Austria, Bangladesh, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, the Central African Republic, Ghana, Greece, Haiti, Jamaica, Morocco, Mozambique, Nigeria, Saint Kitts and Nevis, Sierra Leone, South Africa, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Австрия, Бангладеш, Боливия, Босния и Герцеговина, Гаити, Гана, Греция, Замбия, Зимбабве, Марокко, Мозамбик, Нигерия, Сент-Китс и Невис, Сьерра-Леоне, Центральноафриканская Республика, Южная Африка и Ямайка. |
Subsequently, Bhutan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya, Samoa, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Suriname, Timor-Leste, Uganda, Uruguay and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бутан, Венесуэла, Гана, Демократическая Республика Конго, Кения, Самоа, Сингапур, Соломоновы Острова, Суринам, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Уганда, Уругвай и Центральноафриканская Республика. |
This initiative is therefore commendable and once again attests to the spirit of solidarity that Ghana and its President, His Excellency Mr. John Kufuor, have always shown in matters related to peace and development in Africa in general and in our subregion in particular. |
Поэтому данная инициатива заслуживает похвалы и вновь свидетельствует о духе солидарности, с которым Гана и ее президент Его Превосходительство г-н Джон Куфуор всегда относились к вопросам, связанным с миром и развитием в Африке в целом и в нашем субрегионе, в частности. |
Recently, UNDP sponsored the Conference of African Parliamentarians, held in Accra, Ghana, in April 2002, organized by the Africa Leadership Forum on Regional Strategic Initiatives in Africa. |
Недавно ПРООН обеспечила финансирование Конференции африканских парламентариев, которая состоялась в Аккре, Гана, в апреле 2002 года, организованной Форумом африканских лидеров по региональным стратегическим инициативам в Африке. |
In addition to the three countries suffering directly from conflict diamonds and those mentioned above, these include Uganda, Central African Republic, Ghana, Namibia, the Congo, Mali, Zambia and Burkina Faso. |
Помимо трех стран, непосредственно затронутых проблемой алмазов из районов конфликтов, и стран, упомянутых выше, в их число входят Уганда, Центральноафриканская Республика, Гана, Намибия, Конго, Мали, Замбия и Буркина-Фасо. |
4 Fourteen Member States increased their representation by 10 staff members or more: Canada, Chile, Ethiopia, Ghana, India, Italy, Japan, Kenya, Lebanon, Mexico, Netherlands, Peru, Philippines and United States. |
4 Следующие 14 государств-членов повысили свою представленность на десять или более сотрудников: Гана, Индия, Италия, Канада, Кения, Ливан, Мексика, Нидерланды, Перу, Соединенные Штаты, Филиппины, Чили, Эфиопия и Япония. |
Ms. de Armas Garcia, speaking on behalf of the original sponsors, as well as Namibia, Malaysia and Mauritania which had joined them, said that Ghana had been included among the sponsors by mistake and that its name should be deleted from the final text. |
Г-жа де Армас Гарсиа, выступая от имени первоначальных авторов, а также Намибии, Мавритании и Малайзии, которые присоединились к их числу, говорит, что Гана была включена в число авторов по ошибке и что в окончательном тексте название этой страны следует опустить. |
Mr. Effah-Apenteng (Ghana) said that, despite laudable proposals relating to economic and social issues emanating from recent international conferences, developing countries had yet to achieve tangible progress, despite strenuous efforts at implementing reforms and liberalization. |
Г-н Эффа-Апентенг (Гана) говорит, что, несмотря на заслуживающие одобрения предложения по экономическим и социальным вопросам, которые вытекают из решений последних международных конференций, развивающиеся страны еще не достигли ощутимого прогресса, несмотря на активные усилия по проведению реформ и в области либерализации. |
Official development assistance was a crucial element in the struggle against poverty, and Ghana viewed with deep concern the current figure of 0.22 per cent of GNP for such assistance in comparison with the United Nations target of 0.7 per cent. |
Официальная помощь в целях развития является важнейшим элементом в деле борьбы с нищетой, и Гана с глубокой озабоченностью оценивает существующий в настоящее время показатель 0,22 процента ВНП, отражающий такую помощь, в сравнении с установленным Организацией Объединенных Наций целевым показателем, составляющим 0,7 процента. |
Barbados, Cambodia, Cameroon, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ghana, Greece, Haiti, Indonesia, Madagascar, Nepal, Swaziland, Yemen, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Гаити, Гана, Греция, Демократическая Республика Конго, Джибути, Замбия, Зимбабве, Индонезия, Йемен, Камбоджа, Камерун, Конго, Мадагаскар, Непал, Свазиленд и Эритрея. |
Antigua and Barbuda, Colombia, the Congo, Ecuador, Gambia, Ghana, Lithuania, Madagascar, Mali, Morocco, Nigeria, Paraguay, the Republic of Moldova, Suriname and Tunisia joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Антигуа и Барбуда, Гамбия, Гана, Колумбия, Конго, Литва, Мадагаскар, Мали, Марокко, Нигерия, Парагвай, Республика Молдова, Суринам, Тунис и Эквадор. |
The implementation of these processes is relatively more advanced in such other countries as Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia. |
В осуществлении таких процессов достигнут относительно больший прогресс в других странах, таких, как Бангладеш, Камбоджа, Эфиопия, Гана, Мали, Мозамбик, Непал, Сенегал, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Вьетнам и Замбия. |
Countries which have signed the Convention but have not ratified it: Brazil, China, Costa Rica, Ecuador, Ghana, Holy See, Indonesia, Mexico, Portugal, Republic of Korea, Spain, Thailand, United Kingdom, Venezuela. |
