For instance, Ghana has an Economic Policy Review Committee, consisting of two ministers, the secretary of finance and planning and the governor of the Central Bank. |
Например, Гана создала комитет по обзору экономической политики в составе двух министров, секретаря по вопросам финансов и планирования и управляющего центральным банком. |
Nor could Ghana accept the fact that the Controller justified the delay in producing budgetary documents by citing factors like the restructuring and the recalculated budget proposals, because those factors were not a new development at the time the revised estimates had been adopted. |
Гана также не согласна с тем, что Контролер обосновывает произошедшую задержку в подготовке бюджетных документов такими факторами, как структурная перестройка и пересмотренные ассигнования, ибо эти факторы в момент принятия пересмотренной сметы не представляли из себя ничего нового. |
The spare-parts "magazine" of Kumasi, Ghana 76 |
"Парк" запасных частей в Кумаси, Гана 76 |
Re paragraph 100, p.: ... Ghana and Egypt, and the former two countries have successfully promoted participation while the latter two have performed poorly in that task. |
Пункт 100: ... а также Гана и Египет; причем если в первых двух странах был достигнут успех в привлечении НПО, то последние две из них справились с этой задачей неудовлетворительно. |
The Workshop was attended by participants from the following countries and international organizations: Benin, Botswana, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Malawi, Nigeria, South Africa, Sudan, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
В работе Практикума участвовали представители нижеследующих стран и международных организаций: Бенин, Ботсвана, Гана, Египет, Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Судан, Эфиопия, Южная Африка. |
Twelve countries had been targeted as implementation sites for the COPINE project: Botswana, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Kenya, Morocco, Nigeria, Senegal, South Africa, Tunisia, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
Для осуществления проекта КОПИНЕ были выбраны следующие двенадцать стран: Ботсвана, Гана, Зимбабве, Камерун, Кения, Марокко, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Тунис, Эфиопия и Южная Африка. |
Mr. Lamptey (Ghana): When I spoke on this item last year in this Assembly, I stated that the question was the qualitative exercise of power in the Security Council. |
Г-н Лампти (Гана) (говорит по-английски): Когда я выступал по данному вопросу в прошлом году на нашей Ассамблее, я подчеркивал тот факт, что сейчас речь идет о качественном осуществлении полномочий в Совете Безопасности. |
At the international level, the Statistical Division of the United Nations Secretariat, in collaboration with UNEP and UNDP, is currently assisting three developing countries (Indonesia, Colombia and Ghana) in the application of techniques of integrated environmental and economic accounting. |
На международном уровне Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ЮНЕП и ПРООН в настоящее время оказывает содействие трем развивающимся странам (Индонезия, Колумбия и Гана) в применении методов комплексного экологического и экономического учета. |
Lars Anell (Sweden), Ingrid Eide (Norway), Tatyana Koryagina (Russian Federation), Maureen O'Neil (Canada), Akilagpa Sawyerr (Ghana). |
Ларс Анелл (Швеция), Ингрид Эйде (Норвегия), Татьяна Корягина (Российская Федерация), Морин О'Нил (Канада), Акилагпа Сойерр (Гана). |
Recent large-scale field trials in Africa, which were organized by the UNDP/World Bank/WHO Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR), took place in four African countries (Burkina Faso, the Gambia, Ghana and Kenya). |
ЗЗ. Недавно в четырех африканских странах (Буркина-Фасо, Гамбия, Гана и Кения) были проведены крупномасштабные полевые испытания, которые были организованы Специальной программой исследований и подготовки кадров в области тропических болезней ПРООН/Всемирного банка/ВОЗ. |
It was decided that the following seven States would nominate experts for a term beginning on 1 January 1997: EGYPT, GHANA, KENYA, MALAWI, NETHERLANDS, NIGERIA and ZAMBIA. |
Было решено, что кандидатуры экспертов на срок, начинающийся 1 января 1997 года, выдвинут следующие семь государств: ГАНА, ЕГИПЕТ, ЗАМБИЯ, КЕНИЯ, МАЛАВИ, НИГЕРИЯ и НИДЕРЛАНДЫ. |
The Group elected Mr D. Abodakpi (Ghana) and Mr F. Forteza (Uruguay) as Vice-Chairmen. |
Группа избрала заместителями Председателя г-на Д. Абодакпи (Гана) и г-на Ф. Фортесу (Уругвай). |
DONE AT ACCRA, REPUBLIC OF GHANA, THIS TWENTY-FIRST DAY OF DECEMBER AD 1994 |
СОВЕРШЕНО В АККРЕ, РЕСПУБЛИКА ГАНА, СЕГО ДНЯ, 21 ДЕКАБРЯ 1994 ГОДА |
