Примеры в контексте "Ghana - Гана"

Примеры: Ghana - Гана
In 2008, Ghana became the first country to systematically implement the forest instrument, with technical support provided by FAO and the German Agency for Technical Cooperation, and funding from Germany's Federal Ministry for Economic Cooperation and Development. В 2008 году Гана стала первой страной, которая при технической поддержке ФАО и Германского агентства технического сотрудничества и финансирования федерального министерства экономического сотрудничества и развития Германии на систематической основе приступила к осуществлению документа по лесам.
Ghana inquired about the impact of the Ministry of Human Rights on the process aimed at overcoming the legacy of past human rights abuses and spreading a culture of human rights. Гана спросила, какое воздействие оказывает Министерство по правам человека на процесс, направленный на преодоление наследия прошлых нарушений прав человека и распространение культуры прав человека.
Participating countries include Belgium, Brazil, Canada, China, Colombia, Ghana, Guatemala, Nigeria, Norway, Sierra Leone, Switzerland, the United Kingdom and the United States of America. В числе стран участниц были Бельгия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Гана, Гватемала, Нигерия, Норвегия, Сьерра-Леоне, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки.
The most notable achievement had been the reduction of poverty from 34 per cent to 9 per cent between 1990 and 2004, and Ghana was on course to be the first African country to halve poverty and hunger before 2015. Наиболее заметным достижением является сокращение масштабов нищеты с 34 до 9 процентов в период с 1990 по 2004 год, и Гана идет к тому, чтобы стать первой африканской страной, которая до 2015 года вдвое сократит показатели нищеты и голода.
Determined to address violations of women's rights, Ghana had ratified a number of laws, including the Domestic Violence and Human Trafficking Acts banning and penalizing all forms of violence and trafficking and providing rescue and rehabilitation for victims. Стремясь устранить нарушение прав женщин, Гана ратифицировала ряд законодательных актов, в том числе законы о насилии в семье и о торговле людьми, вводящие запрет и уголовное наказание за все формы насилия и торговли людьми, а также защиту и реабилитацию для жертв таких преступных действий.
Ghana was privileged to have served on the organizational committee of the Peacebuilding Commission (PBC) and will remain actively involved in the pursuit of the attainment of the strategic objectives set for the post-conflict countries on the agenda of the Commission's country-specific configuration. Гана имела честь работать в организационном комитете Комиссии по миростроительству (КМС) и будет и впредь принимать активное участие в усилиях по достижению стратегических целей, установленных для постконфликтных стран в повестке дня страновых структур Комиссии.
Despite the significance of the work of the Council, Ghana is convinced that the current position of the Council will be strengthened through reform of that organ. Несмотря на важность работы Совета, Гана убеждена в том, что нынешние позиции Совета будут укреплены в ходе реформы этого органа.
He asked how Ghana was meeting its obligations under article 5 of the Convention and whether it had, in particular, taken the measures necessary to establish its jurisdiction in the event that an offender was not extradited, consistent with article 5, paragraph 2. Докладчик спрашивает, каким образом Гана выполняет свои обязательства в соответствии со статьей 5 Конвенции и, в частности, приняла ли она необходимые меры по установлению своей юрисдикции в случае невыдачи преступника в соответствии с пунктом 2 статьи 5.
Under article 8 of the Convention, he wished to know whether Ghana had concluded any bilateral or multilateral extradition treaties and had already received requests for the extradition of individuals suspected of torture. В отношении статьи 8 Конвенции он хотел бы знать, заключала ли Гана договоры о выдаче на двустороннем и многостороннем уровне и получала ли она уже запросы о выдаче лиц, подозреваемых в совершении пыток.
With regard to human trafficking, she wished to know whether Ghana planned to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and whether the Human Trafficking Act, adopted in 2005, had helped to further combat that scourge. В том что касается торговли людьми, Содокладчик интересуется, планирует ли Гана ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, а также способствовал ли принятый в 2005 году Закон по борьбе с торговлей людьми преодолению этого зла.
Ms. Gaer, noting that Ghana had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, asked what measures the authorities intended to take if individuals arriving at the country's borders were wanted for prosecution by the Court, including for acts of torture. Г-жа Гаер, отметив, что Гана ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, спрашивает о том, какие меры намерены власти принимать власти, если отдельные лица, преследуемые этим Судом, в частности за совершение актов пыток, прибудут на границу.
Furthermore, Ghana is among five countries in the sub region whose HIV prevalence declined by more than 25% between 2001 and 2010 among young people. (UNAIDS, 2011). Более того, Гана входит в число пяти стран субрегиона, в которых число случаев ВИЧ-инфицированности среди молодежи в период с 2001 по 2010 год сократилось больше чем на 25% (ЮНЭЙДС, 2011 год).
Mr. Appreku (Ghana), commenting on the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, said that the Commission might wish to interact with the African Union Commission on International Law, which was examining related provisions of the Rome Statute. Г-н Аппреку (Гана), высказывая свое мнение по теме иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, говорит, что Комиссия, возможно, пожелает взаимодействовать с Комиссией Африканского союза по международному праву, которая изучает соответствующие положения Римского статута.
