Примеры в контексте "Ghana - Гана"

Примеры: Ghana - Гана
Several Parties (e.g. Argentina, Bolivia, Ghana, Honduras, Republic of Moldova, Turkmenistan) described the methodological aspects of the assessment of measures in the waste sector. Несколько Сторон (например, Аргентина, Боливия, Гана, Гондурас, Республика Молдова, Туркменистан) описали методологические аспекты оценки мер в секторе обработки и удаления отходов.
Ghana welcomed the development by UNIDO of a comprehensive conceptual framework for the formulation of entrepreneurship policies to promote an enterprise culture and a stakeholder environment. Гана при-ветствует разработку в ЮНИДО широких концеп-туальных рамок формулирования политики в области предпринимательства в целях развития культуры предпринимательства и создание благоприятных усло-вий для предпринимателей.
Bolivia, Burkina Faso, Cuba, Ethiopia, Fiji, Ghana, Haiti, Kenya, Nicaragua, Nigeria and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, Буркина-Фасо, Гаити, Гана, Кения, Куба, Нигерия, Никарагуа, Сенегал, Фиджи и Эфиопия.
Ms. AKUA AKUFFO (Ghana) said that her delegation had consulted the ministries concerned in order to be able to answer as fully as possible the questions put to it. Г-жа АКУА АКУФФО (Гана) заявляет, что делегация Ганы проконсультировалась с соответствующими министерствами, чтобы наиболее полно ответить на заданные ей вопросы.
In this respect, Ghana has made concerted efforts to increase the integration of women in its armed and security forces and would endeavour to deploy more women as peacekeepers. В этой связи Гана предприняла конкретные шаги для большей интеграции женщин в свои вооруженные силы и силы безопасности и стремится к размещению большего числа женщин-миротворцев.
Mr. Tachie-Menson (Ghana) said that terrorism was a continuously mutating phenomenon that posed a threat to the principles embodied in the Charter of the United Nations. Г-н Тачи-Менсон (Гана) говорит, что терроризм, который является постоянно трансформирующимся явлением, угрожает принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Ghana was very appreciative of the work done by the United Nations development system through its operational activities to help the developing countries to achieve sustainable development. Гана выражает глубокую признательность системе Организации Объединенных Наций за ее работу в рамках оперативной деятельности, направленной на оказание помощи развивающимся странам в достижении устойчивого развития.
Mr. Tachie-Menson (Ghana) said that peacekeeping played a pivotal role in the maintenance of international peace and security, one of the cardinal mandates of the United Nations. Г-н Тачи-Менсон (Гана) говорит, что миротворчество играет ведущую роль в поддержании мира и безопасности во всем мире, - одной из основных целей Организации Объединенных Наций.
Such financial support to develop and strengthen the flow of domestic capital into housing was present in Ghana, Indonesia, Kenya, Sri Lanka, and the United Republic of Tanzania. Финансовая поддержка в целях привлечения и расширения притока внутреннего капитала в жилищный сектор оказывалась таким странам, как Гана, Индонезия, Кения, Объединенная Республика Танзания и Шри-Ланка.
Ghana, and indeed Africa, must certainly be elated about the achievements of such an illustrious son of the soil in the arena of international peace and security. Гана, и Африка в целом, должна, несомненно, гордиться достижениями такого выдающегося сына родной земли на арене международного мира и безопасности.
So Ghana appeals to such nations to show candour and transparency in their cooperation with the International Atomic Energy Agency by their compliance with the terms of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. И Гана призывает эти страны проявлять открытость и транспарентность в своем сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии, выполняя положения Договора о нераспространении ядерного оружия.
It is for this reason that Ghana fully endorsed the Constitutive Act of the African Union, which, among other things, rejects unconstitutional changes of Government and reaffirms respect for democratic principles, human rights, the rule of law and good governance. По этой причине Гана полностью поддержала Учредительный акт Африканского союза, который, среди прочего, отвергает неконституционную смену правительства и подтверждает уважение демократических принципов, прав человека, правопорядка и благого управления.
