Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
We certainly could help with the emergency extraction plan. Разумеется, мы могли бы помочь в разработке плана эвакуации на чрезвычайный случай.
The emergency fund has consistently proven to be an effective method for providing funds to UNFPA offices in a timely manner and allowing the organization to initiate its response to crises before donor and CERF funds become available. Практика показывает, что чрезвычайный фонд неизменно служит эффективным методом своевременного обеспечения средствами отделений ЮНФПА, позволяющим организации приступать к принятию мер в кризисных ситуациях до поступления средств от доноров и СЕРФ.
The EPF began in 1971 as the Emergency Reserve Fund, with the goal of facilitating a rapid and effective response by UNICEF to emergencies. ФПЧП был создан в 1971 году как Чрезвычайный резервный фонд в целях содействия оперативному и эффективному принятию мер реагирования ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях.
The primary policies aimed at alleviation of the crisis and the high poverty rates included the Economic Emergency Law, the Emergency Health Law, the National Programme on Food Emergency and the Unemployed Head of Household Programme. Важнейшие направления политики, направленной на смягчение последствий кризиса и борьбу с высокими уровнями нищеты, включают Чрезвычайный экономический закон, Чрезвычайный закон о здравоохранении, Национальную программу продовольственной безопасности и Программу для глав домохозяйств, не имеющих работы.
Within the framework of this program the works on "Emergency Channel" web portal reconstruction as well as setting up an internet connection and general network between Information Center premises on Pushkin and Atsharyan streets are in progress. В рамках этой программы снимаются фильмы и социальные видеоролики, также проводятся работы по обновлению вебсайта "Чрезвычайный Канал" и обеспечению оптиковолоконной интернет связи в помещениях Информационного центра на улицах Пушкина и Ачаряна.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
His position is further strengthened by the fact that he has the authority to issue emergency decrees and to dissolve the Diet for valid reasons. Роль князя дополнительно укрепляется его правом издавать постановления о введении чрезвычайного положения и распускать ландтаг при наличии веских оснований.
After reviewing the grave abuses of human rights which had occurred under cover of states of emergency in previous years around the world, the first Special Rapporteur on human rights and states of emergency made two proposals. Изучив случаи серьезного нарушения прав человека в условиях чрезвычайного положения, которые имели место в предыдущие годы в различных странах мира, первый Специальный докладчик по правам человека и чрезвычайным положениям вынесла два предложения.
The observance of these standards shall not affect the legal status of any authorities, groups, or persons involved in situations of internal violence, disturbances, tensions or public emergency. Соблюдение настоящих стандартов не затрагивает правового статуса каких-либо властей, групп или лиц, связанных с ситуациями внутригосударственного насилия, беспорядков, напряженности или чрезвычайного положения.
The Committee is concerned that vague terminology such as "acts of state" may be interpreted so as to impose undue restrictions on the jurisdiction of the Court, including the application of any emergency laws that may be enacted in the future. Комитет обеспокоен тем, что такие расплывчатые термины, как "государственные действия", могут истолковываться таким образом, который приведет к неоправданным ограничениям компетенции Суда, включая действие любого законодательства, касающегося чрезвычайного положения, которое может быть принято в будущем.
In order to address the problem, constitutional measures had been adopted that included the declaration of a state of emergency in the States of Adamawa, Borno and Yobe in north-east Nigeria, where the insurgents had their base and carried out their attacks. Для того чтобы решить эту проблему, были приняты конституционные меры, включая объявление чрезвычайного положения в штатах Адамава, Борно и Йобе в северо-восточной Нигерии, где боевики имеют свою базу и совершают свои нападения.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
The emergency doors on corridor two are tied to the fire alarm. Аварийный выход во втором коридоре связан с пожарной тревогой.
Within the next three months, structural emergency repairs of the Derbandikhan dam will be completed and two generating units at Dokan will be overhauled. В течение ближайших трех месяцев будет завершен аварийный ремонт конструкционных элементов Дербенди-Ханской плотины и капитальный ремонт двух энергоблоков на Дуканской электростанции.
