Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
The Central Emergency Revolving Fund continues to play a valuable role in enabling agencies to start emergency work, before pledged funds are actually received. Центральный чрезвычайный оборотный фонд продолжает играть важную роль по той причине, что он дает возможность учреждениям начать чрезвычайные мероприятия прежде, чем объявленные взносы будут реально получены.
In the case of Guinea-Bissau, the partnership approach materialized with the creation of the Economic Emergency Management Fund, pursuant to a recommendation of the Group in its initial report to the Council. В отношении Гвинеи-Бисау применение основанного на партнерстве подхода позволило создать Чрезвычайный фонд экономического регулирования во исполнение рекомендации Группы, сформулированной в ее первоначальном докладе Совету.
Similar emergency access should also be ensured for data from geo-positioning and remote sensing satellites. Следует также гарантировать аналогичный чрезвычайный доступ к данным, полученным с помощью спутников, предназначенных для определения местоположения и дистанционного зондирования.
In general programme development terms, UXO LAO has progressed through its emergency start-up phase and is now in a period of balanced consolidation and controlled expansion. Говоря в целом о ходе осуществления Программы, следует отметить, что "чрезвычайный" начальный этап Лаосской национальной программы по уничтожению неразорвавшихся боеприпасов завершен и в настоящее время осуществляется процесс сбалансированного укрепления программы и ее контролируемого расширения.
c/ International Emergency Food Reserve. с/ Международный чрезвычайный продовольственный резерв.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). Это - основополагающее право, от которого не допускается никаких отступлений даже во время чрезвычайного положения в государстве, при котором существование нации находится под угрозой (статья 4).
On 1 March 2002, the President of Sierra Leone announced the lifting of a state of emergency in place since 1998. 1 марта 2002 года президент Сьерра-Леоне объявил об отмене чрезвычайного положения, действовавшего с 1998 года.
The law extends the state of emergency for a period of 18 months, and also creates the Interim Haiti Reconstruction Commission, giving the executive branch significant powers to implement the reconstruction plan presented at the 31 March donor conference. Закон продляет срок чрезвычайного положения на период 18 месяцев, а также предусматривает создание Временной комиссии по вопросам восстановления Гаити, наделяя при этом исполнительную власть широкими полномочиями по реализации плана восстановления, представленного на состоявшейся 31 марта конференции доноров.
Restrictions exist, for example, under the State of Emergency Act and the War Time National Defence Act. Соответствующие ограничения предусмотрены, к примеру, в Законе о введении чрезвычайного положения и в Законе о национальной обороне в период войны.
It is not uncommon, however, to have a civilian government managing a state of emergency, with the military playing an important role but still under the policy directions of the civil authorities. Однако не столь уж редки случаи, когда урегулированием чрезвычайного положения занимается гражданское правительство, причем военные могут играть в этом процессе важную роль, но все же при условии политического руководства гражданских властей.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
I locate my nearest emergency exit and then I plan my route. Я нахожу свой ближайший аварийный выход и планирую свой маршрут.
When I tried installing the anti-virus, it triggered an emergency firewall. Когда я пыталась установить антивирус, это вызвало аварийный брандмауэр.
we've enough for the return journey and an emergency reserve. Нам хватит на обратный путь и аварийный запас.
16-2.5 An emergency source of energy supply shall be provided. 16-2.5 Необходимо предусматривать аварийный источник питания.
If the space housing the emergency source is situated below the freeboard deck, that space shall be accessible from the deck. Если помещение, в котором установлен аварийный источник, расположено под палубой надводного борта, доступ в него должен быть обеспечен с палубы.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The notion of a state of emergency therefore needed to be narrowed. Поэтому необходимо сузить толкование понятия «чрезвычайное положение».
Consequently, a state of emergency is no longer necessarily a permanent situation, but is subject to annual parliamentary debate and scrutiny. Таким образом, чрезвычайное положение уже не обязательно является постоянной ситуацией, а подлежит ежегодному рассмотрению и контролю со стороны парламента.
