With contributions from UNFPA, the policy, political and social environments for MNH have been improved through, for example, reduction of financial barriers for maternal health (Sierra Leone) and for fistula survivors (Ghana, Malawi). |
Благодаря помощи ЮНФПА удалось улучшить стратегические, политические и социальные условия для охраны здоровья матери и новорожденного, в частности за счет устранения финансовых барьеров на пути развития службы охраны материнского здоровья (Сьерра-Леоне) и оказания помощи пациенткам, перенесшим послеродовой свищ (Гана и Малави). |
Mr. Francis Agyemang-Yeboah, School of Medical Science, Kwame Nkrumah University of Science and Technology, Kumasi, Ghana, stressed that changes in both physical and biological factors in the ecosystem affect the distribution and abundance of disease vector organisms and intermediate hosts. |
Сотрудник медицинского факультета научно-технологического университета им. Квамен Крумы, Кумаси, Гана, г-н Фрэнсис Агеманг-Ибоа подчеркнул, что изменения как физических, так и биологических факторов в экосистемах влияют на распределение и численность организмов - носителей болезней и промежуточных носителей болезней. |
Ghana welcomed the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, and it took note of the recommendations made by ACABQ which provided a useful basis for future negotiations, along with those of the Committee for Programme and Coordination. |
Гана положительно воспринимает проект бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и принимает к сведению рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, которые создают полезную основу для будущих переговоров, а также к тем, которые были сделаны Комитетом по программе и координации. |
Around the world, slaves are used to destroy the environment, cutting down trees in the Amazon; destroying forest areas in West Africa; mining and spreading mercury around in places like Ghana and the Congo; destroying the coastal ecosystems in South Asia. |
По всему миру рабы используются для разрушения окружающей среды: вырубают леса Амазонки, уничтожают лесные массивы в Западной Африке, добывают ртуть в таких местах, как Гана и Конго, разрушают побережные экосистемы на юге Азии. |
Mr. Lamptey (Ghana): Thirty-two years ago the General Assembly took the momentous decision to set up the Special Committee against Apartheid to sensitize international opinion to the inhumanity of the obnoxious system of apartheid in South Africa. |
Г-н Лампти (Гана) (говорит по-английски): Тридцать два года назад Генеральная Ассамблея приняла историческое решение о создании Специального комитета против апартеида, для того чтобы углубить понимание международной общественностью сути негуманной и ненавистной системы апартеида Южной Африки. |
Clusters have been established in Amazonian Brazil, West Africa (Ghana), East Africa (Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda), northern Thailand/Yunnan Province of China, Nepal and the Papua New Guinea highlands. |
Комплексы исследовательских тем были созданы для изучения этих проблем в бассейне реки Амазонки в Бразилии, Западной Африке (Гана), Восточной Африке (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда), северном Таиланде - провинции Юньнань Китая, Непале и в горных районах Папуа-Новой Гвинеи. |
The peace agreement signed in Cotonou, Benin, on 25 July 1993 and Akossombo, Ghana, on 12 September 1994, was intended to end the bloody conflict which has been raging for more than four years in Liberia and which has caused over 100,000 fatalities. |
Мирные соглашения, одно из которых было подписано 25 июля 1993 года в Котону, Бенин, а второе было заключено 12 сентября 1994 года в Акоссомбо, Гана, стали попыткой положить конец кровопролитному конфликту, длившемуся в Либерии более четырех лет и вызвавшему гибель свыше 100000 человек. |
Mr. AGGREY (Ghana) said that, as the revised text reflected some concerns which he had discussed with the sponsors, his delegation had joined the list of sponsors of the draft resolution. |
Г-н АГГРЕЙ (Гана) говорит, что некоторые замечания, высказанные им авторам проекта резолюции, были приняты во внимание в пересмотренном тексте и что его делегация присоединяется к числу авторов проекта. |
Mr. AGGREY (Ghana) said that the sponsors wished the draft resolution to be adopted by consensus and that if the Committee needed additional time for negotiations, he saw no difficulty in deferring the adoption of the decision. |
Г-н АГГРЕЙ (Гана) говорит, что авторы проекта резолюции хотели бы, чтобы он был принят консенсусом, поэтому, если Комитету потребуется дополнительное время для проведения обсуждений, он не возражает против того, чтобы принятие решения было отложено на более поздний срок. |
These were, with the date of last execution in brackets: Algeria, Antigua and Barbuda, Benin, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Ghana, Lao People's Democratic Republic, Liberia, Malawi, Mauritania, Morocco, Myanmar, Swaziland and Tunisia. |
Это - следующие страны: Алжир, Антигуа и Барбуда, Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия, Мавритания, Малави, Марокко, Мьянма, Свазиленд, Тунис, Чад и Эритрея. |
8 Within the existing list of 41 HIPCs, the seven additional eligible countries are: Benin, Senegal, Ghana, Honduras, Lao People's Democratic Republic, Togo, Cenral African Republic. |
8 В имеющийся перечень 41 БСКД входят следующие семь дополнительных стран, удовлетворяющих установленным критериям: Бенин, Гана, Гондурас, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Сенегал, Того, Центральноафриканская Республика. |
Ghana hoped that such cooperation, which contributed significantly to its industrial development effort, would continue and that UNIDO would remain firm in its commitment to the goals set out in the Business Plan. |
Гана выра-жает надежду, что это сотрудничество, которое в значительной степени содействовало ее усилиям по промышленному развитию, будет продолжено и что ЮНИДО будет по-прежнему твердо придержи-ваться тех целей, которые установлены в Плане действий. |
