| Observer (right of reply): Ghana | Наблюдатель (право на ответ): Гана |
| The full government cabinet monitored MDG progress in Equatorial Guinea, Ghana and Guatemala, and in Chad, Mali, Mongolia and Rwanda, the heads of state were directly engaged. | Контролю за прогрессом в области достижения ЦРТ были посвящены заседания кабинета министров полного состава в таких странах, как Гана, Гватемала и Экваториальная Гвинея, а в Мали, Монголии, Руанде и Чаде к этому процессу привлекались непосредственно главы государств. |
| (c) Modelling community forestry pilot projects in: Ghana, Kenya, and Burkina Faso. | с) разработка экспериментальных общинных лесохозяйственных проектов в следующих странах: Гана; Кения; Буркина-Фасо. |
| For instance, Ghana launched educational reforms to put the country in a better position to achieve the targets under Millennium Development Goal 2. | Так, например, Гана приступила к реформе сферы образования, чтобы оказать помощь в достижении цели 2, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| With regard to HIV/AIDS, Ghana was not spared from that problem and had put in place a national programme focused on prevention. | В связи с ВИЧ-инфекцией Гана, которую эта проблема не обошла стороной, приняла национальную программу профилактики этого заболевания. |
| With respect to resolution 54/206, Ghana has established legal institutions to combat corrupt practices and illegal transfer of funds including money-laundering. | Что касается резолюции 54/206, то Гана учредила правовые институты по борьбе с коррупцией и незаконным переводом средств, включая отмывание денег. |
| In that context, Ghana sought to renew its engagement with UNCTAD in taking the competition agenda to its logical conclusion. | В этом контексте Гана стремилась активизировать свое сотрудничество с ЮНКТАД в деле доведения разработки программы развития конкуренции до ее логического завершения. |
| In order to develop integrated adaptation strategies, Ghana, using sectoral analyses, involved stakeholders from individual sectors during its adaptation planning process. | В процессе планирования адаптационных мер Гана с использованием секторального анализа вовлекла в работу заинтересованных субъектов из отдельных секторов с целью разработки комплексных стратегий адаптации. |
| It will enable Member States, such as Ghana, which have pledged to contribute troops to do so. | Он даст возможность таким государствам-членам, как Гана, которые обещали предоставить войска, выполнить свои обязательства. |
| The seven pilot countries are Benin, the Gambia, Ghana, Guinea, Mali, Nigeria and Sierra Leone. | Мероприятия проводились в следующих семи странах: Бенин, Гамбия, Гана, Гвинея, Мали, Нигерия и Сьерра-Леоне. |
| Ghana would therefore use this opportunity to reiterate its support for the proposal by the Secretary-General of convening a major international conference on the nuclear threat. | Гана хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о своей поддержке предложения Генерального секретаря относительно созыва крупной международной конференции по вопросу о ядерной угрозе. |
| However, to do that, those Liberian women had to travel to Accra, Ghana, and demonstrate outside the seat of negotiations. | Однако для этого этим женщинам пришлось приехать в Аккру, Гана, с тем чтобы организовать демонстрации около места проведения переговоров. |
| (five Vice-Presidents) Cameroon, Egypt, Ghana, Sudan, Namibia | (пять заместителей Председателя) Гана, Египет, Камерун, Намибия |
| Movement for Defence of Democracy (Ghana) | Движение в защиту демократии (Гана) |
| Ghana would continue to contribute troops and play an active role in United Nations peacekeeping operations, as it had done for 40 years despite its limited resources. | Гана будет и далее предоставлять воинские контингенты и играть активную роль в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, как она это делала на протяжении 40 лет, несмотря на свои ограниченные ресурсы. |
| Chairman: Mr. Effah-Apenteng (Ghana) | Председатель: г-н Эффан-Апентенг (Гана) |
| later: Mr. Effah-Apenteng (Chairman) (Ghana) | затем: г-н Эффа-Апентенг (Председатель) (Гана) |
| Accession: Ghana (6 September 2002) | Присоединение: Гана (6 сентября 2002 года) |
| Reiss and Company, Ghana, Ltd.. | «Рейсс энд компани, Гана, лтд.» |
| I am optimistic, because I think of what Ghana and the African continent have contributed to the development of the world. | Я - оптимист, поскольку знаю, какой вклад Гана и африканский континент в целом внесли в мировое развитие. |
| It is for this reason that Ghana, like other African nations, is trying to put its house in order to take advantage of emerging prospects. | В этих целях Гана, как и многие другие африканские страны, пытается провести реформы, с тем чтобы использовать возникающие возможности. |
| As a gateway to the subregion, Ghana has developed a strong Internet protocol economy with sufficiently large international bandwidth capacities to support its emerging information economy. | Будучи «воротами» субрегиона, Гана создала мощный сектор, связанный с протоколом Интернета, имеющий достаточную международную пропускную способность для оказания поддержки ее развивающемуся информационному сектору. |
| For non-nuclear-weapon States like Ghana, the Disarmament Commission offers us a platform to participate in and influence the disarmament machinery through its recommendations on various problems in this field. | Государства, не обладающие ядерным оружием, такие как Гана, полагают, что Комиссия по разоружению представляет собой платформу для участия в механизме разоружения и влияния на него через ее рекомендации по различным проблемам в этой области. |
| GHANA (cedis*) Fiscal year: 2002 | Гана (в седи ) Финансовый год: 2002 |
| For example, despite some current difficulties in the economic and social areas, Ghana, Nigeria and Senegal exemplify this commitment to democratization and its corresponding economic benefits. | Так, например, несмотря на некоторые трудности, испытываемые сейчас в экономической и социальной сферах, Гана, Нигерия и Сенегал являются олицетворением этой приверженности демократизации и обусловленных этим экономических выгод. |