Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
The Claimant further stated that in accordance with the emergency procedures, a National Emergency Committee and district emergency committees were set up. Заявитель далее утверждает, что в соответствии с чрезвычайными планами были созданы национальный чрезвычайный комитет и районные чрезвычайные комитеты.
(a) Continue the implementation of the emergency energy plan and develop an overall energy sector strategy and coordination structure; а) продолжать осуществлять чрезвычайный энергетический план и разработать общую стратегию и координационную структуру для энергетического сектора;
The United Kingdom has also set up the Montserrat Emergency Award Scheme, established in October 1997 in response to the volcanic crisis. Кроме того, в октябре 1997 года в связи с извержением вулкана Соединенное Королевство учредило Чрезвычайный план стипендий для Монтсеррата.
Through the establishment of institutional arrangements and the strengthening of such financial mechanisms as the Central Emergency Revolving Fund (CERF) and consolidated appeals, the Department strengthened the foundation for work in the field of humanitarian aid. Через создание организационных рамок и укрепление таких финансовых механизмов, как Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ), и призывы к совместным действиям Департамент усовершенствовал фундамент для работы в области гуманитарной помощи.
These include UNAIDS; the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; the President's Emergency Plan for AIDS Relief; the Bill and Melinda Gates Foundation; the William J. Clinton Foundation; and the International Drug Purchase Facility Committee. К числу таких партнеров относятся ЮНЭЙДС, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Чрезвычайный план президента по оказанию помощи больным СПИДом, Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонд Уильяма Клинтона и Международный механизм закупок лекарств.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
Among them was the stipulation that a state of emergency should be enforced by local authorities. В частности, законом предусматривается, что для введения чрезвычайного положения требуется согласие местных органов государственной власти.
Slovakia acknowledged Algeria's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and the lifting of the state of emergency in 2011. Словакия приветствовала ратификацию Алжиром Конвенции о правах инвалидов (КПИ) и отмену чрезвычайного положения в 2011 году.
Presiding over it is the Duke, who has decided to remain with his people in their national emergency. "Его возглавляет сам Герцог," "решивший остаться со своим народом, находящимся в состоянии чрезвычайного положения."
Samref alleges that it paid SAR 296,200 for the hire of three buses to be placed on standby for the period from 13 January to 12 March 1991 in order to evacuate dependants and non-essential staff from Yanbu in the event of an emergency. "Самреф" утверждает, что она заплатила 296200 саудовских риялов за аренду трех автобусов на период с 13 января по 12 марта 1991 года, которыми она планировала эвакуировать иждивенцев и вспомогательный персонал из Янбу в случае чрезвычайного положения.
Congo welcomed the lifting of the state of emergency; death penalty moratorium; decriminalization of press offenses; and laws regarding the establishment of political parties and associations. Конго приветствовала отмену чрезвычайного положения; мораторий на смертную казнь; отмену уголовной ответственности за нарушение нормативных актов о печати; а также принятие законов о создании политических партий и общественных объединений.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
11.4 Is one of the emergency switches freely accessible at a safe distance from the critical components? 11.4 Имеется ли один аварийный выключатель, расположенный в легкодоступном месте на безопасном расстоянии от критических технологических блоков?
That is - the emergency exit! вот зто - аварийный выход!
Sublight engines to emergency thrust. Субсветовые двигатели на аварийный прыжок.
From this deck there should be in any case one emergency disembarkation opening of 1.00 m in width. Для высадки пассажиров с этих палуб должен быть предусмотрен по крайней мере один аварийный выход шириной 1,00 м.
Nightlights are also useful to the general public by revealing the general layout of a room without requiring a major light to be switched on, for avoiding tripping over stairs, obstacles, or pets, or to mark an emergency exit. Ночники также удобны тем, что своим светом обозначают габариты комнаты без необходимости включать основное освещение, а также помогают не споткнуться, не упасть на лестнице, заметить домашнее животное или обозначить аварийный выход.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
To the dismay of some democratic forces, Bhutto stayed the course even after Musharraf imposed emergency rule on November 3 and removed the country's top judges to ensure his re-election. К ужасу некоторых демократических сил Бхутто пошла до конца даже после того, как Мушарраф ввел чрезвычайное положение З ноября и уволил главных судей страны, чтобы гарантировать свое переизбрание.
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning. Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
By August 2011, the situation had improved to an extent that permitted the lifting of Emergency altogether. К августу 2011 года положение улучшилось настолько, что стало возможным полностью отменить чрезвычайное положение.