Ms. Poku (Ghana) said that the broad agreement reached by the Committee for Programme and Coordination with regard to its working methods would provide a good basis for further discussion. Г-жа Поку (Гана) говорит, что широкое согласие, достигнутое Комитетом по программе и координации в отношении его методов работы, заложит хорошую основу для дальнейшего обсуждения.
The fourteenth meeting of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was called to order on 23 June 2006 by Nana Effah-Apenteng (Ghana), who acted as the temporary Chairperson. Четырнадцатое совещание государств - участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин было открыто 23 июня 2006 года Наной Эффа-Апентенг (Гана), которая действовала в качестве временного Председателя.
She urged MOWAC to interpret article 4 (1) of the Convention in the light of general recommendation 25 and asked whether Ghana had introduced any new legal provisions for the adoption of temporary special measures. Оратор призывает МДЖД дать толкование статьи 4 (1) Конвенции в свете общей рекомендации 25 и спрашивает, ввела ли Гана какие-то новые правовые положения для принятия временных специальных мер.
Ms. Mahama (Ghana) said that the Government was faced with the task of implementing the provisions of international instruments and tried to do so as transparently as possible. Г-жа Махама (Гана) говорит, что перед правительством стоит задача осуществления положений международных документов, и оно пытается выполнять ее со всей возможной прозрачностью.
As a member of the Working Group on the Financing of UNRWA, Ghana greatly appreciated the vigorous efforts of the Commissioner-General to mobilize additional resources, particularly through emergency appeals. Входя в состав Рабочей группы по вопросу финансирования БАПОР, Гана высоко оценивает энергичные усилия Генерального комиссара по мобилизации дополнительных средств, особенно на основе чрезвычайных призывов.
This appears to have been a reason for the initial refusal of Ghana, one of the 41 HIPCs, to apply for debt cancellation under the Initiative. Именно по этой причине, как представляется, Гана, одна из 41 БСКД, первоначально отказалась подавать заявку на аннулирование задолженности в рамках Инициативы.
Against that background, Ghana looks forward to joining other delegations at next year's biennial review of the Programme to assess follow-up activities at national and subregional levels that are under way in that direction. В этих условиях Гана рассчитывает, что в ходе следующего годового обзора Программы другие делегации также проведут оценки осуществляемой в этом направлении последующей деятельности на национальном и субрегиональном уровнях.
Ghana looks forward to working together with other members of the Security Council to achieve the necessary consensus on the request by Guinea-Bissau to be placed on the Commission's agenda sooner rather later. Гана готова сотрудничать с другими членами Совета Безопасности в целях достижения необходимого консенсуса в отношении просьбы Гвинеи-Бисау о ее скорейшем включении в повестку дня Комиссии.
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company grew larger than the GDP of the Republic of Ghana. Пока я работал в Microsoft, годовой оборот компании вырос больше, чем ВВП Республики Гана.
The session was chaired by Mr. Morgan Adokwei Brown (Ghana), who was elected Chairman for the four-year membership of the Advisory Committee running from 1 January 1992 to 31 December 1995. Сессию возглавлял г-н Морган Адокуэй Браун (Гана), который был избран Председателем на четырехлетний период членства в Консультативном комитете с 1 января 1992 года по 31 декабря 1995 года.
Mr. DANKWA (Ghana) supported the Chairman's proposal concerning the programme of work, including any necessary changes, and wholeheartedly agreed with the statement by the representative of the Netherlands. Г-н ДАНКВА (Гана) поддерживает предложение Председателя относительно программы работы, включая все необходимые изменения, и выражает полное согласие с заявлением представителя Нидерландов.
The project includes the preparation of an assessment report covering 10 African countries (Cameroon, Egypt, Ghana, Kenya, Nigeria, Senegal, the Sudan, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe). Этот проект предусматривает подготовку аналитического доклада по десяти африканским странам (Гана, Египет, Замбия, Зимбабве, Камерун, Кения, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал и Судан).
Sixth Committee: Mr. George O. Lamptey (Ghana). Шестой комитет: г-н Джордж О. Лампти (Гана)