Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
The State of Emergency Board was not a permanent body; it was only established once a state of emergency had been declared. Чрезвычайный совет - это не постоянный орган; он учреждается лишь в случае объявления чрезвычайного положения.
A liability to repay $3.3 million to the Central Emergency Revolving Fund administered by the United Nations Department of Humanitarian Affairs has not been disclosed in the financial statements (see paras. 44 and 45). Обязательство вернуть 3,3 млн. долл. США в Центральный чрезвычайный оборотный фонд, управляемый Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, в финансовых ведомостях отражено не было (см. пункты 44 и 45).
The Central Emergency Revolving Fund was established within the scope of the 1991 humanitarian reforms and in accordance with resolution 46/182 for use as a financial instrument that would support prompt humanitarian action. Центральный чрезвычайный оборотный фонд, учрежденный в рамках реформ гуманитарной деятельности 1991 года и в соответствии с резолюцией 46/182, предназначен для использования в качестве финансового механизма, способствующего своевременному оказанию гуманитарной помощи.
As a response to the dwindling approval rating of the GNP, the party formed an emergency committee and changed the name of the political party from the Grand National Party to the Saenuri Party, meaning "New Frontier" Party. В 2011 году в связи с падением рейтинга популярности ПВС партия сформировала Чрезвычайный комитет и изменила название на Сэнури, что означает «Партия новых горизонтов».
c/ International Emergency Food Reserve. с/ Международный чрезвычайный продовольственный резерв.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
Such measures shall cease to be effective upon ending of the state of emergency or war. Такие меры должны прекратить свое действие по окончании чрезвычайного положения или состояния войны.
Egypt has followed the approach of the previous law regulating the state of emergency since 1962. Египет придерживается подхода, воплощенного в предыдущем законе, регламентирующем вопросы чрезвычайного положения с 1962 года.
During a state of emergency, the Governor-General is empowered under the Emergency Powers Act to make regulations for securing the essentials of life to the community. Во время чрезвычайного положения генерал-губернатор правомочен, согласно Закону о чрезвычайных полномочиях, издавать постановления для обеспечения общества предметами первой необходимости.
The creation of special courts or tribunals with punitive jurisdiction for trial of offences which are in substance of a political nature is a contravention of the rule of law in a state of emergency . Создание специальных судов или трибуналов карательного характера для рассмотрения преступлений, которые по существу носят политический характер, является нарушением принципа господства права в период действия чрезвычайного положения .
Following the termination of the State of public emergency in November 2011, the Government implemented a new initiative which allows for continuous public relations between the media and the TTPS which redounds to the benefit of the general public. После отмены в стране в ноябре 2011 года чрезвычайного положения правительство претворило в жизнь новую инициативу, которая позволяет постоянно поддерживать общественные связи между средствами массовой информации и ПСТТ, что отвечает интересам широких слоев населения.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
I suggest you leave by the southwest emergency exit. Я предлагаю выйти через южно-западный аварийный выход.
When I tried installing the anti-virus, it triggered an emergency firewall. Когда я пыталась установить антивирус, это вызвало аварийный брандмауэр.
If an emergency switch is fitted to reduce the risk of fire after the vehicle has come to a standstill, this emergency switch shall have the following characteristics: 5.5.5.1. В случае установки аварийного выключателя, предназначенного для снижения опасности возгорания после полной остановки транспортного средства, этот аварийный выключатель должен иметь следующие характеристики:
Emergency summons from the president, Captain. Аварийный вызов от президента, Капитан.
The Panel finds that the "emergency" repairs were undertaken at the cost estimated by MPW in its claim. Группа приходит к выводу о том, что "аварийный" ремонт был произведен по цене, которая соответствует смете расходов, содержащейся в претензии МСР.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The judiciary must also play a part in ensuring that the formal requirements of a state of emergency are fulfilled. Суды должны также осуществлять контроль за выполнением формальных требований, регулирующих чрезвычайное положение.
Kenya: According to a non-governmental source, a long-term state of emergency has been in effect in the north-eastern part of the country until the beginning of 1992. Кения: Согласно одному из неправительственных источников, до начала 1992 года в течение длительного времени в северо-восточных районах страны действовало чрезвычайное положение.
