Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
The Transitional Federal Government emergency decree of 13 August 2011, which prohibits militia from entering camps for the internally displaced, is largely unenforced. Чрезвычайный указ Переходного федерального правительства от 13 августа 2011 года, согласно которому ополченцам запрещен доступ на территорию лагерей внутренне перемещенных лиц, в основном не выполняется.
Today, we all accept climate change as the biggest global emergency of our times. Сегодня мы все признаем изменение климата одной из самых серьезных глобальных проблем нашего времени, носящей чрезвычайный характер.
Today, the emergency fund remains the quickest, most reliable and most adaptable source of emergency funding for UNFPA. На сегодняшний день чрезвычайный фонд остается для ЮНФПА самым быстрым и надежным и наиболее гибким источник чрезвычайного финансирования.
PAAET seeks compensation for payments made to its employees for work undertaken during the emergency period in cleaning and preparing PAAET's facilities for the start of the academic year in September 1991. ГУПТО испрашивает компенсацию выплат своим работникам за работу, выполненную в чрезвычайный период по уборке и подготовке зданий ГУПТО к началу учебного года в сентябре 1991 года.
(a) The Fund presented several items under the note on the summary of significant accounting policies, including investments, contributions, benefits, principal of the fund, the Emergency Fund and other income. а) в примечании, посвященном краткому изложению основных методов бухгалтерского учета, Фонд представил информацию по ряду позиций, включая инвестиции, взносы, пособия, основной капитал Фонда, Чрезвычайный фонд и прочие поступления.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
But gun confiscation is exactly what happened during the state of emergency following Hurricane Katrina in New Orleans. Но конфискация огнестрельного оружия - это именно то, что произошло в период действия чрезвычайного положения, введенного после урагана "Катрина" в Новом Орлеане.
The question of respect for human rights in the administration of justice and during states of emergency receives continued emphasis. Постоянное внимание будет уделяться вопросу уважения прав человека при отправлении правосудия или во время чрезвычайного положения.
With the exception of the Borg incident there hasn't been a state of emergency declared on Earth in a century. За исключением инцидента с боргами на Земле не было чрезвычайного положения в течение века.
He commended the report for its full and detailed discussion of states of emergency, under article 4. Он отмечает, что в соответствии со статьей 4 в докладе дается всестороннее и подробное освещение вопросов, связанных с введением чрезвычайного положения.
Arrangements for such a state of emergency are governed by law. Режим чрезвычайного положения регламентируется законом Туркменистана;
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
The mansion above us is an emergency entrance to the Hive. Дом над нами это аварийный вход в Хайв.
There's an emergency NYPD bunker underneath this block. Есть аварийный полицейский бункер под этим кварталом.
Walking angrily away towards a door that I now see says "emergency exit only" on it, so I'm turning around, but I'm still ticked! Сердито иду к двери, на которой, как я теперь вижу, написано "Только аварийный выход", поэтому разворачиваюсь, но я всё ещё злюсь!
There's an emergency hand actuator. Здесь есть аварийный ручной привод.
You raided my emergency kit? Ты совершил набег на мой аварийный тайник?
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The Constitution provided that the state of emergency was subject to certain conditions in order to avoid misuse. В Конституции предусмотрено, что чрезвычайное положение может быть объявлено только при определенных условиях в целях предотвращения злоупотреблений.
The constitutional provisions governing states of emergency and discrimination against women were in violation of articles of the Covenant. Конституционные положения, регулирующие чрезвычайное положение и закрепляющие дискриминацию в отношении женщин, представляют собой нарушение статей Пакта.
He had tried to react to the emergency situation in Burundi as he had in Rwanda, where the field operations conducted by his office had won the approval of the Rwandan Government and non-governmental organizations, despite the initial problems. Реагируя на чрезвычайное положение в Бурунди, он пытался действовать так же, как и в Руанде, где осуществлявшееся его Управлением операции на местах получили поддержку правительства Руанды и неправительственных организаций, несмотря на возникшие вначале проблемы.