State of emergency (article 4 of the Covenant) Чрезвычайное положение (статья 4 Пакта)
(a) The emergency should be clearly defined and delimited by the constitution; that is, the existence of a real and imminent danger should be clearly spelt out; а) чрезвычайное положение должно быть четко определено и установлено конституцией; говоря иначе, должно быть четко установлено наличие реальной и неминуемой угрозы;
Myanmar Immigration (Emergency Provision) Act (1947) Закон Мьянмы об эмиграции (чрезвычайное положение) (1947 год)
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
Liz, I hate to do this to you, but I've got a patient emergency. Лиз, мне очень не хочется так с вами поступать, но у меня срочный пациент.
I know he's ill, but it's an emergency. Я знаю, что он болен, но случай срочный.
Accordingly, when it resorts to the imposition of sanctions before exhausting all possible peaceful means of addressing a situation before it, in cases other than emergency or urgent cases, it is being arbitrary in the use of its powers. Поэтому когда он прибегает к введению санкций, не исчерпав всех возможных мирных средств урегулирования находящейся на его рассмотрении ситуации, не носящей чрезвычайный или срочный характер, он использует свои полномочия произвольным образом.
Emergency access for the ambulance and other emergency vehicles should be managed so as to limit delays through the security procedures; and Срочный доступ к карете скорой помощи и другим специальным транспортным средствам должен быть организован таким образом, чтобы ограничить задержки с осуществлением режимных процедур; и
Emergency call for plastics. Срочный вызов для пластического хирурга.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
The urgency and predominance of the emergency medical and public health response fell outside the Commission's purview and competence. Вопросы оказания экстренной помощи и реагирования в области здравоохранения находятся вне круга ее ведения и компетенции.
Please stand by for an emergency message from the Global Security Commission. Пожалуйста, не выключайте, сообщение об экстренной ситуации от Глобальной Комиссии Безопасности.
She means Lillith will be taking my place... as Twayne's emergency contact on his library card. Она имела ввиду, что Лилит займет мое место в библиотечной карточке Твейна, для экстренной связи.
emergency personnel have arrived on the scene. of the Louisiana Cypress shooting. Службы экстренной помощи прибыли на место стрельбы в поезде.
UNDP was given the resources to upgrade emergency telecommunications systems in Mindanao in order to improve the safety and security of humanitarian staff working in conflict-affected areas. В распоряжение ПРООН были предоставлены ресурсы для обновления систем экстренной телекоммуникационной связи в Минданао, с тем чтобы улучшить условия безопасности для сотрудников гуманитарных организаций, которые занимались оказанием помощи в затронутых конфликтом районах.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
However, those detained under emergency regulations are entitled to apply for a writ of habeas corpus in the High Court. Однако лица, задержанные согласно правилам о чрезвычайном положении, вправе добиваться того, чтобы Высоким судом был отдан приказ о выяснении правомерности содержания под стражей.
Sections 11(1) and 12 of the Emergency Decree authorize soldiers and police to search and arrest without a judicial warrant. Статьи 11(1) и 12 Декрета о чрезвычайном положении дают военнослужащим и полицейским право проводить обыски и аресты без санкции суда.
1987-93 Annual Report and Recommendations to Government and Parliament on Operation of Emergency Provisions (Northern Ireland) Acts 1987-1993 годы Годовой доклад и рекомендации правительству и парламенту об осуществлении законодательных актов о чрезвычайном положении (Северная Ирландия).
She added that the Egyptian Emergency Act could be extended with the approval of the elected Parliament and that it was subject to full and impartial legal supervision in accordance with the guarantees specified in the Constitution for the protection of public rights and freedoms. Она также отмечает, что срок действия Закона о чрезвычайном положении в Египте может быть продлен с одобрения избранного парламента и что этот закон подлежит полному и беспристрастному правовому контролю в соответствии с конкретно оговоренными в Конституции гарантиями защиты публичных прав и свобод.
JS8 recommended that regulations issued by ISOC commander region 4 under Article 11 of the Emergency Decree dated 1 February 2008 must be revoked. Авторы СП8 рекомендовали отменить действие распоряжений, вступивших в силу на территории четвертого командного округа службы национальной безопасности, которые были приняты на основании статьи 11 Постановления о чрезвычайном положении от 1 февраля 2008 года.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
Agreement and definition under what condition, e.g. tunnel length, a neutralisation of the emergency brake is necessary. Заключение соглашения и определение, при каких условиях (например, при какой длине туннеля) необходимо нейтрализовывать систему экстренного торможения.