AI indicated that a state of emergency was declared on 14 January 2011 and extended for an indefinite period of time in August 2011. МА отметила, что 14 января 2011 года было введено в действие чрезвычайное положение, которое было продлено в августе 2011 года на неопределенный срок.
A state of emergency was declared in the country to rescue the victims and to provide assistance to the flooded areas in upper Egypt. Для спасения пострадавших и оказания помощи в районах наводнения в стране было объявлено чрезвычайное положение.
On 10 July 1992, a state of civil unrest (the state of emergency provided for by the Constitution which least impairs the peace time legal order) was declared in Colombia. 10 июля 1992 года в Колумбии было объявлено о введении особого положения в связи с беспорядками (предусмотренное Конституцией чрезвычайное положение, которое в наименьшей степени затрагивает правовой порядок, существующий в мирное время).
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
We got an emergency call from one of our operatives. Мы получили срочный вызов от одного из наших оперативников.
I am pleased there is no emergency. Я рад, что это не срочный случай.
By the way, your emergency, yesterday night, was it serious? Кстати, твой вчерашний срочный вызов, это было что-то серьёзное?
All right, well, if this isn't an emergency, then what is this? Хорошо, если это не срочный вызов, тогда что это?
We have an emergency. У нас срочный вызов.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has reached 55,000 small-scale farmers and herders since January 2013 with emergency support programmes. За период с января 2013 года Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) в рамках программ экстренной помощи оказала поддержку 55000 мелких фермеров и скотоводов.
As to the private sector, 24.9% of the country's female population is covered by collective medical assistance institutions as well as emergency mobile medical services. Что касается частного сектора, то 24,9 процента женского населения страны пользуются услугами центров коллективной медицинской помощи, а также мобильной экстренной медицинской помощи.
The current 11 national staff of the emergency hotline, who are employed as individual contractors, have been trained and have acquired the necessary experience in listening, disseminating and validating information. Нынешние 11 национальных сотрудников, обслуживающих телефонную линию экстренной помощи, работают в качестве индивидуальных подрядчиков, которые прошли соответствующую профессиональную подготовку и приобрели навыки, необходимые для приема, передачи и подтверждения информации.
Since 2010, 3,124 women victims of domestic violence have been supported by the Domestic Violence Centres, around 5,200 women and children were hosted in the Shelters' Network and more than 10,000 calls were received in the emergency help line. С 2010 года в центрах борьбы с бытовым насилием была оказана помощь 3124 женщинам, подвергшимся бытовому насилию, приблизительно 5200 женщин и детей получили убежище в сети приютов, а по горячим линиям экстренной помощи было получено более 10 тыс. звонков.
Flash Emergency Appeal - Medical Supplies/Equipment & Hospital Services - West Bank Призыв об оказании экстренной помощи - поставка товаров медицинского назначения/медицинского оборудования и оказание больничных услуг - Западный берег
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
Was Rwanda still considered to be a country in emergency and in need of consolidated appeals? Считается ли Руанда по-прежнему страной, находящейся в чрезвычайном положении и нуждающейся в сводных призывах?
The media were provided with copies of the Public Emergency Regulations so that they would be informed of the pertinent details relating to the emergency; Представителям средств массовой информации были предоставлены экземпляры нормативных актов о государственном чрезвычайном положении для ознакомления с подробной информацией, касающейся чрезвычайного положения;
89.19. Repeal section 17 of the Emergency Decree (Switzerland); 89.19 отменить статью 17 Декрета о чрезвычайном положении (Швейцария);
Vaguely worded laws, such as the 1950 Emergency Provisions Act and the 1975 State Protection Law, continue to be used to arrest and sentence persons for their peaceful political activities. Пространно сформулированные законы, например Закон 1950 года о чрезвычайном положении и Закон 1975 года о государственной безопасности, по-прежнему используются для ареста и осуждения лиц за их мирную политическую деятельность.
JS10 referred to the Martial Law Act B.E. 2457 (1914), Administrative Decree on the State of Emergency B.E. 2548 (2005) and the Internal Security Act B.E. 2551 (2008) as suppressive laws. Авторы СП10 указали, что Закон о военном положении (В.Е. 2457 (1914)), Административное постановление о чрезвычайном положении (В.Е. 2548 (2005)) и Закон о национальной безопасности (В.Е 2551 (2008)) являются репрессивными нормативными актами.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
The event formed the backdrop for an emergency meeting of G7 leaders on Russia's annexation of Crimea earlier in March 2014. Саммит стал фоном для экстренного совещания лидеров G7, как реакции на присоединения Крыма к России в марте 2014 года.