When a state of emergency affects the exercise of certain derogable human rights, administrative or judicial measures shall be adopted to the extent possible with the aim of mitigating or repairing the adverse consequences this entails for the enjoyment of the said rights. В том случае если чрезвычайное положение затрагивает осуществление определенных прав человека, отступление от которых допускается, то, насколько это возможно, должны приниматься административные или судебные меры, направленные на смягчение или устранение неблагоприятных последствий, которые эти действия могут иметь для данных прав человека.
Under the constitutional amendments, the Government may only enact temporary laws in specific circumstances such as disasters, war, the declaration of a state of emergency and situations that call for urgent expenditure. в результате внесения изменений возможности правительства по принятию временных законов были ограничены только конкретными случаями, такими как стихийные бедствия, войны и ситуации, когда в стране введено чрезвычайное положение или когда необходимо безотлагательное расходование финансовых средств без возможности его отсрочки.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
I have an emergency at work. Мне пора. Там... срочный пациент.
A crew of specialized staff intervenes by car to the location where there has been report of emergency. Специализированная группа на машине выезжает к месту, откуда поступил срочный вызов.
There must be some emergency on. Должно быть какой то срочный случай.
CHUCKLING Running out of lavatory paper isn't an emergency. То, что закончилась бумага, это не срочный случай!
2113, this is an emergency. Расчет 2113, срочный вызов.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
Facilities need to be equipped and staffed 24 hours a day to provide emergency care for complications when they arise. Для оказания экстренной помощи в случае осложнений, если таковые возникают, потребуется оборудовать специальные палаты и обеспечить в них работу медперсонала на круглосуточной основе.
11-5.1 The steersman shall be able, without leaving his seat, to drop anchors which are necessary for an emergency stop of his vessel. 11-6.1 Vessels are to be fitted with a radiotelephone installation for ship-to-ship and ship-to-shore communication. 11-5.1 Рулевой должен иметь возможность, не покидая своего сиденья, отдать якоря, необходимые для экстренной остановки судна. 11-6.1 Суда должны быть оснащены радиотелефонной установкой для обеспечения связи судно-судно и судно-берег.
UNFPA, UNICEF, WHO and the Averting Maternal Death and Disabilities Programme at Columbia University in New York support emergency obstetric and newborn care needs assessments in countries with high rates of maternal mortality and morbidity. ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Программа предотвращения материнской смертности и инвалидности Колумбийского университета в Нью-Йорке поддерживают проведение оценок потребностей в экстренной акушерской и неонатальной помощи в странах с высокой материнской смертностью и заболеваемостью.
Building emergency evacuation drills conducted for Logistics Base personnel in the Logistics, Transport and Administration sections Количество учений по экстренной эвакуации персонала Базы материально-технического снабжения из зданий, проведенных в Секции материально-технического снабжения и Транспортной и Административной секциях
A discussion has been launched on the Emergency Medical Aid Unit and, more generally, on telecommunications facilities as tools for development. Было организовано обсуждение, посвященное аппарату экстренной медицинской помощи и, в более широком плане, применению средств связи как инструментов развития.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
Although the Syrian authorities had lifted the state of emergency in April 2011, they had failed to abolish the State of Emergency Law. Хотя сирийские власти отменили чрезвычайное положение в апреле 2011 года, они не отменили Закон о чрезвычайном положении.
Having being denied legal representation, they were tried under the Emergency Provisions Act. Им было отказано в услугах адвоката, и их судили на основании Закона о чрезвычайном положении.
Emergency federal decrees derogating from the Constitution could be issued, but in no way could they derogate from the provisions concerning the protection of fundamental rights. Могут издаваться федеральные указы о чрезвычайном положении, допускающие отход от положений Конституции, однако при этом ни в коем случае не допускается отход от положений, касающихся защиты основных прав.
As for the apparent contradiction between the report of the NGO and the findings of the Department of Public Prosecutions, the acts in question were of a criminal nature and bore no relation to the Emergency Act, as the case had been handled under ordinary legal procedure. Что касается видимого противоречия между докладом НПО и выводами прокуратуры, то деяния, о которых идет речь, носят уголовный характер и не имеют никакого отношения к Закону о чрезвычайном положении, поскольку это дело рассматривается в порядке обычного судопроизводства.