[Hookfan snaps] Hurry up, before the emergency bunker is full. Поторопимся, иначе аварийный бункер заполонят люди.
And moreover, there is also a double tent, a device for hermetic closing of doorways and bays of rain-water, a window, an emergency set. Кроме того, имеются двойной тент, устройство для герметичного закрытия входов и сбора дождевой воды, окно для обзора, аварийный комплект.
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage. Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
Chinese stores were wrecked and as a result a state of emergency was called. Китайские магазины были разрушены, и в результате было объявлено чрезвычайное положение.
This resolution was after all adopted by the General Assembly by consensus and clearly applies to all situations, including states of emergency. Эта резолюция была в конечном итоге принята Генеральной Ассамблеей консенсусом и четко применяется ко всем ситуациям, включая чрезвычайное положение.
Lastly, it is the Council of Ministers that declares a state of siege or emergency. Наконец, Совет министров уполномочен вводить в стране осадное и чрезвычайное положение.
In July 2009, a state of emergency was declared by President of Peru Alan García Pérez in 11 regions of Peru: Apurímac, Arequipa, Ayacucho, Cusco, Huancavelica, Junín, Lima, Moquegua, Pasco, Puno and Tacna. В июле 2009 года президент Перу Алан Гарсия Перес объявил чрезвычайное положение в 11 районах Перу: Апуримаке, Арекипе, Аякучо, Куско, Уанкавелике, Хунине, Лиме, Мокегуа, Паско, Пуно и Такне.
For example, in November 2002 an administrative emergency had been declared, and in December 2003 the President of the Republic had introduced the Prison Infrastructure Plan for 2004-2007, which aimed to create 18 new prisons throughout the country, providing accommodation for 4,772 inmates. Например, в ноябре 2002 года было объявлено административное чрезвычайное положение, а декабре 2003 года Президент Республики предложил план улучшения инфраструктуры тюрем на 2004-2007 годы, который предусматривает создание по всей стране 18 новых тюрем, рассчитанных на 4772 заключенных.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
Morwenna, I need you to call Dr Timoney on this number and explain that I had an emergency patient and need to reschedule today's meeting. Морвенна, позвони доктору Тимани по этому номеру и объясни, что у меня срочный пациент и нужно перенести сегодняшнюю встречу.
This is an emergency Pentagon call! Это срочный звонок в Пентагон!
Well, we have an emergency... Ќо у нас срочный...
What's the emergency? А что за срочный вызов?
"Emergency session, Daystrom." Срочный сбор в зал Дейстром.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
Several types of emergency contraceptives are available in Hungary, and all medicines can be prescribed and are available. В Венгрии существует несколько видов экстренной контрацепции, и при этом имеются в наличии и могут предоставляться по рецепту любые соответствующие препараты.
Pursuant to resolution 66/119, the Fund maintains a $30 million loan element in reserve that can be used, in exceptional circumstances and on a time-bound basis, to provide emergency loans to enhance rapid response coordination where insufficient capacity exists at the field level. В соответствии с резолюцией 66/119 Фонд сохраняет в резерве кредитный элемент в размере 30 млн. долл. США, который может задействоваться в исключительных случаях и в конкретные сроки для чрезвычайного кредитования в интересах усиления координации экстренной помощи при недостаточном потенциале на местном уровне.
Its emergency, relief and recovery operations assist nearly 8 million people while the development projects support about 2 million people. Осуществляемые МПП операции по оказанию чрезвычайной, экстренной гуманитарной помощи и помощи по восстановлению охватывают около 8 миллионов человек, а проекты в области развития рассчитаны на оказание помощи 2 миллионам человек.
Willis Stryker uses them against Luke on several occasions and uses an alliance with Mariah Dillard to manipulate the NYPD into arming the Emergency Service Unit with mass-produced Judas bullets. Уилльям Страйкер использует их против Люка несколько раз и использует союз с Мэрайей Диллард, чтобы манипулировать Департаментом полиции Нью-Йорка, чтобы вооружить подразделение экстренной помощи серийно выпущенными пулями Иуды.
