Ghana is currently finalizing its national climate change policy, which is expected to provide a broad vision for addressing climate change consistent with its medium-term development plan. |
В настоящее время Гана завершает работу над своей национальной политикой в области изменения климата, в которой, как ожидается, будут определены широкие перспективы деятельности по реагированию на изменение климата, согласующиеся со среднесрочным планом развития страны. |
Among those, only Ghana has successfully cut the poverty rate by more than half, moving from 50.5 per cent in 1990 to 18 per cent in 2011. |
Из этих стран только Гана добилась успеха в сокращении доли населения, страдающего от нищеты, более чем вдвое: с 50,5 процента в 1990 году до 18 процентов в 2011 году. |
There has been growing concern about Trafficking in Persons because Ghana is believed to serve as a supplier, receiver and transit point for trafficking in persons, especially children. |
Проблема торговли людьми в стране вызывает все большую озабоченность, поскольку считается, что Гана теперь одновременно поставщик, получатель и пункт транзита лиц, ставших объектами торговли, в частности детей. |
Ghana 1 February 1991 29 January 1991 Eleventh |
Гана 1 февраля 1991 года 29 января 1991 года Одиннадцатая |
To an increasing degree regional organizations and small States like Ghana are being called upon to bear the burden of securing a peaceful world, a burden far above their means. |
Все чаще и чаще региональные организации и малые страны, такие, как Гана, привлекаются к тому, чтобы брать на себя бремя обеспечения мира во всем мире, бремя, которое значительно превышает их возможности. |
The current draft was a commendable effort in the direction of ensuring individual accountability for acts against the international community, and Ghana agreed that that objective could be achieved by clear rules, particularly those relating to evidence, applicable sanctions and the rights of accused persons. |
Настоящий проект является результатом заслуживающих похвалы усилий в деле обеспечения индивидуальной ответственности за деяния, совершаемые против международного сообщества, и Гана согласна с тем, что этой цели можно достичь с помощью четко сформулированных правил, в частности правил, касающихся доказательств, применимых санкций и прав обвиняемых. |
Mr. LAMPTEY (Ghana) said that the international community must address global development issues with the same vigour with which it approached issues relating to global peace and security. |
Г-н ЛАМПТИ (Гана) говорит, что международное сообщество должно заняться проблемами глобального развития с таким же энтузиазмом, с каким оно подходит к вопросам, связанным с миром и безопасностью во всем мире. |
Ghana 29 January 1990 5 February 1990 |
Гана 29 января 1990 года 5 февраля 1990 года |
Ghana 2 January 1974 2 April 1974 |
Гана 2 января 1974 года 2 апреля 1974 года |
Ghana 16 December 1970 12 December 1973 |
Гана 16 декабря 1970 года 12 декабря 1973 года |
In addition, I have been informed that the remaining contributors to ECOMOG, Ghana and Guinea, are also preparing to withdraw their troops from ECOMOG as well. |
Кроме того, мне было сообщено, что остальные страны, предоставляющие военнослужащих в состав ЭКОМОГ, - Гана и Гвинея, также собираются вывести свои контингенты из состава ЭКОМОГ. |
Mr. HANSON-HALL (Ghana) asked whether paragraph 27 of General Assembly resolution 51/226 also applied to Headquarters staff, or only to staff serving in the field. |
Г-н ХАНСЕН-ХОЛЛ (Гана) спрашивает, применим ли пункт 27 резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи в отношении также и сотрудников Центральных учреждений или же он касается лишь сотрудников, работающих на местах. |
Five such workshops held between 2001 and 2003 - in Phnom Penh, Cambodia; Accra, Ghana; Windhoek, Namibia; Lima, Peru; and Bali, Indonesia - are mentioned in detail. |
О пяти таких семинарах, проходивших с 2001 по 2003 год: в Пномпене (Камбоджа), в Аккре (Гана), в Виндхуке (Намибия), в Лиме (Перу) и в Бали (Индонезия) - рассказывается подробно. |
n) Resource person for training on Leadership Skills and Legal Education for WiLDAF, Ghana, 1992 to date |
n) специалист по подготовке по теме «Развитие руководящих навыков и правовое образование» для ВИЛДАФ, Гана, с 1992 года по настоящее время; |
In line with its independence ideal of freedom of justice and a jubilant spirit of renewal, Ghana has rededicated itself to respect for human rights, democracy, good governance and sound economy to enable its people to develop their full potential for sustained national development. |