Mr. Despouy has received valuable and pertinent observations concerning the draft guidelines for the development of legislation on states of emergency, including the question of non-derogable rights. Г-ном Деспуи были получены соответствующие ценные замечания, касающиеся проекта руководящих принципов для разработки законодательства о чрезвычайном положении, включая вопрос о правах, от которых не допускаются отступления.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
This includes domiciliary hostels that provide housing for vulnerable adults and emergency shelters. Эта мера относится к жилью гостиничного типа, в котором размещаются уязвимые совершеннолетние лица, а также к приютам экстренного размещения.
A number of people occupying emergency shelters are employed full-time, seasonally, or part-time, or have other forms of income and are unable to find affordable rental accommodation. Ряд лиц, проживающих в приютах для экстренного размещения, трудоустроены на условиях полной, сезонной или частичной занятости или имеют иные формы дохода, но они не способны подыскать себе доступное по стоимости сдаваемое в наем жилье.
following notification of an involuntary transfer or completion of an emergency transfer, and после получения уведомления о принудительном переводе или по завершении экстренного перевода и
It is acknowledged that the provision of appropriate emergency and continuing medical care, or the lack of it, has a profound impact on the immediate and long-term recovery of mine victims. Как признается, предоставление надлежащего экстренного и непрерывного медицинского попечения, либо же его дефицит, оказывает глубокое воздействие на краткосрочное и долгосрочное исцеление минных жертв.
Our first glimpse of the trouble in coordinating an international response to the financial crisis came last November, during the emergency G-20 summit in Washington. Первый намек на проблемы в координации международного ответа на финансовый кризис появился в прошлом ноябре, во время экстренного саммита «Большой 20» в Вашингтоне.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
There is an emergency at the Senate building. Говорит канцлер Палпатин, чрезвычайная ситуация в здании сената.
But, when an emergency strikes, large-scale policy responses always produce unintended consequences typically sowing the seeds for the next full-blown crisis. Но когда случается чрезвычайная ситуация, масштабный политический ответ всегда приводит к непредусмотренным последствиям, как правило, сея семена следующего полноценного кризиса.
Sorry. Floral emergency. Извините, чрезвычайная ситуация с цветочным оформлением.
Eve. Eve, it's an emergency. Ив, тут чрезвычайная ситуация.
Indian Ocean Earthquake - Tsunami Emergency Чрезвычайная ситуация, вызванная землетрясением и цунами в Индийском океане
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
With the movement restrictions imposed by the rainy season, the mine clearance operations of the United Nations Mine Action Service decreased as a result of the limited capacity available to respond to any emergency explosive ordnance disposal tasks. Из-за ограничения передвижений вследствие сезона дождей Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, сократила объем операций по разминированию и оставила лишь небольшой контингент для проведения экстренных операций по обезвреживанию взрывоопасных предметов.
Section 4.3.6. of the recommendation deals explicitly with women and women victims of violence, calling upon States "to protect women victims of violence through specific legal and policy initiatives including the provision of specialized emergency shelters and other alternative housing." Здесь содержится призыв к государствам "защищать женщин - жертв насилия при помощи конкретных правовых и политических инициатив, включая предоставление специализированных экстренных приютов и другого альтернативного жилья".
I know you said to only use this number in case of an emergency, but I need to see you. Я знаю ты сказал звонить только в экстренных случаях, но мне нужно тебя увидеть.
Battenburg markings or Battenberg markings are a pattern of high-visibility markings used primarily on the sides of emergency service vehicles in several European countries as well as in New Zealand, Australia, Hong Kong, and Trinidad and Tobago. Маркировка Баттенберг - это цветографическая схема высокой видимости, используемая в основном по бокам транспортных средств экстренных служб ряда европейских стран, Австралии, Новой Зеландии и Гонконге.
Girl scout cookie time again? No, I froze them in case of emergency. Опять пришло время гёлскаутских печенек? нет, я их заморозила для экстренных случаев
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
This is an emergency message from the United States Army. Экстренное сообщение командования вооружённых сил США.
I have an emergency message for Operation Bite Mark. У меня экстренное сообщение для Операции след Укуса.