That's the emergency medicine way? Это философия экстренной медпомощи?
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
The continued retention of the emergency laws in Darfur restricts freedom of expression, association and assembly, which are crucial aspects of any free, fair and transparent electoral process. По-прежнему действующие законы о чрезвычайном положении в Дарфуре ограничивают свободу выражения мнений, объединений и собраний, а это исключительно важные аспекты любого свободного, справедливого и транспарентного избирательного процесса.
The media were provided with copies of the Public Emergency Regulations so that they would be informed of the pertinent details relating to the emergency; Представителям средств массовой информации были предоставлены экземпляры нормативных актов о государственном чрезвычайном положении для ознакомления с подробной информацией, касающейся чрезвычайного положения;
Mr. Fathalla said that his questions on terrorism and the state of emergency, and supplemented by Ms. Keller, had not been answered either. Г-н Фатхалла говорит, что на его вопросы о терроризме и чрезвычайном положении, а также на дополнительные вопросы г-жи Келлер также не были получены ответы.
However, the Emergency Decree did not provide for impunity of government officials, nor arbitrary arrest or detention of suspects for indefinite periods of time without trial. Однако Декрет о чрезвычайном положении не предусматривает безнаказанность государственных должностных лиц, произвольные аресты или задержание подозреваемых в течение неограниченного периода времени без суда.
It would also be useful to know if the State of Emergency Act took into account Ukraine's obligations under the Covenant. Кроме того, хотелось бы знать, учитываются ли в Законе о чрезвычайном положении обязательства Украины по Пакту.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
Obstetric fistula is a severe maternal morbidity which can affect any woman or girl who suffers from prolonged or obstructed labour without timely access to an emergency Caesarean section. З. Акушерский свищ представляет собой тяжелое материнское заболевание, которое может возникнуть у любой женщины или девочки в результате затяжных или осложненных родов в отсутствие возможности своевременного осуществления экстренного кесарева сечения.
Globally, there is a shortage of Government-funded shelters and emergency accommodation for homeless women and girls and those escaping domestic violence. Повсюду в мире наблюдается нехватка финансируемых государством приютов и мест для экстренного размещения бездомных женщин и девушек и тех из них, кто оказался на улице из-за бытового насилия.
Member States also supported construction, refurbishment and security surveillance of the UNSCOM office in Baghdad and provided stand-by medical facilities in the region for medical evacuation and emergency medical treatment. Государства-члены также оказали поддержку строительству, модернизации и организации наблюдения с точки зрения обеспечения безопасности для отделения ЮНСКОМ в Багдаде и выделили резервные медицинские центры в регионе для целей медицинской эвакуации и экстренного медицинского лечения.
Women's consultation offices provide such women in need of protection with temporary protection by offering their facilities as emergency shelters, as well as advice on a wide range of matters they face. Отделы консультирования женщин обеспечивают таким женщинам временную защиту, предоставляя им свои помещения в качестве экстренного убежища, а также консультируя по широкому кругу проблем, с которыми они сталкиваются.
Through the Emergency Shelter Program, homeless persons receive shelter, food and other services to meet basic needs. Благодаря программе экстренного предоставления убежища, бездомные могут получить приют, пищу и другие услуги, позволяющие удовлетворить их насущные потребности.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
But we have a planetary emergency. Но у нас чрезвычайная ситуация планетарного масштаба.
She has some sort of emergency going on, she can't. У неё на работе какая-то чрезвычайная ситуация, так что она не сможет.
So far, the Greek crisis has been treated as a recurring emergency, rather than the structural problem that it is. Пока что греческий кризис воспринимается как некая повторяющаяся чрезвычайная ситуация, а не как структурная проблема, какой он и является.
It's an emergency situation. У нас чрезвычайная ситуация.
