The following candidates were elected with the required majority of 67 votes: Mr. Mensah (Ghana) (81) and Mr. Ndiaye (Senegal) (82). |
Были избраны следующие кандидаты, набравшие требуемое большинство в 67 голосов: г-н Менсах (Гана) (81) и г-н Ндиайе (Сенегал) (82). |
Participants: Bolivia, Costa Rica, Ecuador, Ghana, Senegal, Suriname, and Yemen |
Участники: Боливия, Гана, Йемен, Коста-Рика, Сенегал, Суринам, Эквадор |
Subsequently, Antigua and Barbuda, Argentina, the Congo, the Dominican Republic, Ghana, Haiti, Liberia, Saint Lucia, San Marino, Senegal, Spain, Swaziland and Togo joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Антигуа и Барбуда, Аргентина, Гаити, Гана, Доминиканская Республика, Испания, Конго, Либерия, Сан-Марино, Свазиленд, Сенегал, Сент-Люсия и Того. |
Ghana subsequently developed provisional/interim maps for the whole of its seacoast and most of its Lake Volta coast; and the United Republic of Tanzania developed its first provisional sensitivity map for the Dar es Salaam area using a standardized geographical information system (GIS). |
Впоследствии Гана разработала временные карты всего своего морского побережья и большей части побережья озера Вольта; Объединенная Республика Танзания разработала свою первую временную карту уязвимости региона Дар-эс-Салама с использованием стандартизированной географической информационной системы (ГИС). |
Those that have not include: Angola, Cape Verde, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Ghana, Guinea, Liberia, Mauritania, Namibia, Sierra Leone and Togo. |
Не представили информацию следующие страны: Ангола, Габон, Гана, Гвинея, Кабо-Верде, Конго, Либерия, Мавритания, Намибия, Сьерра-Леоне, Того и Экваториальная Гвинея. |
Mr. Hanson-Hall (Ghana) said that his delegation noted with respect to section 8, that, in CPC, several delegations had expressed concern about the imbalance in the distribution of resources between the subprogrammes. |
Г-н ХАНСОН-ХОЛЛ (Гана) говорит, что в связи с разделом 8 его делегация отмечает, что в КПК ряд делегаций выразил озабоченность в связи с неравномерным распределением ресурсов между подпрограммами. |
The members of the Mediation and Security Council are: Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, the Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone and Togo. |
Государствами - членами Совета посредничества и безопасности являются: Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Либерия, Мали, Нигер, Нигерия, Сенегал, Сьерра-Леоне и Того. |
Furthermore, the Government of the Republic of Ghana has put in place a national coordination mechanism, composed of relevant national institutions, responsible for ensuring compliance with the provisions of all Security Council resolutions, including Security Council resolution 1737. |
Помимо этого, правительство Республики Гана создало национальный координационный механизм в составе представителей соответствующих национальных учреждений, который отвечает за обеспечение соблюдения положений всех резолюций Совета Безопасности, включая резолюцию 1737. |
Ms. Mahama said that Ghana was implementing a land administration project supported by the World Bank with a focus on the review of land legislation and the development of a new land policy. |
Г-жа Махама говорит, что Гана при содействии Всемирного банка осуществляет проект в области земельного управления, направленный на проведение земельного законодательства и разработку новой земельной политики. |
Brazil, Ecuador, Georgia, Ghana, Kenya, Latvia, Madagascar, Mali, Malta, the Russian Federation, Rwanda, South Africa and Switzerland also joined in sponsoring the draft resolution. |
К проекту резолюции присоединились также Бразилия, Эквадор, Грузия, Гана, Кения, Латвия, Мадагаскар, Мали, Мальта, Российская Федерация, Руанда, Южная Африка и Швейцария. |
Argentina, Canada, Denmark*, Ghana, Netherlands, Nicaragua*, Romania: draft resolution |
Аргентина, Гана, Дания , Канада, Нидерланды, Никарагуа , Румыния: |
Ghana was in favour of all measures aimed at implementing multilateral agreements, and was particularly interested in the "Convention Plus" initiative, which was designed to complement the 1951 Convention on the status of refugees. |
Гана одобряет все меры, направленные на заключение многосторонних соглашений, и особенно заинтересована в проекте "Конвенция плюс", призванного дополнить Конвенцию о статусе беженцев 1951 года. |
After the opening session, the EGTT elected Mr. Jukka Uosukainen (Finland) as its Chair and Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu (Ghana) as its Vice-Chair for the year 2002. |
