Ghana noted that no executions had been conducted since 1993, informing the Council that it intended to review the constitution on this issue. |
Гана отметила, что с 1993 года не был приведен в исполнение ни один смертный приговор, информируя Совет о своем намерении пересмотреть Конституцию в том, что касается этого вопроса. |
As such, it is not possible for Ghana to verify that the diamonds it certifies and exports are of Ghanaian origin. |
По сути дела, Гана не в состоянии проверять, что алмазы, которые она сертифицирует и экспортирует, имеют ганское происхождение. |
New Chancery building for the Republic of Ghana |
Новое здание канцлерского суда в Республике Гана |
Lectured to personnel managers at the Ghana Management and Productivity Institute (1977 and 1978) |
Читала лекции для сотрудников отделов кадров в Институте по вопросам управления и производительности, Гана (1977 год и 1978 год) |
Training on corporate directorship for the Procurement Board, Ghana (2006) |
Подготовка корпоративных руководителей для Совета по закупкам, Гана (2006 год) |
Training regarding new public financial laws of the Republic of Ghana (2004) |
Подготовка по вопросам нового законодательства о государственных финансах Республики Гана (2004 год) |
Techniques of arbitration, Ghana (2001) |
Методы арбитража, Гана (2001 год) |
The regional capacity-building workshop was organized 9 - 11 December 2010 in Accra, Ghana, in partnership with the ROPPA and the CILSS. |
Это региональное рабочее совещание по созданию потенциала было проведено 9-11 декабря 2010 года в Аккре (Гана) в партнерстве с РОППА и СИЛСС. |
So far, an initial group of five countries is participating in the ARFRICOMP programme (Ghana, Lesotho, Malawi, Swaziland and Zambia). |
Пока в программе АФРИКОМП участвует группа из первых пяти стран (Гана, Лесото, Малави, Свазиленд и Замбия). |
Bangladesh and Ghana included remittances as a key source of income in their poverty reduction plans and sought to reduce transfer costs and enhance positive effects. |
Бангладеш и Гана включили денежные переводы в число основных источников дохода в планах по борьбе с бедностью и стремятся сократить комиссионные сборы и повысить положительный эффект от денежных переводов. |
Cameroon, Gabon, Ghana, Senegal |
Габон, Гана, Камерун, Сенегал. |
100.117. Continue to allocate resources for effective poverty reduction measures (Ghana); |
100.117 продолжать выделять средства на принятие эффективных мер по сокращению масштабов нищеты (Гана); |
Ghana commended Bulgaria for its efforts to fully integrate refugees into its society, while noting the challenges faced by the country in combating trafficking in human beings. |
Гана с удовлетворением отметила усилия Болгарии по полной интеграции беженцев в общество, в то же время обратив внимание на проблемы, с которыми сталкивается страна в области борьбы с торговлей людьми. |
Ghana wished to know what concrete steps Bulgaria intended to take to enhance its capacity to deal with the identification of victims and criminal proceedings for trafficking. |
Гана поинтересовалась, какие конкретные шаги намерена предпринять Болгария для укрепления своего потенциала в области выявления жертв и возбуждения уголовного разбирательства по делам о торговле людьми. |
Ghana commended Saint Kitts and Nevis for being party to the core international human rights instruments and for its human rights educational campaigns. |
Гана высоко оценила участие Сент-Китса и Невиса в основных международных договорах по правам человека и его просветительские кампании в правозащитной области. |
Formulate and implement a national policy aimed at ensuring gender equality in the labour market (Ghana); |
76.39 разработать и осуществлять национальную политику, направленную на обеспечение гендерного равенства на рынке труда (Гана); |
Ghana noted that Mozambique had achieved peace and stability after a long armed conflict and that it had made enormous progress in economic growth and fighting poverty. |
Гана отметила, что Мозамбик достиг установления мира и стабильности после длительного вооруженного конфликта и что он добился огромного прогресса в деле обеспечения экономического роста и борьбы с бедностью. |
Ghana noted, however, the concern by the Committee on the Rights of the Child about the high drop-out rate of immigrant children. |
Вместе с тем Гана отметила озабоченность, высказанную Комитетом по правам ребенка в отношении высоких показателей отсева среди детей-иммигрантов. |
Ghana took note of the human rights legislation passed by Parliament and welcomed the Zimbabwe Human Rights Commission. |
Гана приняла к сведению законы в области прав человека, принятые парламентом, и приветствовала создание Комиссии по правам человека Зимбабве. |
Ghana remains an active participant in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) global task team on the elimination of new child infections. |
Гана продолжает активно участвовать в работе глобальной целевой группы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), которая занимается проблемой предотвращения новых случаев инфицирования детей. |
Several cases involved foreign citizens of countries such as Ghana, Nigeria and the Philippines, whose consular representatives were allegedly informed after the executions had been carried out. |
По некоторым делам проходили иностранные граждане из таких стран, как Гана, Нигерия и Филиппины, а представители их консульских отделов были якобы проинформированы об этом уже после приведения приговора в исполнение. |
Ms. Helen Allotey, Director, External Economic Relations Ministry of Finance and Economic Planning, Ghana |
г-жа Хелен Аллотей, директор Управления внешнеэкономических связей, Министерство финансов и экономического планирования, Гана. |
Ghana joins the rest of the world in welcoming our sister country, South Sudan, to the family of the United Nations. |
Гана вместе с остальным миром приветствует нашу братскую страну - Южный Судан - в составе семьи Организации Объединенных Наций. |
We think that countries such as Ghana that provide troops and police personnel for these operations must be financially supported by donor countries in a timely manner. |
Мы считаем, что такие страны, как Гана, предоставляющие воинские и полицейские контингенты для участия в этих операциях, должны получать своевременную финансовую поддержку от стран-доноров. |
At this forum, Ghana is prepared to listen others and to share experiences with them in order to enrich our methods and approaches. |
На данном форуме Гана готова слушать мнения других и обмениваться с ними опытом, с тем чтобы сделать методы и подходы в этой области более содержательными. |