Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайного положения

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайного положения"

Примеры: Emergency - Чрезвычайного положения
To abrogate the provisions for the judicial supervision of arrest and detention was totally incompatible with the Covenant, even in time of declared emergency. Отмена положений о судебном надзоре за арестом и задержанием даже в случае объявления чрезвычайного положения совершенно несовместима с положениями Пакта.
The Ministry of Internal Affairs will immediately inform the Secretary-General of the United Nations of the introduction and termination of a state of public emergency. О введении и отмене чрезвычайного положения министерство иностранных дел Республики незамедлительно информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Even the safeguard that arrest must be by warrant could be withdrawn in an emergency. В условиях чрезвычайного положения может не соблюдаться даже гарантия того, что арест должен производиться при наличии соответствующего ордера.
Under those circumstances, the continuing states of emergency in some regions were in violation of the Covenant. С учетом этого продление действия чрезвычайного положения в ряде районов представляет собой нарушение положений Пакта.
It had been asked how long the emergency measures would remain in force in Peru. Был задан вопрос о том, как долго еще будет действовать в Перу режим чрезвычайного положения.
Article 18 of the Basic Law, for example, contained a provision regarding states of emergency. Например, в статье 18 Основного закона содержатся формулировки, касающиеся чрезвычайного положения.
Human rights in time of emergency would be guaranteed by the existing legal machinery and the future Basic Law. Во время чрезвычайного положения осуществление прав человека будет гарантироваться существующим правовым механизмом и будущим Основным законом.
No attempt has been made to safeguard the security of citizens and to defend the constitutional order by introducing a state of emergency. Не предпринималось попыток гарантировать безопасность граждан и защитить конституционный порядок путем введения чрезвычайного положения.
The situation is such that it could be regarded as amounting to a de facto state of emergency. Ситуация является таковой, что ее можно рассматривать в качестве введения де-факто чрезвычайного положения.
In exceptional conditions, Governments are entitled to take special measures, which include the declaration of a state of emergency. В исключительных обстоятельствах правительства имеют право принимать специальные меры, включая введение чрезвычайного положения.
Local commanders remain the paramount authority in the emergency zones. Местные командиры по-прежнему обладают огромной властью в зонах чрезвычайного положения.
An armed conflict may justify the enactment of a state of emergency. Введение чрезвычайного положения может оправдывать вооруженный конфликт.
The exercise of the right to peaceful assembly and public protest may be limited only in a state of war or emergency. Осуществление права на мирные собрания и публичное выражение протеста может ограничиваться только в случае войны или чрезвычайного положения.
Human and civil rights and freedoms may be limited in a state of war or emergency, in compliance with relevant constitutional provisions. Права человека и гражданские свободы могут ограничиваться в условиях войны или чрезвычайного положения на основании соответствующих положений Конституции.
The duration of a state of emergency may not exceed 60 days. Срок действия чрезвычайного положения не может превышать 60 суток.
The chiefs of the military political commands for the sub-divisions of the emergency area. Начальники военно-политического командования секторов, на которые разбит район чрезвычайного положения.
The heads of corporations within the emergency area. Руководители промышленных предприятий в районе чрезвычайного положения.
It must be noted that the Government alone cannot decide to continue the state of emergency. Следует отметить, что правительство не может самостоятельно принять решение о продлении действия чрезвычайного положения.
The 1995 Constitution restricted the possibility of declaring a state of emergency. Конституция 1995 года ограничивает возможности объявления чрезвычайного положения.
There had been no state of emergency since the advent of democracy. С момента установления демократии в стране не вводилось чрезвычайного положения.
No State can claim derogation from the essential obligations entailed therein on grounds of a state of emergency. Ни одно государство не может претендовать на частично отмену налагаемых ими важных обязательств под предлогом чрезвычайного положения.
Legal provisions counterbalancing the presidential right to proclaim a state of emergency are also included in the powers of the National Assembly and the Constitutional Court. Правовые контрмеры президентскому праву введения чрезвычайного положения указаны также в правомочных положениях Национального собрания и Конституционного суда.
The Government reviewed the need for derogation annually before asking Parliament to renew emergency legislation. Правительство ежегодно рассматривает необходимость сохранения режима отступлений перед тем, как просить парламент продлить действие чрезвычайного положения.
Another important discrepancy concerns the protection of human rights in states of emergency, regulated by article 4 of the Covenant. Другим важным несоответствием отмечена защита прав человека при объявлении чрезвычайного положения, т.е. ситуация, которая регулируется статьей 4 Пакта.
He must address the people on the reasons for the emergency situation and the measures being undertaken. О причинах введения чрезвычайного положения и проводящихся мероприятиях он должен обратиться с посланием к народу.