В соответствии с основанными на независимости идеалами свободы и справедливости, а также торжествующим духом обновления Гана вновь посвятила себя делу уважения прав человека, демократии, благого управления и оздоровления экономики для того, чтобы дать возможность своим жителям максимально развивать свой потенциал в интересах устойчивого национального развития. |
The participants included, among others, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Chad, Comoros, Ghana, Guinea, Mali, Mauritania and Mauritius. |
В число участников вошли, в частности, Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Гвинея, Камерун, Коморские Острова, Маврикий, Мавритания, Мали и Чад. |
South Africa was readmitted as a partner organization in 1995, Ghana re-entered in 1996, and the first year-long high school student exchange programme from China was initiated in 1997. |
В 1995 году в качестве организации-партнера в нее была вновь допущена Южная Африка, в 1996 году вновь вступила Гана, а в 1997 году была начата первая годовая программа обменов для старшеклассников средних школ Китая. |
Ghana 7 September 2000 7 September 2000a |
Гана 7 сентября 2000 года 7 сентября 2000 годаа |
Mrs. Brobbey (Ghana) said that her country had welcomed the Political Declaration and Action Plan adopted at the twentieth special session of the General Assembly as the international community's strategy to reduce illegal drug trafficking, abuse and production by the year 2008. |
Г-жа БРОББИ (Гана) указывает, что ее страна была удовлетворена принятием на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Политической декларации и Плана действий, в которых излагается предложенная международным сообществом стратегия сокращения незаконного оборота и производства наркотиков, а также злоупотребления ими в период до 2008 года. |
Moreover, Bahrain, Bangladesh, Ghana, Mauritania, Portugal and Uruguay had requested the Committee to defer to the fifty-third session, in August 1998, the consideration of their cases, so as to be able to submit a report before that date. |
Кроме того, Бахрейн, Бангладеш, Гана, Мавритания, Португалия и Уругвай обратились к Комитету с просьбой перенести рассмотрение положения в этих странах на пятьдесят вторую сессию, которая состоится в августе 1998 года, с тем чтобы они смогли представить к этому времени свои доклады. |
Hence, for more than 40 years, Ghana has demonstrated commitment to international conflict prevention and resolution and peacekeeping missions around the world, under the auspices of the United Nations, and now the Economic Community of West African States. |
С учетом этих соображений вот уже более 40 лет Гана подтверждает свою приверженность делу предотвращения и урегулирования конфликтов на международном уровне, а также осуществлению операций по поддержанию мира в различных регионах нашей планеты под эгидой Организации Объединенных Наций, а сегодня и Экономического сообщества западноафриканских государств. |
Ghana therefore commends the Council thus far, particularly those members who have used their presidencies to focus on African issues. |
В этой связи Гана выражает удовлетворение деятельностью Совета до настоящего времени, особенно деятельностью тех его членов, которые в ходе своего председательства стремились заострить внимание на проблемах Африки. |
Ghana commended Malawi for progress made in the achievement of most Millennium Development Goals, as well as steps taken by the Human Rights Commission to implement human rights education and training. |
Гана высоко оценила прогресс, достигнутый Малави в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также шаги, предпринятые Комиссией по правам человека для проведения просветительской работы и организации подготовки кадров по вопросам прав человека. |
Ghana requested further information on the impact of the National Action Plan Against Racism for the period 2005-2008 developed by Ireland as a follow-up to the Durban anti-racism conference. |
Гана просила дать более подробную информацию о результатах выполнения национального плана действий по борьбе с расизмом на 2005 - 2008 годы, который Ирландия подготовила в качестве последующего шага после Дурбанской конференции о борьбе с расизмом. |
Ghana requested an advisory session on specific IIA issues and model bilateral investment treaties (BITs) and a workshop on investment promotion and international investment policies for Ghanaian diplomats. |
Гана попросила оказать консультативную помощь по конкретным вопросам МИС и типовым двусторонним инвестиционным договорам (ДИД), а также организовать для ганских дипломатов рабочее совещание по поощрению инвестиций и политике в области международных инвестиций. |