Ghana urged India to expedite the drawing up of new legislation to replace the Persons with Disabilities Act, 1995, and echoed the concern of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) about the lack of a national refugee protection framework. Гана настоятельно призвала Индию ускорить разработку нового закона, который заменит собой Закон об инвалидах 1995 года, и разделила озабоченность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) по поводу отсутствия национальных рамок по защите беженцев.
Partner countries are Ivory Coast, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique, Niger, Kenya, Rwanda, Senegal and Zimbabwe. К числу стран-партнеров относятся Кот-д'Ивуар, Эфиопия, Гана, Малави, Мозамбик, Нигер, Кения, Руанда, Сенегал и Зимбабве;
The Forum members are Afghanistan, Bangladesh, Barbados, Bhutan, Costa Rica, Ethiopia, Ghana, Kenya, Kiribati, Madagascar, Maldives, Nepal, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Tanzania, Timor-Leste, Tuvalu, Vanuatu and Vietnam. В число членов Форума входят Афганистан, Бангладеш, Барбадос, Бутан, Вануату, Вьетнам, Гана, Коста-Рика, Кения, Кирибати, Мадагаскар, Мальдивы, Непал, Руанда, Сент-Люсия, Танзания, Тимор-Лешти, Тувалу, Филиппины и Эфиопия.
114.67. Continue to engage positively with OHCHR, the treaty bodies, the special procedures and other UN institutions, and continue to pursue its efforts to implement their recommendations (Ghana); 114.67 продолжать позитивное взаимодействие с УВКПЧ, договорными органами, специальными процедурами и учреждениями ООН и прилагать дальнейшие усилия к осуществлению их рекомендаций (Гана);
Against that background, Ghana renews its support for the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration, and reiterates Africa's request for two permanent seats on the Security Council, with all the privileges of permanent membership, in addition to five non-permanent seats. На фоне этого Гана вновь заявляет о своей поддержке Эзулвинийского консенсуса и Сиртской декларации, и еще раз призывает предоставить Африке, помимо пяти мест непостоянных членов, два места постоянных членов Совета Безопасности со всеми прерогативами и привилегиями постоянного членства.
Apart from a few countries like Uganda and Ghana, civil society organizations, labour and trade unions and professional associations are sidetracked in the consultation process, and democratic institutions such as the Parliament and political parties are also not involved. За исключением небольшого числа стран, таких, как Уганда и Гана, организации гражданского общества, профессиональные и торговые союзы и профессиональные ассоциации, остаются в стороне от процесса консультаций, в которых также не участвуют такие демократические институты, как парламент и политические партии.
Consistent with its respect for and commitment to the Charter of the United Nations and international law, the Republic of Ghana supports the purposes and principles of General Assembly resolution 61/11, including paragraphs 2, 3 and 4. Исходя из уважения к Уставу Организации Объединенных Наций и нормам международного права и своей приверженности их соблюдению, Республика Гана поддерживает цели и принципы резолюции 61/11 Генеральной Ассамблеи, включая положения ее пунктов 2, 3 и 4.
It welcomed the participation of some of the members of the Committee in the seminar on the implementation of resolution 1540 (2004) in Africa, which had been held on 9 and 10 November 2006 in Accra, Ghana, with the support of the Regional Centre. Он приветствовал участие отдельных стран-членов Комитета в семинаре по вопросу об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности в Африке, который состоялся 9 - 10 ноября 2006 года в Аккре, Гана, при поддержке регионального центра.
Fifteen African executives from DFIs in nine select countries (Cameroon, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique, Nigeria, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe) spent one week in Malaysia and one week in Thailand in July 2006. В июле 2006 года 15 руководителей африканских учреждений финансирования в целях развития из девяти стран (Гана, Зимбабве, Камерун, Малави, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия) провели одну неделю в Малайзии и одну неделю в Таиланде.
Six countries (Bangladesh, Barbados, Cambodia, Cape Verde, Ethiopia and Ghana) will inform the Council of progress they have made in implementing their national development strategies in voluntary national presentations. Шесть стран (Бангладеш, Барбадос, Гана, Кабо-Верде, Камбоджа и Эфиопия) в добровольных национальных презентациях проинформируют Совет о прогрессе, достигнутом ими в осуществлении их национальных стратегий в области развития.
Subsequently, Afghanistan, Cape Verde, Ghana, Grenada, Iceland, India, Nigeria, Pakistan, Portugal, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Timor-Leste and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Афганистан, Гана, Гренада, Индия, Исландия, Кабо-Верде, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Португалия, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Тимор-Лешти.
Bangladesh, Barbados, Botswana, Burkina Faso, Burundi, the Comoros, the Congo, Ghana, Lebanon, Lesotho, Liberia, Saudi Arabia, Sierra Leone, Swaziland and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Бангладеш, Барбадос, Ботсвана, Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Замбия, Коморские Острова, Конго, Лесото, Либерия, Ливан, Саудовская Аравия, Свазиленд и Сьерра-Леоне.