Go! We have an emergency! Быстро! Чрезвычайное положение.
The government renewed several times the state of emergency in the Agadez region which gave additional powers to the security forces. Правительство несколько раз продлевало чрезвычайное положение в Агадесе, в рамках которого силовые органы получали дополнительные полномочия.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
Anyways, Charles wanted me to reiterate how sorry he is, but he got an emergency call. В общем, Чарльз хотел, чтобы я подчеркнул, как ему жаль, но ему поступил срочный вызов.
Let me guess... Cement emergency. Дай угадаю: срочный случай с цементом?
You look like you got something on your mind, and I know you know talking to George is not an emergency. Ты выглядишь так, как будто что-то задумала, и я знаю, что ты знаешь, что разговор с Джорджем не такой уж и срочный.
Sorry. There is an emergency. Извините, срочный вызов...
Medical emergency, I'm afraid. Боюсь, срочный случай.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
On no grounds shall emergency care be denied in public or private establishments. Государственные и частные учреждения здравоохранения ни по какой причине не могут отказать в предоставлении экстренной медицинской помощи.
The programme's objectives are to raise public awareness of the risks of cyclones and to provide training to emergency personnel in the coastal regions of Bangladesh. Ключевыми пунктами программы являются поддержка и повышение уровня общественной осведомлённости об опасностях, связанных с циклонами, и подготовка персонала службы экстренной помощи в прибрежных районах страны.
The programme for the reform of the health care system for 1999 to 2005 seeks to protect maternal health by strengthening emergency delivery assistance and restructuring reproductive health services at primary health-care facilities. Программа реформирования системы здравоохранения на 1999 - 2005 годы направлена на защиту материнского здоровья путем усиления системы экстренной акушерской помощи и реструктуризации услуг в области репродуктивного здоровья в учреждениях первичного звена здравоохранения.
Resources which should be used for development will have to be used for relief and emergency, for coping with famine, for instance, with diseases, with the rising rate of unemployment (some estimates go up to 60 per cent). Ресурсы, которые следовало бы использовать для целей развития, необходимо будет переключить на цели оказания экстренной и чрезвычайной помощи - например, на борьбу с голодом, болезнями, а также растущим уровнем безработицы (по некоторым расчетам, он достигает 60 процентов).
The Committee may wish to deliberate on the issues raised in the document and provide further guidance on the direction and functions of the proposed regional cooperative mechanism on disaster emergency communications, including enhanced access for countries with special needs and disaster-prone countries. Комитет, возможно, рассмотрит вопросы, затронутые в этом документе, и вынесет дополнительные рекомендации относительно направленности и функций предлагаемого регионального совместного механизма по обеспечению экстренной связи в случае бедствий, включая расширение доступа стран с особыми потребностями и стран, подвергающихся бедствиям.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
The right to information is exercised in complete freedom, also under the legislation on the state of emergency which temporarily limited its scope in matters relating to security information. Право на поиск и распространение информации осуществляется в условиях полной свободы, в том числе в контексте законодательства о чрезвычайном положении, которое временно ограничило сферу охвата этого права применительно к вопросам, связанным с общественной безопасностью.
However, climatic conditions and the food security status of many of these populations have substantially improved in recent months such that the situation no longer can be considered an emergency. Вместе с тем в последние месяцы климатические условия и положения в области продовольственной безопасности значительной части этого населения существенно улучшились, и, таким образом, сейчас уже нет оснований говорить о чрезвычайном положении в стране.
The article goes on to specify, in paragraph 2, certain fundamental rights from which, even in time of public emergency, no derogation is ever permitted. Далее в пункте 2 указанной статьи перечисляются отдельные основополагающие права, от которых отступления не допускаются даже при чрезвычайном положении в государстве.
This effort by the Government faced with an emergency threatening the life of the nation is noteworthy - even if the impact of the Ministry of Human Rights is still to be felt within the country. Эти усилия правительства, оказавшегося в чрезвычайном положении, угрожающем жизни нации, заслуживают положительной оценки, даже с учетом того, что результаты деятельности министерства по правам человека в стране пока еще не ощутимы.
