| Ghana welcomes the election of Judge Xue and Judge Donoghue and wish them success on the Court. | Гана приветствует избрание судей Сюэ и Донохью, и мы желаем им успеха в работе. |
| A similar course was held in the port of Tema, Ghana, for 27 port and operation managers, including 6 women. | Аналогичный учебный курс был организован в порту Тема, Гана, для 27 руководителей портов и эксплуатационных подразделений, включая 6 женщин. |
| France, Ghana, Sweden, Belgium, Senegal, South Africa, Ethiopia, Switzerland and a presentation organized in Japan after the official launch. | Гана, Бельгия, Сенегал, Франция, Швейцария, Швеция, Эфиопия, Южная Африка и презентация, организованная в Японии после официального выхода в свет. |
| As of the 2005-2007 period, the Congo, Ghana, Mali and Nigeria had achieved the Millennium Development Goal 1 hunger target, and Ethiopia and others were close to achieving it. | По данным за 2005 - 2007 годы, Гана, Конго, Мали и Нигерия достигли первую цель в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, касающуюся проблемы голода, а Эфиопия и другие страны приблизились к достижению этой цели. |
| Other developing nations such as Bangladesh, Ghana, Kenya, Mali, Nigeria and Uganda are engaged in extending the provision of safe water and sanitation. | Другие развивающиеся страны, такие как Бангладеш, Гана, Кения, Мали, Нигерия и Уганда, занимаются расширением доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
| Ghana also conducted an assessment of all midwifery schools and discussions are under way to develop a code of ethics for midwives. | Гана также провела оценку всех школ по подготовке акушерок, и сейчас обсуждается вопрос о разработке этического кодекса для акушерок. |
| Ghana has redesignated forests as globally significant biodiversity areas; | Гана объявила леса источниками биоразнообразия, имеющими глобальное значение; |
| Ghana is also developing a forest investment programme; | Гана также занимается разработкой программы инвестиций в лесное хозяйство; |
| Chairperson: Mr. Appreku (Ghana) | Председатель: г-н Аппреку (Гана) |
| Mr. Appreku (Ghana) said that his delegation favoured a flexible approach based on the merits of each case. | Г-н Аппреку (Гана) говорит, что делегация его страны выступает за гибкий подход, основывающийся на конкретных обстоятельствах в каждом случае. |
| Ghana welcomed the intensifying activities on promoting equality and preventing discrimination including through a 2009-2012 Action Plan. | Гана приветствовала активизацию усилий по поощрению равенства и предотвращению дискриминации, в том числе на основе плана действий на период |
| Take effective measures to provide housing units in sufficient numbers for the disadvantaged and marginalized groups (Ghana); | Принять действенные меры по предоставлению жилья в достаточном количестве для находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных групп (Гана); |
| Adhere to international standards regarding fair trials, and address allegations of abuse of detainees, including juveniles (Ghana); | следовать международным нормам в отношении справедливого судопроизводства и принимать меры по обвинениям в насилии над заключенными, включая несовершеннолетних (Гана); |
| Ghana applauded the training of more police officers, especially on human rights issues, and the updating of the police force training manual. | Гана приветствовала расширение охвата сотрудников полиции программами подготовки, особенно в вопросах прав человека, и обновление учебных материалов для полиции. |
| Ghana welcomed Chad's acceptance of most of the recommendations and hoped that it would receive the necessary assistance from the international community to enhance its efforts. | Гана приветствовала признание Чадом большинства сделанных рекомендаций и выразила надежду на то, что Чад получит необходимую помощь со стороны международного сообщества для активизации своих усилий. |
| Ghana, Bosnia and Herzegovina, Japan | Гана, Босния и Герцеговина, Япония |
| Make a concerted effort to prevent the use of child soldiers in its recurrent armed conflict (Ghana); | Приложить согласованные усилия с целью предупреждения использования детей-солдат в ходе своего непрекращающегося вооруженного конфликта (Гана); |
| Strengthen efforts to eliminate discrimination and racism, in line with paragraph 35 of the national report (Ghana); | активизировать усилия по искоренению дискриминации и расизма в соответствии с пунктом 35 национального доклада (Гана); |
| Indeed, Ghana and Cuba enjoy excellent bilateral relations, based on our shared goals and responsibilities towards an equitable world in the spirit of cooperation and multilateralism. | Более того, Гана и Куба поддерживают прекрасные двусторонние отношения, которые основываются на наших общих целях и обязанностях по формированию справедливого мира, проникнутого духом сотрудничества и многосторонности. |
| Informal transfers of funds by Peri Diamonds (Ghana) 68 | Неформальные переводы средств компанией «Пери даймондз» (Гана) 78 |
| Possible relocation of the Peri Diamonds (Ghana) smuggling network to Liberia 72 | Возможное перемещение контрабандной сети «Пери даймондз» (Гана) в Либерию 83 |
| The only country to respond to the Group's request was Ghana, in a letter dated 15 June 2009. | Единственной страной, ответившей на просьбу Группы, была Гана, направившая ответ письмом от 15 июня 2009 года. |
| In response, Sogenem's owner, Peter Van Wassenhove, registered a company called Peri Diamonds in Accra, Ghana. | Для этого владелец «Согенем» Петер ван Вассенхове зарегистрировал в Аккре, Гана, компанию под названием «Пери даймондз». |
| Ghana strove to enforce constitutional and other legal provisions designed to protect the rights of individuals against State agents in a position to violate those rights. | Гана стремится обеспечить соблюдение положений Конституции и других законов для защиты прав отдельных лиц в случае их нарушения со стороны государственных чиновников, положение которых им позволяет это сделать. |
| Ms. Wood (Ghana) said that domestic workers could file a complaint of ill-treatment with the police. | Г-жа Вуд (Гана) говорит, что лица, работающие домашней прислугой, могут подавать жалобу в полицию на грубое обращение. |