Between 55 and 90 million of their citizens are expected to join the ranks of the absolute poor, according to the World Bank-International Monetary Fund (IMF) "Global Monitoring Report 2009: A Development Emergency". По оценкам, опубликованным в издании Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) "Доклад о результатах глобального мониторинга за 2009 год: чрезвычайная ситуация в сфере развития", от 55 до 90 миллионов граждан этих стран могут быть отброшены за черту абсолютной бедности.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
In an emergency the airport is permitted to handle an Airbus A380 and an Antonov An-124 Ruslan. В экстренных случаях аэропорту разрешено обслуживать Airbus A380 и Ан-124 «Руслан».
My "in case of emergency" contacts. Людям "для экстренных случаев".
The medical teams in each location would be responsible for the provision of primary medical care, first treatment of emergency cases, preventive medical work and administrative work related to periodical medical examinations, medical clearances and sick leave approvals. Медицинские группы в каждом пункте базирования будут отвечать за обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания, оказание первой помощи в экстренных случаях, профилактическую медицинскую работу и административную работу, связанную с проведением периодических медицинских осмотров, медицинских освидетельствований и выпиской бюллетеней.
Moreover, if the Court imposed the penalty of removal, the foreign national could appeal the sentence to a higher court or, in an emergency, or to the Urgent Matters Court. Более того, если судом принято решение о выдворении, иностранный гражданин вправе обжаловать этот приговор в вышестоящей судебной инстанции или, в экстренных случаях, - в Суде по неотложным делам.
It needs a strong and respected leadership in the top ranks and it needs a refocusing of its mission and a shift from emergency operations to preventive medicine. Ему необходимо получить сильное и уважаемое руководство на высших постах, пересмотреть свою миссию и перейти от экстренных мер по спасению к профилактическому лечению.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
The council held an emergency funding meeting last night, withdrew their grant as of noon today. Прошлой ночью совет провел экстренное совещание, их грант отозвали сегодня в полдень.
Got an emergency meeting at the office. У нас экстренное собрание на работе.
The receiving State Party (under the Secretary-General's investigative mechanism) should provide or arrange for the amenities necessary for the (investigation) team such as transport, communications, interpretation, working space, lodging, meals and emergency medical care. Принимающее государство-участник (по следственному механизму Генерального секретаря) должно предоставлять или обеспечивать группе (по расследованию) необходимые удобства, такие как транспорт, связь, устный перевод, рабочие помещения, жилье, питание и экстренное медицинское обслуживание.
If I can call an emergency meeting with the Sanctuary heads, then I can - Если я смогу созвать экстренное заседание руководителей Убежища, то смогу -
You may be hearing emergency broadcast and ham-radio distress calls from around the world, but we do not, under any circumstances, respond or transmit. Вы можете услышать экстренное сообщение и сигналы бедствия с любительских радиостанций со всего мира, но нельзя ни при каких обстоятельствах отвечать или передавать сигнал.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
Those without a residence permit had the right to emergency care. Лица, не имеющие вида на жительство, имеют право на экстренную медицинскую помощь.
This center provides free legal advice, health checks, emergency referrals to hospitals, as well as the provision of temporal residential placement. Центр бесплатно предоставляет юридические консультации, проводит медицинские осмотры, осуществляет экстренную госпитализацию и предоставляет временное жилье.
Why do you think the city has been so slow to acknowledge and deal with this emergency? Как вы думаете, почему городская администрация так медленно реагирует на эту экстренную ситуацию?
(c) Prioritize programmes that ensure access to a full range of maternal health services, including antenatal, post-natal and emergency obstetric care, in particular for poor women, rural women and young mothers; с) уделять первоочередное внимание программам, направленным на обеспечение доступа, особенно женщин из неимущих слоев населения, женщин из сельских районов и молодых матерей, ко всему диапазону услуг по охране материнского здоровья, включая дородовую, послеродовую и экстренную акушерскую помощь;
Examples include national and community-based organizations specifically created to cater for older persons, offering a variety of services, including hotlines, emergency medical assistance, temporary shelters and legal aid. Например, на национальном и общинном уровне были созданы специальные организации для ухода за пожилыми людьми, предлагающие ряд услуг, включая «горячую» телефонную линию, экстренную медицинскую помощь, предоставление временного убежища и правовую поддержку.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
Mrs. Kateryna said that 30 Ukrainian patient care institutions had already received their sets of emergency medical aid equipment. Госпожа Катерина сообщила, что 30 детских медицинских учреждений Украины уже получили по комплекту оборудования для предоставления неотложной помощи.
