Economic and financial management was focused largely on emergency and humanitarian activities. |
В сфере экономического и социального управления в основном делался упор на мероприятиях, носящих чрезвычайный и гуманитарный характер. |
An emergency court was established and prosecutors appointed. |
Был учрежден чрезвычайный суд, назначены прокуроры. |
In 2005, a social emergency plan focusing on poverty reduction had been adopted. |
В 2005 году был принят чрезвычайный план в социальной области, в котором основное внимание уделялось сокращению масштабов бедности. |
The UNFPA emergency fund continues to be a crucial source of initial funding that allows country offices to implement timely humanitarian response. |
Чрезвычайный фонд ЮНФПА остается единственным источником первоначального финансирования, позволяющим страновым отделениям осуществлять своевременное оказание гуманитарной помощи. |
A new robust Polio Eradication emergency plan has been developed with an accountability framework. |
Разработан новый динамичный чрезвычайный план искоренения полиомиелита, опирающийся на систему подотчетности. |
Today, my ministers, I am convening an emergency council. |
Сегодня, мои министры, я созываю чрезвычайный совет. |
I'm applying for an emergency waiver with the FDA. |
Я прошу чрезвычайный отказ от управления. |
This is an emergency right here. |
И у меня тут чрезвычайный случай. |
It would be helpful to know whether Croatia had set up a national emergency plan to deal specifically with cases of domestic violence. |
Хотелось бы узнать, подготовила ли Хорватия национальный чрезвычайный план для того, чтобы конкретно заниматься случаями бытового насилия. |
As you know, President Bush's emergency plan for AIDS relief is being implemented. |
Как Вам известно, в настоящее время осуществляется чрезвычайный план помощи больным СПИДом, предложенный президентом Бушем. |
Despite the emergency nature of the situation, the timid provisions of the resolution continue unimplemented, and nothing happens. |
Несмотря на чрезвычайный характер ситуации, осторожные положения резолюции остаются невыполненными, и ничего не происходит. |
Now, your pine trees were all chopped down to make emergency toilet paper during the 50-year squirts. |
Итак, все сосны были срублены для производства туалетной бумаги на чрезвычайный случай во времена Пятидесятилетнего проноса. |
Rwandan President Paul Kagame has initiated a national emergency plan to address the fundamental causes of malnutrition. |
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания. |
He also invited UNESCO's national commissions to open a Rwanda emergency account world wide to help alleviate the human suffering. |
Он также предложил национальным комиссиям ЮНЕСКО открыть всемирный чрезвычайный счет для Руанды, средства которого пошли бы на облегчение участи и страданий людей. |
An emergency rehabilitation credit is being prepared under the auspices of the World Bank. |
Под эгидой Всемирного банка подготавливается чрезвычайный кредит в целях восстановления. |
Fortunately, we believe that the emergency phase is now approaching its end. |
К счастью, этот чрезвычайный этап, по нашему мнению, уже близок к завершению. |
Regional bureaux, each with an emergency focal point, provide operational guidance and support to country offices. |
Региональные бюро, каждое из которых имеет свой собственный чрезвычайный координационный пункт, обеспечивают оперативное руководство и поддержку для страновых отделений. |
For the 1994/95 winter emergency, four tons of fuel were supplied to heat boarding-school classrooms. |
На чрезвычайный зимний период 1994-1995 годов было поставлено 4 тонны топлива для обогрева классных комнат в интернатах. |
A similar emergency import ban was imposed in 1991 on Mayan artefacts originating in the Peten region of Guatemala. |
В 1991 году аналогичный чрезвычайный запрет был введен на ввоз предметов древней культуры майя из района Петен в Гватемале. |
Initially designed as a temporary emergency fund, over the years UNICEF evolved into one of the most important and best known of international organizations. |
Задумывавшийся первоначально как временный чрезвычайный фонд ЮНИСЕФ с годами превратился в одну из самых значительных и хорошо известных международных организаций. |
The emergency rehabilitation phase of reconstruction is being completed and the outlook is towards a perspective of development. |
Чрезвычайный реабилитационный этап реконструкции близится к завершению, и внимание должно быть направлено на перспективу развития. |
UNDP received an emergency contribution from the Government of Japan to support projects intended to facilitate the implementation of the Wye River Memorandum. |
Кроме того, ПРООН получила чрезвычайный взнос от правительства Японии для поддержки проектов, предназначенных для содействия осуществлению Уай-риверского меморандума. |
For the efficient management of the programme, the Government suggests the creation of a special emergency fund for the massive return and reintegration of refugees. |
Для эффективной реализации программы правительство предлагает создать специальный чрезвычайный фонд для обеспечения массового возвращения и реинтеграции беженцев. |
This was done on an emergency basis and cannot be sustained. |
Это мероприятие носило чрезвычайный характер и поэтому на регулярной основе осуществляться не может. |
The emergency regime has therefore become null and void, and guidelines have now been established for granting permanent or temporary residence in the Argentine Republic. |
Этим декретом был отменен чрезвычайный режим и установлен порядок оформления постоянного или временного проживания на территории Аргентинской Республики. |