana finds it unacceptable that currently over 1.4 million Ghanaian children do not go to school. | Что касается сферы образования, то Гана считает неприемлемой ситуацию, когда 1,4 миллиона ганских детей не посещают школу. |
| (c) Mixing of Ivorian and Ghanaian rough diamond exports by Peri Diamonds (Ghana) | с) Смешивание экспортируемых ивуарийских и ганских необработанных алмазов компанией «Пери даймондз» (Гана) |