Ghana reported that it had developed a national disaster management policy to guide the national disaster management organization on standard operating procedures for emergency response. |
Гана сообщила о разработке национальной политики борьбы с бедствиями, которая должна направлять процесс разработки стандартных процедур принятия экстренных мер в рамках национальной системы борьбы с бедствиями. |
99.62 Continue to take measures to ensure freedoms of expression and opinion especially of trade unions (Ghana); |
99.62 продолжать принимать меры, направленные на обеспечение свободы выражения мнений и убеждений, в частности профессиональных союзов (Гана); |
The following States parties are scheduled for the fifty-ninth session, to be held in October/November 2014: Belgium, Brunei Darussalam, China, Ghana, Guinea, Poland, Solomon Islands and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
На пятьдесят девятой сессии, которая должна состояться в октябре-ноябре 2014 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Бельгия, Бруней-Даруссалам, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гана, Гвинея, Китай, Польша и Соломоновы Острова. |
123.1 Strengthen the independence of the National Human Rights Committee by limiting the role of government appointees (Ghana); |
123.1 укрепить независимость Национального комитета по правам человека путем ограничения роли тех его членов, которых назначает правительство (Гана); |
110.33 Expand the space for independent activities of civil society groups and issue a standing invitation to the special procedures to visit the Comoros (Ghana); |
110.33 расширить спектр независимых видов деятельности групп гражданского общества и направить всем специальным процедурам постоянное приглашение посетить Коморские Острова (Гана); |
123.19. Sustain the broad consultation methodology including continuing the effective participation of civil society organizations in the work of the Inter-Institutional Commission (Ghana); |
123.19 Применять методологию проведения консультаций, в том числе путем продолжения действенного участия организаций гражданского общества в работе Межведомственной комиссии (Гана); |
124.16 Take further steps to expedite the ratification of CRPD and its Optional Protocol (OP-CRPD) (Ghana); |
124.16 принять дополнительные меры по скорейшей ратификации КПИ и Факультативного протокола к ней (ФП-КПИ) (Гана); |
Countries in Africa that offer some form of legal protection of indigenous knowledge include Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Nigeria, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В состав стран Африки, в которых в той или иной форме предусмотрена правовая защита традиционных знаний, входят Гана, Камерун, Кения, Малави, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
As at December 2014, the following 10 countries had officially confirmed their participation in the project: Fiji, Georgia, Ghana, Maldives, Mexico, Mongolia, the Philippines, South Africa, Swaziland and Uganda. |
По состоянию на декабрь 2014 года свое участие в проекте официально подтвердили следующие 10 стран: Гана, Грузия, Мальдивские Острова, Мексика, Монголия, Свазиленд, Уганда, Фиджи, Филиппины и Южная Африка. |
With only about 8 per cent of women in parliament, Ghana hopes to have an Affirmative Action Law in place by end of 2012 so that appropriate legal measures could be put in place to address the big gap. |
Учитывая то, что в парламенте депутаты-женщины составляют всего около 8%, Гана надеется до конца 2012 года принять Закон о позитивных действиях, чтобы можно было применять надлежащие законодательные меры для ликвидации этого серьезного недостатка. |
Consider becoming a party to the ICRMW (Ghana); |
186.25 рассмотреть возможность присоединения к МКПТМ (Гана); |
135.15. Incorporate into municipal law various instruments such as the Optional Protocol on the Rights of Persons with Disabilities (Ghana); |
135.15 включить в муниципальное законодательство такие различные договоры, как Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов (Гана); |
135.38. Keep its commitment to uphold human rights treaty obligations and engage constructively with human rights mechanisms (Ghana); 135.39. |
135.38 выполнять свое обязательство по соблюдению положений договоров о правах человека и осуществлять конструктивное взаимодействие с правозащитными механизмами (Гана); |
