Ghana and Namibia, for example, recently formulated plans to expand the tourism sector. |
Гана и Намибия, например, недавно разработали планы расширения туристического сектора. |
1980-1987 Chairperson of the Management Board of St. Louis Training College, Kumasi, Ghana. |
1980-1987 годы Председатель Управляющего совета колледжа Сент-Луи, Кумаси, Гана. |
The Republic of Ghana is a democratic country working to establish a free and just society. |
Республика Гана - демократическая страна, стремящаяся создать свободное и справедливое общество. |
As a developing country, Ghana accorded priority to acquiring knowledge of techniques of combating terrorism. |
Гана как развивающаяся страна уделяет первостепенное внимание вопросу изучения методов борьбы с терроризмом. |
Ghana had decided to adopt a more focused approach to promoting investment. |
Гана приняла решение применить более целенаправленный подход к привлечению инвестиций. |
Following the statement of the Director, Nana Effah-Apenteng (Ghana) was elected Chairperson of the Meeting. |
После выступления директора Нана Эффа-Апентенг (Гана) был избран Председателем совещания. |
Ghana: A sub-group on vulnerability and exclusion was led by an expert. |
Гана: подгруппа по вопросам уязвимости и изоляции возглавлялась экспертом. |
Ghana attached great importance to UNIDO's Integrated Programmes. |
Гана придает большое значение комплексным программам ЮНИДО. |
Ghana had not received scientific and technical advice with respect to the submission from any member of the Commission. |
Гана не получала научно-технических консультаций в отношении своего представления от кого-либо из членов Комиссии. |
Ghana commended Honduras' efforts to address the challenges of the national health system and to promote women's rights. |
Гана одобрила усилия Гондураса по решению проблем в национальной системе здравоохранения и поощрению прав женщин. |
Ghana supported the Government's efforts to counter the activities of drug barons and criminal networks. |
Гана поддержала усилия правительства в области борьбы с наркобаронами и криминальными структурами. |
Ghana welcomed the efforts to promote the status of women. |
Гана приветствовала усилия по улучшению положения женщин. |
Ghana was concerned about the lack of a mechanism to protect children against all forms of violence. |
Гана выразила озабоченность отсутствием механизма защиты детей от любых форм насилия. |
Finally, Ghana applauded Estonia's commitment to secure the protection of children, and made recommendations. |
В заключение Гана приветствовала приверженность Эстонии делу обеспечения защиты детей и высказала рекомендации. |
Ghana applauded Singapore for the improvement of the standard of living of its population. |
Гана высоко оценила усилия Сингапура по улучшению жизненного уровня его населения. |
Ghana applauded the active participation and strong representation of women in important public institutions in Iceland. |
Гана приветствовала активное участие и широкое представительство женщин в основных государственных учреждениях Исландии. |
Ghana fully supports this and thinks it is necessary. |
Гана полностью поддерживает его и считает необходимым. |
Ghana therefore welcomed the code of conduct for the judges of the two new Tribunals. |
Исходя из этого Гана приветствует кодекс поведения для судей двух новых трибуналов. |
Ghana will soon become an important producer of oil and gas. |
Гана вскоре станет крупным производителем нефти и газа. |
Ghana expressed concern regarding the preparation and translation of the Working Group report on Chad. |
Гана выразила обеспокоенность относительно подготовки и перевода доклада Рабочей группы по Чаду. |
Argentina, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Ghana, Ukraine, Uruguay. |
Аргентина, Босния и Герцеговина, Гана, Украина, Уругвай. |
Ghana has also cooperated fully with the investigations of the Group of Experts. |
Гана также в полной мере сотрудничает в расследованиях, проводимых Группой. |
Ghana had become something of a haven of peace and stability in Africa. |
Гана стала своего рода островком мира и стабильности в Африке. |
Mr. Lartey Annan (Ghana) said that the CHRAJ was guaranteed State funding under the Constitution. |
Г-н Ларти Аннан (Гана) говорит, что Конституция гарантирует государственное финансирование КПЧОП. |
Currently Ghana is preparing to submit to a second review. |
В настоящее время Гана готовится ко второму обзору. |