Minimum standard: Sign near emergency brake ("do not use the emergency brake in case of fire..."). Минимальное типовое требование: вывод сигнализации вблизи рычага экстренного тормоза ("не использовать экстренный тормоз при пожаре...").
(c) The secure and reliable communication between the vehicle and the controller to ensure the emergency termination of the operation. с) наличие защищенной и надежной связи между транспортным средством и пультом управления для обеспечения возможности экстренного прекращения маневровой операции.
If a woman with a disability is accessing an emergency shelter or in need of support services, funded shelters and agencies are able to assist. Если женщина с ограниченными возможностями приходит в приют экстренного размещения или нуждается в услугах социальной помощи, помочь ей могут приюты и учреждения, получающие финансирование.
In 1940, he petitioned the Emergency Rescue Committee (ERC) to secure the release of his father from internment. В 1940 году обратился в «Комитет Экстренного Спасения» (англ. Emergency Rescue Committee, ERC) чтобы обеспечить освобождение своего отца из лагеря для интернированных.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
Soup, I have an emergency. Суп, у меня есть чрезвычайная ситуация.
An emergency situation is staged and researchers measure how long it takes the participants to intervene, if they intervene. Перед ними разыгрывается чрезвычайная ситуация, и исследователи оценивают, через какое время участники вмешаются, если они вмешаются.
With an adequate fund, too, the United Nations would be able to act quickly before an emergency - such as growing numbers of locusts in Africa - became a full-blown catastrophe, such as the annihilation of crops. Обладая надлежащими средствами, Организация Объединенных Наций могла бы также безотлагательно принимать меры до того, как какая-либо чрезвычайная ситуация - например увеличение численности саранчи в Африке - перерастет в широкомасштабную катастрофу, к примеру, приведет к полному уничтожению посевов.
Operations in Indonesia - Timor emergency Операции в Индонезии - чрезвычайная ситуация в Тиморе
Are you having an emergency? У вас чрезвычайная ситуация?
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
ICT disaster recovery planning and business continuity, as well as crisis management and medical emergency planning, will be unified under this framework, ensuring a harmonized response of the Organization to crisis events. Эта система объединит в себе планирование послеаварийного восстановления и обеспечение бесперебойного функционирования систем ИКТ, а также принятие мер в кризисных ситуациях и планирование на случай экстренных медицинских ситуаций, что позволит Организации принимать согласованные меры в кризисных ситуациях.
The Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Humanitarian Assistance and Emergency Rehabilitation will be phased out by 31 December 2000, as its activities will have largely been completed by then. Деятельность Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам гуманитарной помощи и экстренных восстановительных работ будет поэтапно прекращена к 31 декабря 2000 года, поскольку к этому времени Канцелярия должна в целом выполнить возложенные на нее функции.
Emergencies are referred directly to hospitals by the emergency care system. В экстренных случаях больные сразу направляются врачами-реаниматологами в больничные отделения неотложной помощи.
The World Bank emergency TEEP grant for school construction, 2010. субсидии Всемирного банка на строительство школ по линии третьего проекта экстренных действий в области образования, 2010 год;
Battenburg markings or Battenberg markings are a pattern of high-visibility markings used primarily on the sides of emergency service vehicles in several European countries as well as in New Zealand, Australia, Hong Kong, and Trinidad and Tobago. Маркировка Баттенберг - это цветографическая схема высокой видимости, используемая в основном по бокам транспортных средств экстренных служб ряда европейских стран, Австралии, Новой Зеландии и Гонконге.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
Alden is about to call an emergency counsel meeting to discuss something that you are not aware of yet. Олден собирается созвать экстренное заседание совета, чтобы обсудить то, о чём ты ещё не слышала.
Will you attend the emergency meeting? Вы придёте на экстренное заседание Совета?