He's had his hands full, so I put your name down as my emergency contact for the procedure. И по уши в делах, так что я вписал твоё имя как моего экстренного контакта, для процедуры.
And I thought we were really having fun, you know, right up until I had to go to the emergency room. А мне казалось, что мы хорошо проводили время... конечно, до моего экстренного уединения в туалете.
Of course, Greece is not the first country to request emergency financing to delay budget cuts, and then complain that the cuts are excessive once the worst is over. Разумеется, Греция далеко не первая страна, которая просит экстренного финансирования для сдерживания сокращения бюджета, а потом жалуется, что сокращения являются чрезмерными, когда худшее уже позади.
Through the Emergency Shelter Program, homeless persons receive shelter, food and other services to meet basic needs. Благодаря программе экстренного предоставления убежища, бездомные могут получить приют, пищу и другие услуги, позволяющие удовлетворить их насущные потребности.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
Sir, we've an emergency situation. Сэр, у нас чрезвычайная ситуация.
Member States have recognized HIV as a global emergency challenging human rights and dignity and threatening development, political stability, food security and life expectancy. Государства-члены признали, что ВИЧ - это глобальная чрезвычайная ситуация, которая подрывает человеческие права и достоинство и угрожает развитию, политической стабильности, продовольственной безопасности и продолжительности жизни.
Does it look like this is not an emergency? Разве это не выглядит как чрезвычайная ситуация?
If this isn't an emergency, I don't know what is. Если это не чрезвычайная ситуация, тогда я не знаю что.
It's an emergency. У нас чрезвычайная ситуация.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
The concept of regionalization of emergency paediatric services and intensive care. концепция регионального подхода в отношении экстренных педиатрических служб и реанимации;
Refuges, shelters, transit or emergency centres Приюты, убежища, дома временного пребывания или пребывания в экстренных случаях
Greater attention, especially in East Asia, to the formation of regional financial arrangements may also reflect the slow pace of reform of the international financial system, and particularly the limitations of multilateral official emergency lending. Уделение повышенного внимания, особенно в Восточной Азии, созданию региональных финансовых механизмов может также отражать медленные темпы реформы международной финансовой системы, и особенно ограниченность многостороннего официального кредитования в экстренных случаях.
On arrival at the incident the emergency service would most likely be unaware of what the substance was and would therefore be faced with either using the Kemler code or emergency action code markings to carry out initial actions. По прибытии на место инцидента аварийная бригада, как правило, не будет располагать информацией о том, о каком веществе идет речь, и поэтому для принятия первых мер должна будет применять либо код Кемлера, либо код экстренных мер.
Who did I just put as my emergency person? Кого я записала в раздел "звонить в экстренных случаях"?
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
If I don't perform an emergency C-section in the next 10 minutes, her baby's going to die. Если не сделать экстренное кесарево в течение 10 минут, ребёнок умрёт.
Paragraph 3 of the article establishes the obligation to pay "particular attention" to the situation of vulnerable persons and to provide "emergency medical care and essential treatment of illness". В пункте З этой статьи закреплено обязательство уделять «особое внимание» положению уязвимых лиц и обеспечивать «экстренное медицинское обслуживание и необходимое лечение больных».
Emergency meeting at Shirley's Sandwiches right now. Экстренное собрание в Сэндвичах Ширли прямо сейчас.
On 10 April, an emergency United Nations Security Council meeting was held where competing solutions were presented on how to handle the response to the chemical attack; all were ultimately vetoed. 10 апреля состоялось экстренное заседание Совета Безопасности ООН, обсудившего меры реагирования на данный случай предполагаемого использования химического оружия и - из-за применения права вето - оказавшемся не в состоянии принять какую-либо резолюцию.