The spokesman for the African Group (Ghana) expressed his concern that developments in containerization and multimodal transport were widening the gap between developed and developing countries, which could lead to the domination of the transport chain by developed-country operators. |
Представитель Африканской группы (Гана) выразил свою озабоченность тем, что изменения в областях контейнеризации и смешанных перевозок ведут к расширению разрыва между развитыми и развивающимися странами, что может привести к доминирующему положению в транспортной цепи операторов из развитых стран. |
Brazil, Gabon, Ghana, India |
Бразилия, Габон, Гана, Индия |
The ratio of broad money to GDP ranges from 20 to 40 per cent, although there are a few exceptional cases, such as Ghana, falling outside the range. |
Соотношение между денежной массой в широком смысле и ВВП колеблется от 20 до 40 процентов, хотя имеется несколько стран, выходящих за пределы этого интервала, например Гана. |
That is why Ghana sponsored the preparation of the Anglo-French glossary of peace-keeping terms, which provides precise terminology for vital words regularly used in the actual theatre of operations. |
Именно поэтому Гана взяла на себя подготовку англо-французского глоссария связанной с миротворческой деятельностью терминологии, в котором содержатся точные определения основных терминов, обычно используемых на реальном театре операций. |
Mr. DANKWA (Ghana) stressed, particularly for the benefit of the Consultative Parties to the Atlantic Treaty, that the international community was not seeking to hinder efforts to gain a better understanding of the continent. |
Г-н ДАНКВА (Гана) считает, что необходимо подчеркнуть, в частности консультативным сторонам Договора об Антарктике, что международное сообщество не стремится воспрепятствовать усилиям, которые они прилагают, чтобы лучше узнать этот континент. |
Mr. Lamptey (Ghana): The African Group was unable to select one candidate for the one Joint Inspection Unit post available to Africa. |
Г-н Лэмтей (Гана) (говорит по-английски): Группа африканских государств не смогла выбрать одну кандидатуру на одно место Африки в Объединенной инспекционной группе. |
The international dimension played an especially crucial role in countries with a smaller internal market, such as Chile, Ghana, Uruguay and Zimbabwe; |
Международный аспект сыграл особенно важную роль в таких странах с узким внутренним рынком, как Гана, Зимбабве, Уругвай и Чили; |
Mr. LAMPTEY (Ghana) said that his Government had strongly supported the proposal to convene a World Summit for Social Development to advance the cause of social progress, which had hitherto been regarded only as a by-product of economic growth. |
Г-н ЛАМПТИ (Гана) говорит, что его страна решительно поддерживает решение о проведении Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития для содействия социальному прогрессу, поскольку последний вплоть до настоящего времени рассматривался лишь как производное от экономического роста. |
Mr. DANKWA (Ghana) said that paragraph 13 had been included to provide the Secretary-General with commitment authority beyond the mandate period in respect of two operations with mandates ending on 31 January 1994. |
Г-н ДАНКВА (Гана) говорит, что пункт 13 был включен для того, чтобы предоставить Генеральному секретарю полномочие на принятие обязательств на период после истечения срока действия мандата двух операций, заканчивающегося 31 января 1994 года. |
Notably, Botswana, Ghana, Mauritius and Uganda were among the few countries in 1993, a global recession year, to have achieved an average growth rate in excess of 5 per cent. |
В частности, Ботсвана, Гана, Маврикий и Уганда относились в 1993 году, когда наблюдался глобальный экономический спад, к числу тех немногих стран, которые сумели достичь средних темпов прироста в объеме свыше 5 процентов. |
Since its independence in 1957, Ghana has demonstrated its faith in and commitment to the United Nations as the last viable hope of mankind for the prevention of a major war that has twice in the century brought to it untold misery and suffering. |
С момента достижения независимости в 1957 году Гана неизменно верит в Организацию Объединенных Наций и привержена ей как последнему реальному защитнику человечества, способному предотвратить широкомасштабную войну, которая уже дважды в нынешнем столетии приносила невыразимые бедствия и страдания. |
Ghana, another small country, implemented a programme of action to mitigate the social costs of adjustment funded by aid, but disbursement of the $80 million pledged was slow. |
Другая небольшая страна - Гана - осуществила программу действий по смягчению социальных издержек структурной перестройки, которая финансировалась за счет помощи, но выплата объявленных взносов в размере 80 млн. долл. США производилась медленно 16/. |