Страны, подписавшие Конвенцию, но не ратифицировавшие ее: Бразилия, Венесуэла, Гана, Индонезия, Испания, Китай, Коста-Рика, Мексика, Португалия, Республика Корея, Святейший Престол, Соединенное Королевство, Таиланд, Эквадор. |
The Pelindaba Treaty, which Ghana subscribes to, and the Treaties of Rarotonga and Tlatelolco have demonstrated their relevance to the promotion of regional peace and security and to regional confidence-building. |
Пелиндабский договор, который Гана подписала, и договоры Раротонга и Тлателолко доказали свою значимость для укрепления регионального мира и безопасности и укрепления доверия на региональном уровне. |
With regard to action 13, Ghana can support the Secretary-General's intention to strengthen the capacity of the Department of General Assembly Affairs and Conference Management to deliver cost-effective meetings and conference services, through, inter alia, enhanced utilization of globally available United Nations resources. |
В отношении меры 13 Гана может поддержать намерение Генерального секретаря повышать способность Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению обеспечивать затрато-эффективное обслуживание совещаний и конференций за счет, среди прочего, более активного использования ресурсов Организации Объединенных Наций, имеющихся в ее распоряжении в глобальных масштабах. |
Ghana endorses implementation of action 17 and advocates that the policy planning unit be an adjunct to the Office of the Under-Secretary-General, which should lead policy development within the Department of Economic and Social Affairs in a consistent and coherent manner. |
Гана одобряет проведение меры 17 и выступает за то, чтобы подразделение по планированию политики стало вспомогательным органом Канцелярии заместителя Генерального секретаря, которая должна последовательно и слаженно руководить разработкой политики в рамках Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
Ghana reported on several laws, including the Law against Female Circumcision, the Law against Harmful Widowhood Practices and the Law against Ritual Servitude. |
Гана сообщила о ряде законов, включая закон против обрезания у женщин, закон о вредных видах практики в отношении вдов и закон о ритуальном рабстве. |
The representative of Australia orally revised the text and announced that Cape Verde, Eritrea, France Ghana, Micronesia, Myanmar, Nepal, Nicaragua, Niger, Paraguay, South Africa, Slovakia, Togo and Venezuela had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Австрии внес в текст проекта резолюции устные изменения и объявил о том, что Венесуэла, Гана, Кабо-Верде, Микронезия, Мьянма, Непал, Нигер, Никарагуа, Парагвай, Словакия, Того, Франция, Эритрея и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Subsequently, Algeria, Belgium, Burkina Faso, Cape Verde, Côte d'Ivoire, France, the Gambia, Germany, Ghana, Italy, Mali, Morocco, South Africa, Togo, Tunisia and the United States of America joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Алжир, Бельгия, Буркина-Фасо, Гамбия, Гана, Германия, Италия, Кабо-Верде, Кот-д'Ивуар, Мали, Марокко, Соединенные Штаты Америки, Того, Тунис, Франция и Южная Африка. |
A knowledge-sharing initiative conducted in Akosombo, Ghana, in May 2003 drew participants from UNFPA, the International Centre for Migration and Health, WHO, UNHCR, UNAIDS and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
В мероприятиях в рамках инициативы по обмену информацией, проведенных в Акосомбо, Гана, в мае 2003 года, приняли участие представители ЮНФПА, Международного центра по вопросам миграции и здравоохранения, ВОЗ, УВКБ, ЮНЭЙДС и Управления по координации гуманитарной деятельности. |
In order to refine their response to the challenge of protecting civilians in conflict in Western Africa, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs organized a conference in Accra, Ghana, in May 2003. |
Чтобы привести эти меры реагирования в соответствие с задачей защиты гражданских лиц в конфликте в Западной Африке, Управление по координации гуманитарной деятельности организовало конференцию в Аккре, Гана, в мае 2003 года. |
Bolivia, Benin, the Gambia, Ghana and Yemen indicate a general commitment to achieving the targets set in the goals of the United Nations Millennium DeclarationDevelopment Goals |
Бенин, Боливия, Гамбия, Гана и Йемен заявили об общей приверженности решению задач, поставленных в целях Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
As of 29 October 2004, participation in the Kimberley Process Certification Scheme includes 42 countries and the European Community, with the Czech Republic, Ghana, Norway and Singapore joining the scheme in 2004. |
По состоянию на 29 октября 2004 года в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса участвовали 42 страны и Европейское сообщество, при этом в 2004 году к Системе присоединились Чешская Республика, Гана, Норвегия и Сингапур. |
AGF II, held in Accra, Ghana, in June 1998 and supported by the Governments of Norway and Switzerland, as well as the European Union, focused on the themes of accountability and transparency. |
На АФУ II, проведенном в Аккре, Гана, в июне 1998 года при поддержке правительств Норвегии и Швейцарии, а также Европейского союза, основное внимание была уделено вопросам подотчетности и транспарентности. |
My delegation commends Ambassador Natalegawa for the excellent work done during Indonesia's presidency in November. Ghana shares the view that the question of justice for the victims of war crimes and crimes against humanity is a integral part of the peace process and national reconciliation. |
Наша делегация воздает должное послу Наталегаве за замечательную работу, проделанную им в ходе выполнения Индонезией функций Председателя Совета в ноябре. Гана разделяет мнение о том, что торжество справедливости для жертв военных преступлений и преступлений против человечности является одним из необходимых условий мирного процесса и национального примирения. |