Now I have learned that my place is not just in the West or in Africa, and I'm still searching for my identity, but I saw Ghana create democracy better. |
Теперь я усвоил, что моё место не просто на Западе или в Африке, и я всё ещё в поиске своей идентичности, но я видел, как Гана установила демократию лучше. |
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. |
И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период. |
For developing countries like Ghana, the illicit proliferation of small arms and light weapons continues to pose a threat to our national security and socio-economic and political stability, given its close linkage to terrorism, organized crime, drugs and human trafficking, inter alia. |
Для таких развивающихся стран, как Гана, незаконное распространение стрелкового оружия и легких вооружений продолжает создавать угрозу национальной безопасности и социально-экономической и политической стабильности из-за его тесной связи с терроризмом, организованной преступностью, оборотом наркотиков и торговлей людьми. |
On the other hand, we are pleased to see the progress made in the stabilization and development of countries such as Ghana, Benin, Togo, Mauritius and others. |
С другой стороны, мы рады отметить прогресс, достигнутый в стабилизации и развитии таких стран как Гана, Бенин, Того, Маврикий и других. |
Although access to improved sanitation has been increasing, Ghana is unlikely to achieve the targets unless extra effort is made to accelerate the pace of policy implementation. |
Хотя доступ к современным санитарно-техническим средствам расширяется, Гана вряд ли сможет выполнить эти задачи, если не будут приложены дополнительные усилия для ускорения темпов осуществления стратегии. |
Structurally this included the development and establishment of four Regional Offices that are located in Accra, Ghana; Kampala, Uganda; Beirut, Lebanon; and, Bangkok, Thailand. |
Структурные последствия принятых мер проявились в создании и укреплении четырех региональных отделений в Аккре (Гана), Кампале (Уганда), Бейруте (Ливан) и Бангкоке (Таиланд). |
Access to safe drinking water (rural): Egypt, Mauritius, Algeria, Botswana, Burundi, Malawi, South Africa, United Republic of Tanzania, Ghana, Gambia and Namibia. |
Обеспечение доступа к доброкачественной питьевой воде (в сельской местности): Египет, Маврикий, Алжир, Ботсвана, Бурунди, Малави, Южная Африка, Объединенная Республика Танзания, Гана, Гамбия и Намибия. |
(a) Ghana: "Idiocy, imbecility, mental derangement or disease affecting the mind"; |
а) Гана: "идиотизм, слабоумие, психическое расстройство или болезнь, сказывающаяся на умственных способностях"; |
Ghana reported that its national committee on climate change is mandated to review policies and programmes that can complement the national development priorities while at the same time contributing to reducing GHG emissions and increasing carbon sinks. |
Гана сообщила, что ее Национальному комитету по изменению климата поручено рассмотреть политику и программы, которые могут служить дополнением к национальным приоритетам развития и в то же время содействовать сокращению выбросов ПГ и увеличению поглощения углерода. |
In five further countries (Burundi, Ethiopia, Ghana, Nigeria and Rwanda), joint programming efforts are well under way and programme documents are at various stages of completion. |
Еще в пяти странах (Бурунди, Гана, Нигерия, Руанда и Эфиопия) работа по совместному програм-мированию идет полным ходом, и программные доку-менты находятся на различных этапах подготовки. |
Mr. BAWUAH-EDUSEI (Ghana) called on UNIDO to continue its efforts to create a fraud prevention strategy and strengthen its environmental policies in line with the recommendations of the External Auditor. |
Г-н БАВУАХ - ЭДУСЕЙ (Гана) призывает ЮНИДО не прекращать усилия, направленные на разработку стратегии предотвращения мошенни-чества, и укреплять ее природоохранную политику в соответствии с рекомендациями Внешнего ревизора. |
Ghana aimed to become one of the leading agro-processing economies in Africa by the year 2010, thereby increasing employment and creating wealth in rural areas. |
К 2010 году Гана намерена стать одной из ведущих африканских стран по переработке сельскохозяй-ственной продукции, что позволит ей повысить уро-вень занятости и благосостояния в сельских районах. |