The reduction is offset in part by the inward redeployment of Emergency Preparedness and Support team resources to train family focal points and family support teams to serve as "first responders" in situ ($255,400); Данное сокращение частично компенсируется передачей Отделу ресурсов Группы мобилизационной готовности и поддержки для подготовки координаторов по вопросам семьи и групп поддержки семей, с тем чтобы они могли обеспечивать экстренное реагирование на местах (255400 долл. США);
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
I've confirmed a safe location for us to make an emergency landing. Мы нашли безопасное место, чтобы совершить экстренную посадку.
They had to make an emergency landing in Quinby. Им пришлось сделать экстренную посадку в Куинби.
With a view to providing accommodation near the hospital where emergency obstetric care is provided for pregnant women who require home care, 14 shelters for mothers have been opened and 15 more are under construction. Для того чтобы вблизи медицинского учреждения, оказывающего экстренную акушерскую помощь, могли найти пристанище те беременные женщины, которые в этом нуждаются, были открыты 14 материнских приютов, и в настоящее время строятся еще 15 таких приютов.
The British Government also makes further provision for victims of domestic violence who are in receipt of asylum support, such as emergency cash support. Британское правительство также предусматривает дополнительное обеспечение для жертв насилия в семье, которые получают поддержку в связи с предоставлением убежища, например экстренную денежную поддержку.
The Common Humanitarian Action Plan for Afghanistan estimates that 5.4 million people will require access to health services this year, including emergency trauma care, which is a top priority, given needs that currently dramatically exceed response capacity. Согласно Общему плану гуманитарной помощи для Афганистана, в этом году 5,4 миллиона человек потребуется медицинская помощь, включая экстренную травматологическую помощь; это чрезвычайно важный вопрос, поскольку на сегодняшний день потребности в помощи значительно превышают возможности ее оказания.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
The use of the intravenous form for short-term pain in people in the emergency department is supported by limited evidence. Использование внутривенной формы парацетамола для краткосрочной боли у людей в отделении неотложной помощи подтверждается ограниченными доказательствами.
Emergency and surgery departments were established at the Dayr Atiyah health-care centre to accommodate emergency needs until the hospital resumes operations. В медицинском центре Дайр-Атия были открыты отделения неотложной помощи и хирургии для удовлетворения потребностей в неотложной помощи до того момента, когда больница возобновит свою работу.
Therefore the extent and the nature of the violence as reported by the women themselves in questionnaire surveys differ significantly from the extent of the violence reported to the police or registered contacts with emergency departments. Поэтому данные о масштабах и характере насилия, полученные в ходе опросов самих женщин, существенно отличаются от тех данных о масштабах насилия, о которых становится известно из обращений в полицию или в учреждения, занимающиеся оказанием неотложной помощи.
At the Central police station in Cotonou, staff reported that, although visiting the emergency department at the hospital was free of charge, medication was not and that therefore there was a need for a budget for medicines. Сотрудники центрального полицейского участка Котону сообщили, что, если службу неотложной помощи в госпитале можно посещать бесплатно, то медикаменты являются платными, и поэтому необходим бюджет для оплаты медикаментов.
The emergency units of both hospitals attended in 2001 a total of 250,073 cases, a rise of 13.8 per cent compared with the previous year. Отделения неотложной помощи обоих больниц в 2001 году оказали помощь 250073 больным, что на 13,8% больше, чем в предыдущем году.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
If it doesn't look like an emergency, we both go to jail. Если не будет похоже на экстренный случай, обе попадём в тюрьму.
Okay, I've got an emergency of my own. Так, у меня тут свой экстренный случай.
Out-and-out stealing Christmas! That's not an emergency? Украденное Рождество - это не экстренный случай?
And this is an emergency. И это экстренный случай.
It was an emergency. У меня был экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
An emergency is-is a life-or-death situation. Срочное дело, это когда кому-то угрожает смерть.
I told shiny suit there was an emergency, And I rescheduled for tomorrow. Сказала мистеру глянцевому костюму, что у вас срочное дело, и перенесла на завтра.
And you have an emergency. И у вас ко мне срочное дело.
I have a weave emergency! У меня срочное дело с париком!
We've got an emergency. Что? - У нас срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
No, just a bit of an emergency. Нет, просто небольшая экстренная ситуация.
I received an urgent text message from your daughter saying that there was an emergency here. Я получил кучу сообщений от нашей дочери о том, что здесь экстренная ситуация.
