For instance, Ghana recommends that 40 per cent of government appointment nominees at district levels of power and decision-making must be women by 2005. |
Например, Гана рекомендует, чтобы к 2005 году 40 процентов кандидатов на государственные должности районного уровня руководства и управления составляли женщины. |
Meanwhile, in Africa, Ghana has begun pumping oil for the first time, and Uganda is about to do so as well. |
Тем временем в Африке Гана начала качать нефть в первый раз, а Уганда собирается сделать то же самое. |
Mr. Emmanuel Akwei Addo (Ghana) |
г-н Эммануэл Аквей Аддо (Гана) |
Mr. Emmanuel Noi Omaboe (Ghana) |
г-н Эммануэль Ной Омабое (Гана) |
It is in this context that Ghana has carefully studied the Secretary-General's wide-ranging and far-reaching proposals presented to Member States for their consideration and reaction. |
Именно в этом контексте Гана внимательно изучила широкомасштабные и далеко идущие предложения, представленные на рассмотрение государств-членов с тем, чтобы получить их реакцию. |
Those States parties are: Bangladesh, Costa Rica, Ghana, Haiti, Portugal, Syria and Uruguay. |
Ими являются следующие государства-участники: Бангладеш, Гаити, Гана, Коста-Рика, Португалия, Сирия и Уругвай. |
Mr. Henry Hanson-Hall (Ghana); |
г-н Генри Хансон-Холл (Гана); |
Mr. Wilmot (Ghana) said that the length of the base period should reflect changes in the economic development of Member States and ensure stability in the scale of assessments. |
Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что продолжительность базисного периода должна отражать изменения в экономическом развитии государств-членов и обеспечивать стабильность шкалы взносов. |
Despite these troubles, Ghana appears to be in a relatively strong position, and should emerge as an African economic leader in the twenty-first century. |
Несмотря на указанные сложности, Гана, как представляется, занимает сравнительно прочное положение и в ХХI веке должна стать "экономическим лидером" Африки. |
later: Ms. Kusorgbor (Vice-Chairman) (Ghana) |
затем: г-жа Кусоргбор (Гана) |
Ghana shares the concerns of the international community about the need for nuclear safety and security, and recognizes the importance of the actions taken thus far to address the issue. |
Гана разделяет озабоченности международного сообщества относительно необходимости обеспечения ядерной безопасности и признает важность принятых к настоящему моменту мер в этой области. |
The pivotal roles played by both the Federal Republic of Nigeria and the Republic of Ghana deserve special commendation. |
Федеративная Республика Нигерии и Республика Гана заслуживают особой признательности за их важную роль. |
Ghana was ceaselessly endeavouring, with other West African States, to promote peace in the subregion, a crucial prerequisite for economic, social and cultural development. |
Гана вместе с другими государствами Западной Африки постоянно стремится поддерживать мир в субрегионе, что является одной из предпосылок экономического, социального и культурного разви-тия. |
As Chair of ECOWAS, Ghana had been actively involved in efforts to restore stability to the West African subregion and thus facilitate economic development. |
В качестве Предсе-дателя ЭКОВАС Гана принимала активное участие в мероприятиях по восстановлению стабильности в западноафриканском субрегионе и таким образом способствовала его экономическому развитию. |
(c) Judge Sophia Adinyira (Ghana); |
с) судью Софию Адиньиру (Гана); |
Benin, Burkina Faso, Ghana, the Niger, Senegal and Sierra Leone were the most affected countries. |
Более всего пострадали Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Нигер, Сенегал и Сьерра-Леоне. |
A third office was inaugurated in Accra, Ghana, in 2006, breaking new ground in the international cooperation of Brazilian agriculture with the developing world. |
Третий филиал, открытый в Аккре, Гана, в 2006 году, стал новой базой международного сельскохозяйственного сотрудничества Бразилии с развивающимся миром. |
Launch of the World Investment Report (Ghana, October); |
презентация Доклада о мировых инвестициях (Гана, октябрь); |
The initial investment can be provided through public funds (Senegal, Singapore) or shared between the government and the private sector (Ghana, Mauritius). |
Первоначальные инвестиции могут финансироваться через государственные фонды (Сенегал и Сингапур) или на совместной основе правительством и частным сектором (Гана и Маврикий). |
Advisory services to developing countries on investment promotion: El Salvador, Ethiopia, Ghana, Honduras, Malta, Mauritius, Mozambique. |
Консультативные услуги развивающимся странам по вопросам поощрения инвестиций: Сальвадор, Эфиопия, Гана, Гондурас, Мальта, Маврикий, Мозамбик. |
Ghana commended the United States for, inter alia, efforts that had transformed the country into a multi-racial, multi-ethnic and multi-religious society. |
Гана высоко оценила, в частности, усилия Соединенных Штатов, позволившие превратить страну в многорасовое, многоэтническое и многоконфессиональное общество. |
Establish a national commission for women's and children's affairs (Ghana); |
100.15 учредить национальную комиссию по вопросам женщин и детей (Гана); |
With regard to equality, Ghana wished to know the status of the Equal Opportunities Bill, the adoption of which has been postponed since 2001. |
Что касается равенства, то Гана поинтересовалась состоянием законопроекта о равенстве возможностей, принятие которого откладывается с 2001 года. |
Ghana lauded the ongoing review of the Criminal Code with the aim of introducing a modernised code in accordance with the Universal Declaration on Human Rights. |
Гана позитивно оценила текущий обзор положений Уголовного кодекса с целью принятия современного кодекса в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека. |
Ghana applauded the efforts to fully implement the TRC recommendations, particularly those relating to the promoting the rights of women and children. |
Гана высоко оценила усилия по всестороннему осуществлению рекомендаций КИП, особенно тех из них, которые касаются поощрения прав женщин и детей. |