A system of emergency transport has been put in place and at least 5 ambulances are deployed in each hospital to transport patients from health centres and to referral hospitals (some 150 ambulances purchased since 2008). Была создана система неотложной помощи, а каждая больница располагает, по меньшей мере, 5 машинами скорой помощи для доставки больных из медицинских центов в лечебно-диагностические центры (с 2008 года было закуплено примерно 150 машин скорой помощи).
In practice these activities include the reception of customers and the necessary emergency help, housing, social and health-care services, advisory and legal services, as well as support for their integration or safe return, and special services required by minors. На практике такие меры включают в себя прием постояльцев и предоставление необходимой неотложной помощи, размещение, социальные и медицинские услуги, консультативные и правовые услуги, а также оказание им помощи в области интеграции или безопасного возвращения в дополнение к специальным услугам, рассчитанным на несовершеннолетних.
There is a one 124-bed Government-run hospital, which includes a state-of-the-art, fully staffed accident and emergency room, as well as a private 18-bed hospital, both in George Town. В Джорджтауне имеются больница на 124 койко-места, в которой есть современное, полностью укомплектованное кадрами отделение травматологической и неотложной помощи, а также частная больница на 18 мест.
According to the data of the Institute for Gynaecology and Obstetrics of the Emergency Clinical Centre of Serbia in Belgrade, the number of deliveries has been reduced, and the number of premature and underweight ones increased. По данным Института гинекологии и акушерства Сербского клинического центра неотложной помощи в Белграде, количество родов сократилось, а количество преждевременных родов и рождения детей с недостаточным весом увеличилось.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
What are you saving it for, an emergency? И для чего бережёшь, на экстренный случай?
Now, the question I have, from a tactical perspective, is what took Casey so long to realize it wasn't a life-threatening emergency? Сейчас вопрос, который во многом определил моё решение, почему Кейси так долго не мог определить, что это был не экстренный случай?
It was an emergency. У меня был экстренный случай.
I have an emergency. У меня экстренный случай.
I don't know what you're saying, but it seems kind of like an "in case of emergency" note. Я не понимаю, о чём вы, но, похоже, там есть некие инструкции на экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
Maybe there's a real emergency. Может, и правда срочное дело.
No, this is an emergency. Нет, у меня срочное дело.
And you have an emergency. И у вас ко мне срочное дело.
There was a non-emergency emergency. Это было несрочное срочное дело.
This is the emergency you paged me about? Это и есть то срочное дело, ради которого ты меня вызвал?
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
Steph, Steph, we got an emergency. Стэф, Стэф, у нас экстренная ситуация.
Look, we have something of an emergency here. У нас тут экстренная ситуация...
You're the emergency. Ты - экстренная ситуация.
Are you having an emergency? У вас экстренная ситуация?
As there are no facilities for special medical aid on board, even manageable, from the point of view of modern medicine, emergency may result in dramatic outcome. Поскольку на борту самолета отсутствует возможность оказания специализированной медицинской помощи, даже управляемая с точки зрения современной медицины экстренная ситуация может иметь драматический исход.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
States of emergency were declared in Sri Lanka, Indonesia, and the Maldives. Критическое положение было объявлено в Шри-Ланке, Индонезии и на Мальдивах.