The request indicates that in 2005-2006, an "Emergency Landmine Impact Survey" (LIS) was carried out in the Casamance region of Senegal and that it identified 149 areas suspected to contain mines. Запрос указывает, что в 2005-2006 годах в касаманском регионе Сенегала было проведено "Экстренное обследование воздействия наземных мин" (ОВНМ), которое позволило идентифицировать 149 районов, предположительно содержащих мины.
Nothing for it but to convene an emergency board meeting. Придётся созывать экстренное заседание правления.
Emergency message, plus three. Экстренное сообщение, плюс трое.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
You had an emergency hysterectomy, Zoe. Тебе сделали экстренную гистерэктомию, Зои.
They're taking him to emergency surgery. Сейчас они везут его в экстренную хирургию.
It will focus on cost-effective interventions including essential and emergency obstetric care, and preventive services such as family planning, immunisation and the provision of insecticide treated bed nets. При этом будет делаться упор на эффективные по затратам меры вмешательства, включая базовую и экстренную акушерскую помощь, и на профилактические мероприятия, такие как оказание услуг в вопросах планирования семьи, программы иммунизации и распространение обработанных инсектицидами надкроватных сеток.
In response, the United Nations, the Government of Afghanistan and their non-governmental organization partners launched an emergency food and drought appeal for $404 million to cover the period from July 2008 to July 2009. В связи с этим Организация Объединенных Наций, правительство Афганистана и партнеры из числа неправительственных организаций обратились с призывом оказать экстренную помощь в борьбе с нехваткой продовольствия и засухой в размере 404 млн. долл. США в течение периода с июля 2008 года по июль 2009 года.
Exceptions were made for refugees and asylum-seekers, who received emergency care as well as dental, maternity and family-planning services. Исключения делаются для беженцев и лиц, ищущих убежище, которые получают экстренную медицинскую помощь и пользуются услугами стоматологов, услугами по охране материнства и планированию семьи.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. 2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы.
I don't have the equipment to handle an emergency. У меня нет оборудования для неотложной помощи.
Other medical treatment facilities (emergency health care etc.) Другие медицинские учреждения (по оказанию неотложной помощи и т.д.)
Regional Health Boards have the responsibility to deliver a full range of health services except those services which have remained in the purview of the province such as the Centre for Disease Control, the Cancer Agency and Emergency Health Service. Региональные отделы здравоохранения отвечают за обеспечение всего спектра медицинских услуг, за исключением тех из них, которые остались в ведении провинции, например услуги Центра по борьбе с заболеваниями, Противораковая организация и службы неотложной помощи.
On 6 February, the authorities from the Qinghe District Emergency Centre told his family that Yu Zhou had died from either diabetes or from a hunger strike, although the family maintains he was healthy at the time of his arrest. Шестого февраля администрация Центра неотложной помощи района Цинхэ сообщила родственникам Юй Чжоу, что тот скончался либо от диабета, либо в результате голодовки, хотя семья утверждает, что на момент ареста он был здоров.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
This is Arctic Air, we've got an emergency. Это Арктик Эйр у нас экстренный случай.
Always got something in your... in your back pocket for every emergency. Всегда есть что-то... в запасе, на экстренный случай.
A wise bear always keeps a marmalade sandwich in his hat in case of emergency. Умный медведь всегда прячет под шляпой мармеладный сэндвич на экстренный случай.
Out-and-out stealing Christmas! That's not an emergency? Украденное Рождество - это не экстренный случай?
Conference planning should provide for a meeting-specific website to house documents; a solid wireless network infrastructure; and access to electrical outlets for laptops, as well as an emergency generator. В процессе конференционного планирования должен быть создан веб-сайт для конкретного заседания, на котором будут размещены документы; должна быть обеспечена устойчивая беспроводная сетевая инфраструктура и доступ к электропитанию для портативных компьютеров, а также генератор на экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
An emergency is-is a life-or-death situation. Срочное дело, это когда кому-то угрожает смерть.
Queen Beth says there's an emergency, and everyone's supposed to jump. Королева Бет говорит, что у неё срочное дело, и все вмиг должны прыгать вокруг неё.
What's with the emergency? Что за срочное дело?
I said it was an emergency. Сказал, что срочное дело.
There was a non-emergency emergency. Это было несрочное срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
It's just... it's... it's an emergency. Просто... тут... экстренная ситуация.
