| Ghana is a country with a diversity of regions and cultures. | З. Гана - страна, характеризующаяся географическим и культурным разнообразием. |
| Ghana endorsed the concept of standby arrangements and had been one of the first countries to satisfy the conditions for full participation in that system. | Гана поддержала концепцию резервных соглашений и в числе первых выполнила условия, необходимые для полноценного участия в этой системе. |
| Ghana had, in the past, supported various resolutions seeking to minimize the harsh effects suffered by third States. | В прошлом Гана поддержала несколько резолюций, имеющих целью ослабить трудности, с которыми сталкиваются третьи государства. |
| Ghana was making every effort to pay its assessed contributions and hoped that other Member States would do likewise. | Гана прилагает все возможные усилия для выплаты своих начисленных взносов и надеется, что другие государства-члены поступят аналогичным образом. |
| Ghana welcomed UNIDO's endeavours to promote private-sector participation in development activities through its global forum function. | Гана приветствует прилагаемые ЮНИДО при выполнении ее функции глобального форума усилия по активизации участия частного сектора в деятельности в области развития. |
| My own country, Ghana, has implemented economic reforms for more than a decade. | Моя страна, Гана, уже в течение более десяти лет осуществляет экономические реформы. |
| In Africa, Ghana, Mauritius and South Africa have attracted investment mainly in call centres. | В Африке инвестиции, главным образом в телефонные справочные центры, привлекли Гана, Маврикий и Южная Африка. |
| Three African economies that were less successful were chosen, namely Ghana, Senegal and Uganda. | Были также отобраны три страны Африки с менее успешными достижениями в этой области, а именно: Гана, Сенегал и Уганда. |
| Five countries (Uganda, Botswana, Ecuador, Ghana and Ethiopia) reported on the status of the implementation of the IPRs. | Пять стран (Уганда, Ботсвана, Эквадор, Гана и Эфиопия) сообщили о состоянии осуществления ОИП. |
| Ghana was concerned about the level of reimbursement owed to countries that contributed troops and equipment. | Гана выражает озабоченность по поводу значительных размеров задолженности перед предоставляющими войска и имущество странами. |
| Ghana recognizes the importance of increasing and concentrating its efforts to educate the public regarding human rights. | Гана признает важность активизации и сосредоточения своих усилий в целях просвещения населения по вопросам прав человека. |
| While awaiting the realization of that ultimate goal, Ghana urges nuclear-weapon States to maintain the current moratorium on nuclear testing. | Ожидая достижения этой конечной цели, Гана настоятельно призывает ядерные государства сохранять нынешний мораторий на ядерные испытания. |
| Mr. Quartey said that Ghana had always supported and cooperated towards the establishment of the International Criminal Court. | Г-н Куэарти говорит, что Гана всегда поддерживала учреждение Международного уголовного суда и оказывала содействие в его создании. |
| For about a decade now, Ghana has been utilizing radiation processing to preserve food and sterilize medical products. | Вот уже в течение десяти лет Гана использует радиационную обработку при консервации продуктов питания и стерилизации лекарственных препаратов. |
| Ghana is highly appreciative of the support that it has received from the Agency throughout the past year through the Technical Cooperation Programme. | Гана высоко ценит поддержку, которую Агентство оказывало ей в прошедшем году на основе Программы технического сотрудничества. |
| Ghana, for its part, attaches great importance to the reduction of military expenditures, in accordance with the principles of undiminished security. | Со своей стороны, Гана придает большое значение сокращению военных расходов при сохранении должного уровня безопасности. |
| The countries in the pilot programme included India, Indonesia, Ethiopia and Ghana. | К числу стран, охваченных экспериментальной программой, относятся Индия, Индонезия, Эфиопия и Гана. |
| Ghana had begun revising its industrial policy and industrial sector support programme. | Гана начала пересмотр своей промышленной политики и программы поддержки промышленного сектора. |
| Ghana is well endowed with natural resources and depends on commodities exports for the bulk of its foreign exchange earnings. | Гана богата природными ресурсами, и большая часть наших валютных поступлений зависит от экспорта сырьевых товаров. |
| Even so, Ghana remains heavily dependent on international financial and technical assistance. | Несмотря на это, Гана по-прежнему сильно зависит от международной финансовой и технической помощи. |
| During the meeting, the Working Group elected the Chair (United Kingdom) and Co-Chair (Ghana). | В ходе сессии Рабочая группа выбрала председателя (Соединенное Королевство) и Сопредседателя (Гана). |
| In June 2011, Ghana ratified the CTBT. | В июне 2011 года ДВЗЯИ ратифицировала Гана. |
| Education is free and compulsory and Ghana is getting closer to reaching the Millennium Development Goals in education. | Гана, где образование является бесплатным и обязательным, приближается к достижению цели развития образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| The organization trained 1,200 clinicians in new techniques for maternal and neonatal care in Daobase, Ghana. | Она организовала обучение 1200 клинических врачей новым методам ухода за матерями и новорожденными в Даобейсе, Гана. |
| Ghana provided an overview of the economic crimes established in its Criminal Code. | Гана дала обзор составов экономических преступлений, предусмотренных в ее уголовном кодексе. |