Mr. Akhmedov (Uzbekistan), taking up the question of states of emergency, said that the bill currently being prepared in that connection would ensure the protection of citizens in such situations and not limit their basic rights and freedoms. Г-н Ахмедов (Узбекистан), касаясь вопроса о чрезвычайном положении, говорит, что готовящийся в настоящее время законопроект по этому вопросу обеспечит защиту граждан в таких ситуациях и не ограничит их основные права и свободы.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
In the end, we decided to combine our monitors with the columns of emergency call appeared a year ago. We are set on emergency call column special construction and two monitors on top. В итоге мы совместили наши мониторы с появившимися год назад колоннами экстренного вызова: устанавливаем на колонну специальную конструкцию, а на нее - два монитора.
The Special Committee welcomes the framework of the rapid response plan in support of the emergency deployment of mine-action assets in the context of peacekeeping operations and humanitarian programmes. Специальный комитет приветствует основные положения плана быстрого реагирования в поддержку экстренного развертывания средств для разминирования в контексте миротворческих операций и гуманитарных программ.
In the emergency shelter and early recovery clusters, field support, the production of a range of tools and training materials and oversight of shelter and land-based activities were under way. В соответствии с тематическим блоками по вопросам экстренного обеспечения жильем и скорейшего восстановления предоставляется поддержка на местах, разрабатывается целый ряд инструментов и учебных материалов и осуществляется контроль за деятельность, связанной с обеспечением жильем и землей.
For example, in Afghanistan, under the National Emergency Rural Access Project, funded by the World Bank and the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, UNOPS supported the construction or rehabilitation of 680 kilometres of roads. Так, например, в Афганистане в рамках национального проекта по обеспечению экстренного доступа к сельским районам, который финансируется Всемирным банком и Целевым фондом реконструкции Афганистана, ЮНОПС оказывало содействие в сооружении и модернизации 680 км дорог.
This 24-hour nationwide toll-free helpline is an emergency contact point for victims of violence and people in their social environment; its operation was assigned to a central clearing office staffed by women experts as of 1 June 1999 and continued throughout the entire reporting period. Эта общенациональная бесплатная линия телефонной связи работает круглосуточно и является механизмом для экстренного обращения жертв насилия и других социальных групп; с 1 июня 1999 года по настоящий момент эти услуги обеспечивает единая служба, укомплектованная специалистами-женщинами.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
A slight emergency in the outdoor clinic. I just need some silk. Извините, в клинике чрезвычайная ситуация, и мне нужна нить.
It is a real emergency that must be addressed quickly if we want to preserve society. Это подлинная чрезвычайная ситуация, которую следует быстро разрешить, если мы хотим сохранить общество.
In situations where an emergency affects several countries, a regional humanitarian coordinator may also be appointed. В случаях, когда чрезвычайная ситуация затрагивает несколько стран, может быть также назначен региональный координатор по гуманитарной помощи.
In Somalia alone, this emergency affected the lives of up to 1 million people and the death toll exceeded 2,000. Только в Сомали эта чрезвычайная ситуация коснулась почти 1 миллиона человек, при этом погибло более 2000 человек.
A particular operational focus on the needs of refugee children remains the Rwanda-Burundi emergency. Главное направление практической деятельности по оказанию помощи беженцам-детям - это по-прежнему чрезвычайная ситуация в Руанде и Бурунди.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
The Council also adopted decisions in support of national efforts including the establishment of pollution emergency and preparedness centres. Совет принял также решения в поддержку национальных начинаний, включая создание центров по принятию экстренных мер в случае загрязнения и обеспечению готовности на случай загрязнения.
The hospital was expected to close on 31 October 2009 but actually closed on 13 September, although it provided emergency coverage until 20 September. Предполагалось, что клиника закроется 31 октября 2009 года, однако фактически она была закрыта 13 сентября, при этом медицинское обслуживание в экстренных случаях продолжалось до 20 сентября.
Section 4.3.6. of the recommendation deals explicitly with women and women victims of violence, calling upon States "to protect women victims of violence through specific legal and policy initiatives including the provision of specialized emergency shelters and other alternative housing." Здесь содержится призыв к государствам "защищать женщин - жертв насилия при помощи конкретных правовых и политических инициатив, включая предоставление специализированных экстренных приютов и другого альтернативного жилья".
Total number of emergency food packages requested Общее количество запрошенных экстренных продовольственных наборов
This was done to underpin the United Kingdom proposal to use an action code in the ADR and RID marking schemes instead of a hazard identification number (HIN), e.g. display UN-number, and emergency action code (EAC) on the orange plate. Это было сделано в поддержку предложения Соединенного Королевства использовать код мер в схемах маркировки ДОПОГ и МПОГ вместо идентификационного номера опасности (ИНО), например путем указания номеров ООН и кода экстренных мер (КЭМ) на табличке оранжевого цвета.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
This is an emergency message from the United States Army. Экстренное сообщение командования вооружённых сил США.
