| Ghana and Namibia, for example, recently formulated plans to expand the tourism sector. | Гана и Намибия, например, недавно разработали планы расширения туристического сектора. |
| 1980-1987 Chairperson of the Management Board of St. Louis Training College, Kumasi, Ghana. | 1980-1987 годы Председатель Управляющего совета колледжа Сент-Луи, Кумаси, Гана. |
| The Republic of Ghana is a democratic country working to establish a free and just society. | Республика Гана - демократическая страна, стремящаяся создать свободное и справедливое общество. |
| As a developing country, Ghana accorded priority to acquiring knowledge of techniques of combating terrorism. | Гана как развивающаяся страна уделяет первостепенное внимание вопросу изучения методов борьбы с терроризмом. |
| Ghana had decided to adopt a more focused approach to promoting investment. | Гана приняла решение применить более целенаправленный подход к привлечению инвестиций. |
| Following the statement of the Director, Nana Effah-Apenteng (Ghana) was elected Chairperson of the Meeting. | После выступления директора Нана Эффа-Апентенг (Гана) был избран Председателем совещания. |
| Ghana: A sub-group on vulnerability and exclusion was led by an expert. | Гана: подгруппа по вопросам уязвимости и изоляции возглавлялась экспертом. |
| Ghana attached great importance to UNIDO's Integrated Programmes. | Гана придает большое значение комплексным программам ЮНИДО. |
| Ghana had not received scientific and technical advice with respect to the submission from any member of the Commission. | Гана не получала научно-технических консультаций в отношении своего представления от кого-либо из членов Комиссии. |
| Ghana commended Honduras' efforts to address the challenges of the national health system and to promote women's rights. | Гана одобрила усилия Гондураса по решению проблем в национальной системе здравоохранения и поощрению прав женщин. |
| Ghana supported the Government's efforts to counter the activities of drug barons and criminal networks. | Гана поддержала усилия правительства в области борьбы с наркобаронами и криминальными структурами. |
| Ghana welcomed the efforts to promote the status of women. | Гана приветствовала усилия по улучшению положения женщин. |
| Ghana was concerned about the lack of a mechanism to protect children against all forms of violence. | Гана выразила озабоченность отсутствием механизма защиты детей от любых форм насилия. |
| Finally, Ghana applauded Estonia's commitment to secure the protection of children, and made recommendations. | В заключение Гана приветствовала приверженность Эстонии делу обеспечения защиты детей и высказала рекомендации. |
| Ghana applauded Singapore for the improvement of the standard of living of its population. | Гана высоко оценила усилия Сингапура по улучшению жизненного уровня его населения. |
| Ghana applauded the active participation and strong representation of women in important public institutions in Iceland. | Гана приветствовала активное участие и широкое представительство женщин в основных государственных учреждениях Исландии. |
| Ghana fully supports this and thinks it is necessary. | Гана полностью поддерживает его и считает необходимым. |
| Ghana therefore welcomed the code of conduct for the judges of the two new Tribunals. | Исходя из этого Гана приветствует кодекс поведения для судей двух новых трибуналов. |
| Ghana will soon become an important producer of oil and gas. | Гана вскоре станет крупным производителем нефти и газа. |
| Ghana expressed concern regarding the preparation and translation of the Working Group report on Chad. | Гана выразила обеспокоенность относительно подготовки и перевода доклада Рабочей группы по Чаду. |
| Argentina, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Ghana, Ukraine, Uruguay. | Аргентина, Босния и Герцеговина, Гана, Украина, Уругвай. |
| Ghana has also cooperated fully with the investigations of the Group of Experts. | Гана также в полной мере сотрудничает в расследованиях, проводимых Группой. |
| Ghana had become something of a haven of peace and stability in Africa. | Гана стала своего рода островком мира и стабильности в Африке. |
| Mr. Lartey Annan (Ghana) said that the CHRAJ was guaranteed State funding under the Constitution. | Г-н Ларти Аннан (Гана) говорит, что Конституция гарантирует государственное финансирование КПЧОП. |
| Currently Ghana is preparing to submit to a second review. | В настоящее время Гана готовится ко второму обзору. |