После этого заседания ГЭПТ избрала г-на Юкку Уосукайнена (Финляндия) своим Председателем и г-на Уильяма Коджо Агиеманга-Бонсу (Гана) - заместителем Председателя на 2002 год. |
Against that background, Ghana continues to subscribe to the Non-Aligned Movement's position on all aspects of the question of the increase in the membership of the Security Council, complemented by the African position as expressed in the Harare Declaration of June 1997. |
Поэтому Гана продолжает поддерживать позицию Движения неприсоединения в отношении всех аспектов вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности, подтвержденную африканскими странами в Харарской декларации, принятой в июне 1997 года. |
Algeria, Burundi, Djibouti, Eritrea, Ghana, Lesotho*, Malawi, Senegal |
Алжир, Бурунди, Гана, Джибути, Лесото, Малави, Сенегал, Эритрея |
Ghana supports the proposal in the Working Group's report to suspend the activities of the Working Group during the fifty-sixth session in order to consider further measures for the implementation and monitoring of initiatives on Africa. |
Гана поддерживает содержащееся в докладе Рабочей группы предложение временно приостановить деятельность Рабочей группы на период пятьдесят шестой сессии для рассмотрения дальнейших мер по осуществлению и наблюдению за осуществлением инициатив в отношении Африки. |
We look forward to working closely with them in the interest of the people of Timor-Leste. Ghana has always followed with keen interest the peace and reconstruction efforts in Timor-Leste. |
Мы надеемся работать с ними в тесном контакте в интересах народа Тимора-Лешти. Гана всегда с большим интересом следила за усилиями в области мира и восстановления в Тиморе-Лешти. |
Some countries, for example, Botswana, Ghana and Zambia, continued to benefit in 1997 from larger non-traditional exports, partly compensating for lower volumes of, or prices for, traditional exports. |
Некоторые страны, например Ботсвана, Гана и Замбия, продолжали в 1997 году расширять экспорт нетрадиционных товаров, частично компенсируя снижение объема экспорта традиционных товаров и падение цен на них. |
Ghana urged all the administering Powers, in compliance with the resolutions of the General Assembly and the Special Committee, to give consideration in all their actions to the human, political and economic rights of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. |
Гана обращается к управляющим державам с настоятельным призывом уважать в ходе всех своих действий, как этого требуют от них резолюции Генеральной Ассамблеи и Комитета, основные политические и экономические права населения несамоуправляющихся территорий. |
A major achievement in the efforts of the Commission came on 6 November 2002, when Ghana deposited the fifteenth instrument of ratification, paving the way for the Convention to enter into force on 6 December 2002, in accordance with its article 20. |
Основной результат этих усилий Комиссии появился 6 ноября 2002 года, когда Гана сдала на хранение пятнадцатую грамоту о ратификации, что позволило ввести Конвенцию в действие 6 декабря 2002 года в соответствии с ее статьей 20. |
Migration from the developing countries to the rich countries raised serious issues, and Ghana had asked the World Health Organization to consider the problem of the international migration of health workers. |
Серьезные проблемы возникают в связи с миграцией населения из развивающихся в богатые страны, и в этой связи Гана просила Всемирную организацию здравоохранения рассмотреть проблему международной миграции работников здравоохра-нения. |
Ministry of Justice, Accra, Ghana November 1976-May 1983 |
Гана ноябрь 1976 года - май 1983 года |
92.12. Ratify ICESCR (Democratic People's Republic of Korea, Ghana); Become a party to the ICESCR (Australia); |
92.12 ратифицировать МПЭСКП (Гана, Корейская Народно-Демократическая Республика); стать участником МПЭСКП (Австралия); |
The existing women's and children units in the country which are staffed with police officers be strengthened with sufficient human and logistical resources (Ghana); |
96.52 усилить существующие отделы по работе с женщинами и детьми в стране, которые укомплектованы полицейскими, достаточными людскими и материально-техническими ресурсами (Гана); |
Ghana commended Rwanda for its initiatives to address issues relating to the promotion of peace, justice and reconciliation, and for the high female representation in the Government, the Supreme Court and Parliament. |
Гана высоко оценила инициативы Руанды, направленные на решение вопросов, касающихся укрепления мира, законности и примирения, и высокий уровень представленности женщин в правительстве, Верховном суде и парламенте. |