3.2.19.1. Use of brakes, when necessary emergency braking. 3.2.19.1 Использование тормозов, в необходимых случаях применять экстренное торможение.
In cases when an unscheduled or emergency meeting is convened, the President may also adjust the list so that the delegation having requested the meeting can speak before the other Council members in order to present the reasons for convening the meeting; Когда созывается незапланированное или экстренное заседание, Председатель может также скорректировать список, с тем чтобы делегация, которая обратилась с просьбой о проведении заседания, могла выступить перед другими членами Совета для представления оснований созыва такого заседания;
Nothing for it but to convene an emergency board meeting. Придётся созывать экстренное заседание правления.
Emergency deceleration in five seconds. Экстренное торможение через 5 секунд.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
I need to get you in for an emergency laparotomy. Нужно отвезти вас на экстренную лапаротомию.
They had to make an emergency landing in Quinby. Им пришлось сделать экстренную посадку в Куинби.
The States Parties have come to see emergency and continuing medical care as being emergency first-aid and management of injuries, medical care, surgery, and pain management. Государства-участники стали рассматривать экстренное и непрерывное медицинское попечение как экстренную первую помощь и обработку ранений, медицинское лечение, хирургию и болеутоление.
Regarding post-conflict issues, the Bank had during the current year aided Governments of countries emerging from conflict through measures such as emergency budget support in Kosovo and demobilization and reintegration of ex-combatants in Sierra Leone. Что касается проблем постконфликтного периода, то в текущем году Банк помог правительствам стран, где завершились конфликты: он оказал экстренную финансовую помощь Косово и содействовал демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в Сьерра-Леоне.
She's filing an emergency stay with the D.C. Court of Appeals, but we won't get a ruling until Monday. Она запросила экстренную поддержку апелляционного суда Вашингтона, но ответ мы всё равно получим не раньше понедельника.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
Nearly all major hospitals and 24-hour emergency centres now have at least one functioning ambulance. Практически все крупные больницы и круглосуточно работающие центры неотложной помощи сейчас имеют по крайней мере один пригодный для эксплуатации автомобиль скорой помощи.
The social security hospitals provide medical services, including emergency treatment and treatment for serious accidents. Больничные центры системы социального обеспечения предоставляют медицинские услуги, включая оказание неотложной помощи и помощи в связи с серьезными несчастными случаями.
She's here, probably at the Emergency Room. Она здесь, вероятно, в кабинете неотложной помощи.
In practice these activities include the reception of customers and the necessary emergency help, housing, social and health-care services, advisory and legal services, as well as support for their integration or safe return, and special services required by minors. На практике такие меры включают в себя прием постояльцев и предоставление необходимой неотложной помощи, размещение, социальные и медицинские услуги, консультативные и правовые услуги, а также оказание им помощи в области интеграции или безопасного возвращения в дополнение к специальным услугам, рассчитанным на несовершеннолетних.
Therefore the extent and the nature of the violence as reported by the women themselves in questionnaire surveys differ significantly from the extent of the violence reported to the police or registered contacts with emergency departments. Поэтому данные о масштабах и характере насилия, полученные в ходе опросов самих женщин, существенно отличаются от тех данных о масштабах насилия, о которых становится известно из обращений в полицию или в учреждения, занимающиеся оказанием неотложной помощи.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
I know it's an emergency, and we'll do everything we can... Я понимаю, что это экстренный случай, сделаем все возможное.
Captain, we got an emergency down here. Капитан, у нас тут экстренный случай.
If it doesn't look like an emergency, we both go to jail. Если не будет похоже на экстренный случай, обе попадём в тюрьму.
You wanted an emergency, now you got it. Хотел экстренный случай - получай.
Tell him the pros from Dover are on their way with an emergency. Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
We have a little emergency. У нас тут срочное дело.
There was a non-emergency emergency. Это было несрочное срочное дело.
I have to deal with an emergency. У меня срочное дело.
Mr. Mayor, Commissioner, I need to take care of an emergency situation right now. Мистер мэр, комиссар, мне нужно решить срочное дело прямо сейчас.
I have a little emergency here. У меня срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
Emergency! Wounded deer coming in. Экстренная ситуация, поступил раненый олень.
It was an emergency. Это была экстренная ситуация.
