Ghana has granted Refugee status and asylum to a number of refugees particularly from Liberia and Sierra Leone. |
Гана предоставила статус беженцев и убежище целому ряду лиц, в частности из Либерии и Сьерра-Леоне. |
Generally, Ghana has a liberal policy of accepting refugees mostly from other West African countries. |
В целом Гана проводит либеральную политику, предоставляя убежище беженцам в основном из стран Западной Африки. |
Ghana takes its international obligations seriously and supports the development of international human rights. |
Гана серьезно относится к своим международным обязательствам и поддерживает разработку международных документов в области прав человека. |
This is more than ample evidence that Ghana supports international efforts to promote and protect human rights globally. |
Это более чем наглядное свидетельство того, что Гана поддерживает международные усилия по поощрению и защите прав человека на глобальном уровне. |
For countries like Ghana, the costs of the crisis could be devastating. |
Для таких стран, как Гана, финансовые последствия кризиса могут иметь разрушительный характер. |
In conclusion, Ghana wishes to reiterate its support for this important draft resolution. |
В заключение Гана хотела бы вновь заявить о своей поддержке этого важного проекта резолюции. |
Ghana would like to reaffirm its commitment to the Rome Statute, aimed at strengthening the rule of law. |
Гана хотела бы подтвердить свою приверженность Римскому статуту, цель которого заключается в укреплении верховенства права. |
Ghana noted that the authorities are facing prison congestion and that new facilities are being constructed. |
Гана отметила, что власти страны сталкиваются с проблемой перегруженности тюрем и что в настоящее время строятся дополнительные тюрьмы. |
Ghana requested information on the judicial case management system, which would achieve more expeditious dispensation of justice. |
Гана запросила информацию о судебной системе регулирования рассмотрения дел, которая позволила бы обеспечить более оперативное отправление правосудия. |
Ghana noted the adoption of, inter alia, the Anti-Discrimination Act. |
Гана обратила внимание на принятие, в частности, Антидискриминационного закона. |
Ghana noted the Government's efforts and achievements in complying with various international conventions on human rights. |
Гана отметила усилия и достижения правительства в деле осуществления различных международных конвенций по правам человека. |
Djibouti needed, and Ghana hoped it would receive, assistance from all friendly countries. |
Гана надеется, что Джибути получит столь необходимую ей помощь от всех дружественных стран. |
Ghana noted, inter alia, the establishment of the National Commission on Truth and Reconciliation and the Forum for Dialogue. |
Гана отметила, в частности, создание Национальной комиссии по установлению истины и примирению и Форума для диалога. |
Ghana asked for information on measures aiming to eliminate discriminatory practices against women and girls. |
Гана запросила информацию о мерах, направленных на ликвидацию дискриминационной практики в отношении женщин и девочек. |
Prior to the current crisis, Ghana successfully issued bonds in international markets; these were even oversubscribed. |
До нынешнего кризиса Гана успешно выпускала облигации на международных рынках; покупателей было даже слишком много. |
Ghana was among the first members of the African Union to subscribe to the African Peer Review Mechanism to be peer-reviewed. |
Гана была одним из первых членов Африканского союза, присоединившихся к Африканскому механизму коллегиального обзора, с тем чтобы пройти такой обзор. |
Ghana has enacted its Renewable Energy Act in 2011 and is currently designing a feed-in tariff scheme. |
В 2011 году Гана приняла Закон о возобновляемых источниках энергии, а в настоящее время разрабатывает систему тарифов на поставку электроэнергии в сеть. |
1 October 1953, Nsawam, Ghana |
1 октября 1953 года, Нсавам, Гана |
Ghana: Cotton was chosen as the commodity for the 3ADI intervention, and in particular the National Cotton Revival Strategy. |
Гана: В качестве сырьевого товара для осуществления программы ИРААА был выбран хлопок, в частности национальная стратегия по оживлению хлопкового производства. |
GIMPA, GREENHILL, Accra, Ghana |
Гимпа, Гринхилл, Аккра (Гана) |
Ghana commended the financial and human resources dedicated to the protection of human rights, particularly for migrants, minority groups and women. |
Гана положительно отозвалась об объеме финансовых и кадровых ресурсов, выделяемых для защиты прав человека, в особенности в интересах мигрантов, групп меньшинств и женщин. |
79.15 Adopt measures to decriminalize defamation (Ghana); |
79.15 принять меры по отмене уголовной ответственности за диффамацию (Гана); |
Take further urgent steps to address the concerns raised during the session about the recruitment and treatment of foreign workers (Ghana). |
Предпринять дальнейшие безотлагательные шаги по устранению упомянутых в ходе сессии поводов для обеспокоенности, касающихся найма иностранных работников и обращения с ними (Гана). |
124.95 Sustain initiatives taken to enhance universal health care including reducing maternal and child mortality (Ghana); |
124.95 поддержать инициативы, осуществляемые в целях расширения всеобщего охвата медицинского обслуживания, в частности снизить уровень материнской и детской смертности (Гана); |
Overall undernourishment: Ghana, Malawi and Angola and North African countries |
В области общего недостаточного питания: Гана, Малави, Ангола и страны Северной Африки |