Ghana is a country with a diversity of regions and cultures. |
З. Гана - страна, характеризующаяся географическим и культурным разнообразием. |
Ghana endorsed the concept of standby arrangements and had been one of the first countries to satisfy the conditions for full participation in that system. |
Гана поддержала концепцию резервных соглашений и в числе первых выполнила условия, необходимые для полноценного участия в этой системе. |
Ghana had, in the past, supported various resolutions seeking to minimize the harsh effects suffered by third States. |
В прошлом Гана поддержала несколько резолюций, имеющих целью ослабить трудности, с которыми сталкиваются третьи государства. |
Ghana was making every effort to pay its assessed contributions and hoped that other Member States would do likewise. |
Гана прилагает все возможные усилия для выплаты своих начисленных взносов и надеется, что другие государства-члены поступят аналогичным образом. |
Ghana welcomed UNIDO's endeavours to promote private-sector participation in development activities through its global forum function. |
Гана приветствует прилагаемые ЮНИДО при выполнении ее функции глобального форума усилия по активизации участия частного сектора в деятельности в области развития. |
My own country, Ghana, has implemented economic reforms for more than a decade. |
Моя страна, Гана, уже в течение более десяти лет осуществляет экономические реформы. |
In Africa, Ghana, Mauritius and South Africa have attracted investment mainly in call centres. |
В Африке инвестиции, главным образом в телефонные справочные центры, привлекли Гана, Маврикий и Южная Африка. |
Three African economies that were less successful were chosen, namely Ghana, Senegal and Uganda. |
Были также отобраны три страны Африки с менее успешными достижениями в этой области, а именно: Гана, Сенегал и Уганда. |
Five countries (Uganda, Botswana, Ecuador, Ghana and Ethiopia) reported on the status of the implementation of the IPRs. |
Пять стран (Уганда, Ботсвана, Эквадор, Гана и Эфиопия) сообщили о состоянии осуществления ОИП. |
Ghana was concerned about the level of reimbursement owed to countries that contributed troops and equipment. |
Гана выражает озабоченность по поводу значительных размеров задолженности перед предоставляющими войска и имущество странами. |
Ghana recognizes the importance of increasing and concentrating its efforts to educate the public regarding human rights. |
Гана признает важность активизации и сосредоточения своих усилий в целях просвещения населения по вопросам прав человека. |
While awaiting the realization of that ultimate goal, Ghana urges nuclear-weapon States to maintain the current moratorium on nuclear testing. |
Ожидая достижения этой конечной цели, Гана настоятельно призывает ядерные государства сохранять нынешний мораторий на ядерные испытания. |
Mr. Quartey said that Ghana had always supported and cooperated towards the establishment of the International Criminal Court. |
Г-н Куэарти говорит, что Гана всегда поддерживала учреждение Международного уголовного суда и оказывала содействие в его создании. |
For about a decade now, Ghana has been utilizing radiation processing to preserve food and sterilize medical products. |
Вот уже в течение десяти лет Гана использует радиационную обработку при консервации продуктов питания и стерилизации лекарственных препаратов. |
Ghana is highly appreciative of the support that it has received from the Agency throughout the past year through the Technical Cooperation Programme. |
Гана высоко ценит поддержку, которую Агентство оказывало ей в прошедшем году на основе Программы технического сотрудничества. |
Ghana, for its part, attaches great importance to the reduction of military expenditures, in accordance with the principles of undiminished security. |
Со своей стороны, Гана придает большое значение сокращению военных расходов при сохранении должного уровня безопасности. |
The countries in the pilot programme included India, Indonesia, Ethiopia and Ghana. |
К числу стран, охваченных экспериментальной программой, относятся Индия, Индонезия, Эфиопия и Гана. |
Ghana had begun revising its industrial policy and industrial sector support programme. |
Гана начала пересмотр своей промышленной политики и программы поддержки промышленного сектора. |
Ghana is well endowed with natural resources and depends on commodities exports for the bulk of its foreign exchange earnings. |
Гана богата природными ресурсами, и большая часть наших валютных поступлений зависит от экспорта сырьевых товаров. |
Even so, Ghana remains heavily dependent on international financial and technical assistance. |
Несмотря на это, Гана по-прежнему сильно зависит от международной финансовой и технической помощи. |
During the meeting, the Working Group elected the Chair (United Kingdom) and Co-Chair (Ghana). |
В ходе сессии Рабочая группа выбрала председателя (Соединенное Королевство) и Сопредседателя (Гана). |
In June 2011, Ghana ratified the CTBT. |
В июне 2011 года ДВЗЯИ ратифицировала Гана. |
Education is free and compulsory and Ghana is getting closer to reaching the Millennium Development Goals in education. |
Гана, где образование является бесплатным и обязательным, приближается к достижению цели развития образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The organization trained 1,200 clinicians in new techniques for maternal and neonatal care in Daobase, Ghana. |
Она организовала обучение 1200 клинических врачей новым методам ухода за матерями и новорожденными в Даобейсе, Гана. |
Ghana provided an overview of the economic crimes established in its Criminal Code. |
Гана дала обзор составов экономических преступлений, предусмотренных в ее уголовном кодексе. |