But is this an emergency? Разве это экстренная ситуация?
Sorry, it's an emergency, I'll have her back for dessert. Извините, тут вроде как экстренная ситуация.
We have an emergency situation here. У нас тут экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
It's an emergency, and I need to be absolutely certain of a private meeting. Это критическое положение, и я должен быть абсолютно уверен в секретности встречи.
If the attitude of stakeholders is to respond to the growing emergency with a sense of ownership and responsibility, stakeholders must be better informed and more involved. Чтобы заинтересованные субъекты реагировали на все более критическое положение с чувством сопричастности и ответственности, их необходимо лучше информировать и более широко вовлекать в процесс работы.
I... there's been an emergency. Я... было критическое положение.
It's an emergency! Это - критическое положение!
We have an emergency here! У нас тут критическое положение!
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
So, of course, there's an emergency at work. И, конечно, как всегда на работе аварийная ситуация.
This is an emergency announcement. Внимание, аварийная ситуация.
I'm declaring an emergency. У меня аварийная ситуация.
sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
And B, it was an emergency. И во-вторых, это крайняя необходимость.
Well, I think this is an emergency, honey. Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость.
This is an emergency. У нас и есть крайняя необходимость.
It's obviously some sort of emergency. Значит тому есть крайняя необходимость
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
We're having an emergency, and we were looking for something. У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
I got an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
This is your emergency? Это твое чрезвычайное происшествие?
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
It was an emergency. Это был непредвиденный случай.
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
At 11:00 am the same day, Avril took Climbié to the emergency department of Central Middlesex Hospital. В 11:00 того же дня Аврил привела Климби в отделение неотложной помощи Центральной больницы Мидлсекса.
anaesthesia, emergency room and recovery анестезия, отделение неотложной помощи и послеоперационная палата
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
The Government indicated that, on 27 April 1999, Mahmoud Boumahdi suffered a heart attack and had been taken to the emergency room of the Hassan II hospital. Правительство указало, что 27 апреля 1999 года у Махмуда Бумахди произошел сердечный приступ и он был перевезен в отделение неотложной помощи больницы им. Хасана II.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
GRSG supported the document, however, preferred to discuss separately fire risk provisions and emergency exit issues. GRSG поддержала этот документ, но предпочла отдельно обсудить положения о риске пожара и вопросы, касающиеся запасных выходов.
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. 7.6.1.6 Двойную служебную дверь рассматривают в качестве двух дверей, а двойное или комбинированное окно - как два запасных окна.
7.6.1.3. For the purpose of this requirement, service doors equipped with a power-operated control system shall not be deemed to be emergency doors unless they can be readily opened by hand, once the control prescribed in paragraph 7.6.5.1. has been actuated, if necessary. 7.6.1.3 Для целей настоящего предписания служебные двери с механическим приводом не рассматриваются в качестве запасных дверей, если их нельзя легко открыть вручную после приведения в действие, при необходимости, механизма управления, предусмотренного в пункте 7.6.5.1.
Different types of craft have varying locations and number of emergency exits, so we recommend that passengers listen attentively to the flight attendant's speech and/or acquaint themselves with the flight safety card in the pocket of the seat in front of them. В зависимости от типа самолёта расположение запасных выходов и средств безопасности может различаться. Советуем перед полетом обратить внимание на объяснения бортпроводника и ознакомиться с инструкцией о поведении в аварийной ситуации.
on-site repair, emergency service for NETZSCH components, moving service, technical information service, spare parts and exchange service. ремонт на месте, экстренные консультации, помощь при переезде, служба технической информации, замена запасных частей.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
Emergency galleries with bi-directional tunnels Запасные галереи в туннелях с движением в двух направлениях
Emergency generators are in use. Сейчас работают запасные генераторы.
Z-6 EXITS AND EMERGENCY EXITS 6 ВЫХОДЫ И ЗАПАСНЫЕ ВЫХОДЫ36
Emergency standby mechanisms were not enough, and resources were being mobilized from all operations around the world. Запасные механизмы на случай чрезвычайных ситуаций недостаточны, поэтому мобилизуются ресурсы всех операций, осуществляемых в мире.
However, this requirement shall not apply if the emergency door is locked automatically when the vehicle is moving at a speed exceeding 5 km/h. Однако это требование не должно применяться, если запасная дверь закрывается автоматически, когда транспортное средство движется со скоростью 5 км/ч. 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью.
Больше примеров...