Ghana established a National Development Planning Commission charged with implementing and monitoring the Government's macroeconomic and sectoral policies to ensure that broad-based, sustained economic growth and development meets the aspirations of all members of its society. |
Гана учредила Национальную комиссию по планированию развития, перед которой поставлена задача проводить в жизнь государственную макроэкономическую и секторальную политику и следить за ее осуществлением с целью обеспечить, чтобы всеобъемлющий процесс непрерывного экономического роста и развития отвечал чаяниям всех членов ганского общества. |
Mr. Lamptey (Ghana): I should like first to convey the condolences of my delegation to the delegation and people of Cameroon on the grievous loss they suffered today because of the air crash in Douala. |
Г-н Лампти (Гана) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу от имени моей делегации выразить соболезнования делегации и народу Камеруна в связи с трагической гибелью людей, происшедшей вчера в результате авиакатастрофы в Дуале. |
Around the world, slaves are used to destroy the environment, cutting down trees in the Amazon; destroying forest areas in West Africa; mining and spreading mercury around in places like Ghana and the Congo; destroying the coastal ecosystems in South Asia. |
По всему миру рабы используются для разрушения окружающей среды: вырубают леса Амазонки, уничтожают лесные массивы в Западной Африке, добывают ртуть в таких местах, как Гана и Конго, разрушают побережные экосистемы на юге Азии. |
The Ghanaian authorities had been willing to receive aliens who were unable to prove that they were citizens of Ghana, if it was probable that they were citizens of another country in the Economic Community of West African States (ECOWAS). |
Гана выразила согласие на прием иностранцев, которые не смогли впоследствии доказать, что они ее граждане, будучи, скорее всего, подданными какой-либо другой страны, входящей в ЭКОВАС (Экономическое сообщество стран Западной Африки). |
With regard to the special protection unit, Ghana, Nigeria, Senegal and South Africa offered to provide protection for the returning exiled political leaders until an all-Burundi unit was trained and deployed. |
Что касается специального подразделения охраны, то Гана, Нигерия, Сенегал и Южная Африка предложили обеспечивать охрану возвращающихся из ссылки политических лидеров до тех пор, пока не будут подготовлены и развернуты все бурундийские подразделения. |
Ghana, West Africa, May 2004-February 2005 - a women's farming co-operative was funded to clear and prepare land, purchase seeds, materials and equipment for the production of crops and vegetables. |
Гана, Западная Африка, май 2004 года - февраль 2005 года - были предоставлены финансовые средства для фермерского кооператива женщин в целях расчистки и подготовки земли, закупки семян, материалов и оборудования для выращивания сельскохозяйственных культур и овощей. |
Three current non-least developed countries - the Congo, Ghana and Senegal - meet all three of the criteria for inclusion in the list of least developed countries as set out above. |
Три страны, не относящиеся в настоящее время к наименее развитым, - Гана, Конго и Сенегал - отвечают всем трем вышеизложенным критериям включения в список наименее развитых стран. |
During your term of office, you will be flanked by another illustrious and committed son of Africa, Mr. Kofi Annan, one who hails from Ghana, a country which lit the torch of Africa's decolonization. |
В период исполнения этих обязанностей рядом с Вами будет находиться еще один выдающийся и преданный идее сын Африки г-н Кофи Аннан, родиной которого является Гана, страна, первая проложившая путь к деколонизации Африки. |
Of the 18 countries where the preparation of United Nations development assistance frameworks has been launched on a pilot basis, 10 are African (Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Namibia, Senegal, South Africa and Zimbabwe). |
Среди 18 стран, в которых на экспериментальной основе было начато осуществление рамочных программ, фигурируют 10 африканских стран (Гана, Зимбабве, Кения, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Намибия, Сенегал и Южная Африка). |
The Suame Magazine cluster in Kumasi (Ghana) is one example of a cluster which became dynamic thanks to the proliferation of linkages among users and suppliers and to networking with research institutions such as the Technology Consultancy Centre at the University of Science and Technology in Kumasi. |
Объединение "Суами магазин" в Кумаси (Гана) является примером динамичного развития благодаря налаживанию связей между пользователями и поставщиками, а также взаимодействию с такими научно-исследовательскими учреждениями, как Технологический консультативный центр при Научно-технологическом университете в Кумаси. |
The representative of Italy made a statement and announced that Albania, Andorra, Armenia, Botswana, China, Eritrea, the Gambia, Ghana, Mauritius, Namibia, the Republic of Moldova, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe had joined as sponsors. |
Представитель Италии сделал заявление и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Андорра, Армения, Ботсвана, Вьетнам, Гамбия, Гана, Замбия, Зимбабве, Китай, Маврикий, Намибия, Республика Молдова, Уругвай и Эритрея. |
That would be more urgent once Ghana had concluded its Economic Partnership Agreement with the European Union to bring its trade relations into line with WTO rules. Her Ministry was also facilitating |
Эти меры станут еще более насущными, как только Гана заключит соглашение об экономическом партнерстве с Европейским союзом, чтобы привести свои торговые отношения в соответствие с нормами ВТО. |
Enhanced action on adaptation and its associated means of implementation, co-chaired by Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu (Ghana) and Mr. Thomas Kolly (Switzerland); |
Ь) активизация действий в области адаптации и связанные с этим средства осуществления, которую будут возглавлять г-н Уильям Коджо Аджиеманга Бонсу (Гана) и г-н Томас Колли (Швейцария); |