Is this an emergency? У вас экстренная ситуация?
What emergency situation could possibly be more pressing than this outbreak? Какая экстренная ситуация может быть более неотложной, чем эпидемия?
I wouldn't ask, but it's an emergency, okay? Я бы никогда не попросила тебя об этом, но это экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
Nurse, get the team in here for an emergency C - section. Сестра, команду сюда критическое положение, секция "С".
If the attitude of stakeholders is to respond to the growing emergency with a sense of ownership and responsibility, stakeholders must be better informed and more involved. Чтобы заинтересованные субъекты реагировали на все более критическое положение с чувством сопричастности и ответственности, их необходимо лучше информировать и более широко вовлекать в процесс работы.
It's an emergency! Это - критическое положение!
Emergency in the Belt as Ceres Station is ravaged by violent riots. Критическое положение на Поясе. ЦерЕра охвачена жестокими беспорядками.
Doctor, we have an emergency in crew quarters. Доктор, у нас критическое положение.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Now there's an emergency in town square and you got to come quick. Возникла аварийная ситуация на городской площади, и тебе нужно срочно прийти.
Well, this is an emergency. Но это аварийная ситуация.
This is an emergency announcement. Внимание, аварийная ситуация.
sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
If there's an emergency, I'll return immediately... "Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь..."
It's an emergency. В этом есть крайняя необходимость.
I told you it was an emergency. Я же сказала вам, что это была крайняя необходимость.
I mean, it was an emergency, Jerry. В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
Every case of a missing person is treated as an emergency. Каждый факт пропажи человека без вести рассматривается как чрезвычайное происшествие.
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
This is your emergency? Это твое чрезвычайное происшествие?
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
What's the emergency? Что за чрезвычайное происшествие?
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
It was an emergency. Это был непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
At 11:00 am the same day, Avril took Climbié to the emergency department of Central Middlesex Hospital. В 11:00 того же дня Аврил привела Климби в отделение неотложной помощи Центральной больницы Мидлсекса.
The Government indicated that, on 27 April 1999, Mahmoud Boumahdi suffered a heart attack and had been taken to the emergency room of the Hassan II hospital. Правительство указало, что 27 апреля 1999 года у Махмуда Бумахди произошел сердечный приступ и он был перевезен в отделение неотложной помощи больницы им. Хасана II.
I walked through the emergency department on my way home. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
Toilet compartments or galleys are not considered to be separate compartments for the purposes of defining the number of emergency exits. Для целей определения числа запасных выходов туалет и кухня не считаются обособленным отделением.
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере.
Number of emergency exits (doors, windows, escape hatches, intercommunication staircase and half staircase): 5.6 Число запасных выходов (двери, окна, аварийные люки, междуэтажная лестница и полулестница):
(m) Determine optimal levels for spare parts stockholding by assessing consumption levels, delivery lead times, transaction costs, emergency stock and anticipated events (para. 254); м) определить оптимальную величину запасов запасных частей на основе оценки объемов потребления, продолжительности доставки, оперативных издержек, резервных запасов и наступления ожидаемых событий (пункт 254);
According to the type of construction the RABT should recommend e.g. cross connections between parallel tunnel tubes, emergency galleries and emergency lanes below the carriageway, if the cross section of the tunnel allows these. В зависимости от типа конструкции положения RABT должны рекомендовать, например, оборудование перемычек между параллельными галереями туннеля, запасных галерей и аварийных проходов под проезжей частью, если это позволяет поперечное сечение туннеля.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
In addition to the doors, there are emergency exits over both wings. Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон.
I just remember where emergency is the key. Я только что вспомнила, где запасные ключи.
Life support systems sustaining on emergency. Включились запасные системы жизнеобеспечения.
(b) Provide redundant emergency backup when the main power supply, provided through larger generators, is interrupted. Ь) обеспечить запасные аварийные мощности, оснащенные более мощными генераторами, на случай прекращения подачи электроэнергии из главного источника.
Emergency standby mechanisms were not enough, and resources were being mobilized from all operations around the world. Запасные механизмы на случай чрезвычайных ситуаций недостаточны, поэтому мобилизуются ресурсы всех операций, осуществляемых в мире.
Больше примеров...