All expenditures related to an Observation visit, including board, lodging, transportation and emergency medical care of the members of an Observation Team within the area of application, shall be undertaken by the Observed Party. Все расходы, связанные с наблюдательным визитом, включая питание, размещение, транспортировку и экстренное медицинское обслуживание членов группы по наблюдению в пределах района применения, покрывает Наблюдаемая сторона.
His board called an emergency meeting. Совет собрал экстренное совещание.
Transfer to emergency power. Перейти на экстренное питание.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
I'm jacked into the emergency broadcast right now. Я только что пробрался в экстренную трансляцию.
It is morally incumbent on the Organization to provide some emergency and practical assistance to victims who make allegations against United Nations peacekeeping personnel. Организация Объединенных Наций морально обязана оказать какую-то экстренную практическую помощь потерпевшим, которые выдвигают обвинения в адрес ее миротворческого персонала.
Consequently, migrant workers are forced to pay for health-care expenses, including emergency care, at rates that are sometimes disproportionately high compared to their income. Вследствие этого трудящиеся-мигранты вынуждены оплачивать медицинские расходы, включая экстренную помощь, по расценкам, которые в некоторых случаях абсолютно несоразмерны их доходам.
The population's most basic health needs include access to emergency obstetric care, access to care for gender-based violence survivors, and treatment of injuries resulting from conflict, as well as care for the treatment of endemic diseases, epidemics and immunization. Если говорить об охране здоровья, то первейшие нужды населения включают экстренную акушерскую помощь, помощь потерпевшим от насилия на гендерной почве, лечение травм, полученных в результате конфликта, а также лечение эндемических и эпидемических заболеваний и иммунизацию.
(c) Allocate additional (emergency) resources to address instances of physical threats against members and staff working for national human rights institutions if necessary; с) выделять, если это необходимо, дополнительные ресурсы (экстренную помощь) в случаях, когда речь идет об угрозах физического насилия в отношении членов и сотрудников национальных правозащитных учреждений;
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
I have a room for you in the emergency ward next door. Тогда я размещу вас в палате в отделении неотложной помощи.
Within the hospital setting, inadequate availability of trained personnel, medicines and supplies in emergency rooms also contribute to mortality and morbidity resulting from road crashes. В самих больницах нехватка подготовленного персонала, лекарств и материалов в отделениях неотложной помощи также являются факторами, повышающими показатели смертности и заболеваемости в результате дорожных аварий.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
There is concern in the medical community that the new structure penalizes patients and other health-care providers and might result in long waits at clinics and overcrowding in hospital emergency rooms. Медицинские круги беспокоит то, что от введения нового порядка страдают пациенты и другие участники системы медицинского обслуживания и что это может привести к тому, что в медицинских центрах будут большие очереди, а палаты неотложной помощи будут переполнены39.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
This is not an emergency, Doc. Но это не экстренный случай, Док.
What are you saving it for, an emergency? И для чего бережёшь, на экстренный случай?
Now, please, this is an emergency. Пожалуйста, это экстренный случай.
This is an emergency, sir. Это экстренный случай, сэр.
Tell him the pros from Dover are on their way with an emergency. Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
And you'll call a half an hour in and say there's an emergency. Через полчаса ты позвонишь мне и скажешь, что есть срочное дело.
He said it is a matter of the direst emergency. Он сказал, что у него очень срочное дело.
And you have an emergency. И у вас ко мне срочное дело.
I had an emergency. У меня было срочное дело.
Got a little emergency I have to handle. Нужно уладить срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
We are in a state of emergency and my word is law. У нас экстренная ситуация и моё слово - закон!
It was an emergency. Это была экстренная ситуация.
What's the emergency? Что за экстренная ситуация?
Sick Bay... medical emergency. Медотсек... экстренная ситуация.
Okay. All right, guys, we have an emergency situation. Ладно, у нас тут экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
(nurse) There's been an emergency. (медсестра) Было критическое положение.
Sir, there is no emergency. Сэр, у нас тут критическое положение.
We've actually got an emergency with Christie. У нас по-настоящему критическое положение с Кристи.