We are in a state of emergency and my word is law. У нас экстренная ситуация и моё слово - закон!
It was an emergency. Это была экстренная ситуация.
We got ourselves a white-girl emergency. У нас тут у белой экстренная ситуация что?
The Government of Burundi declared that 9 provinces out of 14 are under emergency and need assistance. Правительство Бурунди объявило, что в девяти из четырнадцати провинций сложилась экстренная ситуация и эти девять провинций нуждаются в помощи.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
We've actually got an emergency with Christie. У нас по-настоящему критическое положение с Кристи.
If the attitude of stakeholders is to respond to the growing emergency with a sense of ownership and responsibility, stakeholders must be better informed and more involved. Чтобы заинтересованные субъекты реагировали на все более критическое положение с чувством сопричастности и ответственности, их необходимо лучше информировать и более широко вовлекать в процесс работы.
I... there's been an emergency. Я... было критическое положение.
It's an emergency. Сейчас - критическое положение.
We have an emergency here! У нас тут критическое положение!
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
You said we had a problem, not a big galactic emergency. Ты сказал, что у нас проблема, а не громадная галактическая аварийная ситуация.
That's not an emergency. Это не аварийная ситуация.
No, this sounds like an emergency. Не, это аварийная ситуация.
Well, this is an emergency. Но это аварийная ситуация.
But now we're in an emergency situation, all my fear has transformed itself into affirmative action. Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
And B, it was an emergency. И во-вторых, это крайняя необходимость.
Well, I think this is an emergency, honey. Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость.
If there's an emergency, I'll return immediately... "Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь..."
This is an emergency. У нас и есть крайняя необходимость.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
The date of the battle has already been fixed, but at this time an emergency occurs. Дата боя уже назначена, но в это время происходит чрезвычайное происшествие.
We're having an emergency, and we were looking for something. У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
I had a bit of an emergency. Это был типа непредвиденный случай.
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
I walked through the emergency department on my way home. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось.
You are likely to be headed to the emergency room, and you want to get this right. Скорее всего, вас направят в отделение неотложной помощи, и вы должны всё предусмотреть.
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. 2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы.
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере.
7.6.1.3. For the purpose of this requirement, service doors equipped with a power-operated control system shall not be deemed to be emergency doors unless they can be readily opened by hand, once the control prescribed in paragraph 7.6.5.1. has been actuated, if necessary. 7.6.1.3 Для целей настоящего предписания служебные двери с механическим приводом не рассматриваются в качестве запасных дверей, если их нельзя легко открыть вручную после приведения в действие, при необходимости, механизма управления, предусмотренного в пункте 7.6.5.1.
5.6.7.3. The outside handles of emergency doors shall be not more than 180 cm from the ground when the vehicle is standing unladen on level ground. 5.6.7.3 Наружная ручка запасных дверей незагруженного транспортного средства, стоящего на ровной поверхности, должна находиться на высоте не более 180 см над уровнем грунта.
The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits in a separate compartment is as follows: Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов в обособленном отделении было следующим:
The informal group was keen to revise the minimum dimensions of the emergency doors in order to align them with the evolution of the technology and with the corpulence of average users (elderly people, etc.). Неофициальная группа стремилась пересмотреть минимальные габариты запасных дверей с учетом технического прогресса и комплекции средних пользователей (пожилых людей и т.д.).
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
12-2.1.9 The accommodation shall be provided with emergency exits permitting rapid evacuation. 12-2.1.9 Жилые помещения должны иметь запасные выходы, позволяющие произвести быструю эвакуацию.
The emergency exits are here and here. Запасные выходы здесь... и здесь...
Life support systems sustaining on emergency. Включились запасные системы жизнеобеспечения.
(Exhales forcefully) (Bell dings) Mesdames et messieurs, please take a moment to locate the emergency exits. Мадам и Мсье, пожалуйста, запомните, где находятся запасные выходы.
Emergency standby mechanisms were not enough, and resources were being mobilized from all operations around the world. Запасные механизмы на случай чрезвычайных ситуаций недостаточны, поэтому мобилизуются ресурсы всех операций, осуществляемых в мире.
Больше примеров...