We have an emergency here! У нас тут критическое положение!
The topgard brand helmets were most notably used by the Los Angeles County Fire Dept and in popular culture, seen throughout the television show Emergency! Шлемы Topgard активно использовали в пожарной службе Лос-Анджелеса, а в поп-культуре они прославились благодаря сериалу "Критическое положение!"
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
We've got an emergency situation! У нас аварийная ситуация, майор!
That's not an emergency. Это не аварийная ситуация.
An emergency has been reported in this building. В здании произошла аварийная ситуация.
I'm declaring an emergency. У меня аварийная ситуация.
sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
Well, I think this is an emergency, honey. Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость.
It's obviously some sort of emergency. Значит тому есть крайняя необходимость
What kind of emergency? Что за крайняя необходимость?
It isn't an emergency. Это не крайняя необходимость.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
We're having an emergency, and we were looking for something. У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
I got an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
This is your emergency? Это твое чрезвычайное происшествие?
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
It was an emergency. Это был непредвиденный случай.
I had a bit of an emergency. Это был типа непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. 2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы.
The emergency room continued to receive the most visits (42 per cent), followed by paediatric and dental clinics. Наибольшее количество приемов пришлось, как и прежде, на отделение неотложной помощи (42 процента), за которым следуют педиатрическая и стоматологическая клиники.
But it is better to arrive safely than on a stretcher or in the emergency room. Но лучше добраться до него целым и невредимым, чем быть доставленным на носилках в отделение неотложной помощи».
Where's the emergency department? Где отделение неотложной помощи?
Recognizing, for example, that a large number of victims of domestic violence were arriving at the doors of its emergency room, a hospital in Kuala Lumpur (Malaysia) instituted a comprehensive approach to domestic violence in the form of the "One-Stop Center". Так, например, исходя из того, что большое число жертв бытового насилия поступает в отделение неотложной помощи, в одной из больниц Куала-Лумпура (Малайзия) к проблеме бытового насилия подошли комплексно, создав "объединенный центр" 93/.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
GRSG supported the document, however, preferred to discuss separately fire risk provisions and emergency exit issues. GRSG поддержала этот документ, но предпочла отдельно обсудить положения о риске пожара и вопросы, касающиеся запасных выходов.
7.6.1.3. For the purpose of this requirement, service doors equipped with a power-operated control system shall not be deemed to be emergency doors unless they can be readily opened by hand, once the control prescribed in paragraph 7.6.5.1. has been actuated, if necessary. 7.6.1.3 Для целей настоящего предписания служебные двери с механическим приводом не рассматриваются в качестве запасных дверей, если их нельзя легко открыть вручную после приведения в действие, при необходимости, механизма управления, предусмотренного в пункте 7.6.5.1.
Number of service doors: Number of emergency exits: Total: 5.5 Число служебных дверей: 5.6 Число запасных выходов: 5.6.1 Всего:
Different types of craft have varying locations and number of emergency exits, so we recommend that passengers listen attentively to the flight attendant's speech and/or acquaint themselves with the flight safety card in the pocket of the seat in front of them. В зависимости от типа самолёта расположение запасных выходов и средств безопасности может различаться. Советуем перед полетом обратить внимание на объяснения бортпроводника и ознакомиться с инструкцией о поведении в аварийной ситуации.
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. Для целей определения числа запасных выходов туалет и кухня не считаются обособленными отделениями.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
In addition to the doors, there are emergency exits over both wings. Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон.
I suppose we could just use the emergency credit card in the short term. Я полагаю, мы могли бы использовать запасные кредитные карты, не на долго.
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders. Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
Emergency standby mechanisms were not enough, and resources were being mobilized from all operations around the world. Запасные механизмы на случай чрезвычайных ситуаций недостаточны, поэтому мобилизуются ресурсы всех операций, осуществляемых в мире.
While the Mission's revised budget included increased provisions for the acquisition of other equipment, owing to the resumption of hostilities some equipment had been transferred on an emergency basis to UNAMSIL from UNLB and other missions. «Разное оборудование», «Средства для полевых защитных сооружений» и «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
Больше примеров...