Stresses with deep concern that the HIV/AIDS emergency, with its devastating scale and impact, requires urgent actions in all fields and at all levels; с глубокой озабоченностью подчеркивает, что связанное с ВИЧ/ СПИДом критическое положение ввиду своих широчайших масштабов и опустошительных последствий требует принятия безотлагательных мер во всех областях и на всех уровнях;
I... there's been an emergency. Я... было критическое положение.
This is a psychiatric emergency. Это психиатрическое критическое положение.
Repeat, absolute emergency. Повторяю, критическое положение!
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
Now there's an emergency in town square and you got to come quick. Возникла аварийная ситуация на городской площади, и тебе нужно срочно прийти.
Well, if you get him a beer like you're supposed to, then he won't be able to drive home; hence the emergency. Если ты принесешь ему пиво, он не сможет сесть за руль, вот тебе и аварийная ситуация.
We've got an emergency situation! У нас аварийная ситуация, майор!
I'm declaring an emergency. У мёня аварийная ситуация.
We got an emergency. У нас аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
And B, it was an emergency. И во-вторых, это крайняя необходимость.
It's obviously some sort of emergency. Значит тому есть крайняя необходимость
It's an emergency. В этом есть крайняя необходимость.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
The date of the battle has already been fixed, but at this time an emergency occurs. Дата боя уже назначена, но в это время происходит чрезвычайное происшествие.
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
I got an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
What's the emergency? Что за чрезвычайное происшествие?
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
I had a bit of an emergency. Это был типа непредвиденный случай.
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось.
Penny, that's the evening you fell in your bathtub and I had to drive you to the emergency room. Пенни, в тот вечер ты упала в ванной и мне пришлось везти тебя в отделение неотложной помощи.
But it is better to arrive safely than on a stretcher or in the emergency room. Но лучше добраться до него целым и невредимым, чем быть доставленным на носилках в отделение неотложной помощи».
Where's the emergency department? Где отделение неотложной помощи?
The Government indicated that, on 27 April 1999, Mahmoud Boumahdi suffered a heart attack and had been taken to the emergency room of the Hassan II hospital. Правительство указало, что 27 апреля 1999 года у Махмуда Бумахди произошел сердечный приступ и он был перевезен в отделение неотложной помощи больницы им. Хасана II.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
As concerns Directive 80/720/EEC, it is appropriate to clarify which windows may be designated as emergency exits. В том что касается Директивы 80/720/ЕЕС, целесообразно прояснить, какие окна могут быть определены в качестве запасных выходов.
Provisions for protection against fire risks, doors and emergency exits 1.4.8 Положения, касающиеся пожарной безопасности, дверей и запасных выходов
Paragraph 5.6.1.9., amend to read: "5.6.1.9. Escape hatches, additional to the emergency doors and windows, shall be fitted in Class II and Class III vehicles. Пункт 5.6.1.9 изменить следующим образом: "5.6.1.9 Кроме запасных дверей и окон, транспортные средства класса II и класса III должны иметь аварийные люки.
Number of emergency exits (doors, windows, escape hatches, intercommunication staircase and half staircase): 5.6 Число запасных выходов (двери, окна, аварийные люки, междуэтажная лестница и полулестница):
A vehicle to which paragraph 7.7.1.10. of Annex 3 applies shall meet the requirements of paragraph 7.6.3.1. of Annex 3 or paragraph 1.1. of this annex as regards emergency windows and escape hatches, and the following minimum requirements as regards service doors and emergency doors: 1.1.1 Транспортное средство, к которому применяется пункт 7.7.1.10 приложения 3, должно отвечать требованиям пункта 7.6.3.1 приложения 3 или пункта 1.1 настоящего приложения в отношении запасных окон и аварийных люков и следующим минимальным требованиям для служебных дверей и запасных дверей:
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders. Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
The emergency exits are here and here. Запасные выходы здесь... и здесь...
Emergency galleries with bi-directional tunnels Запасные галереи в туннелях с движением в двух направлениях
(b) Provide redundant emergency backup when the main power supply, provided through larger generators, is interrupted. Ь) обеспечить запасные аварийные мощности, оснащенные более мощными генераторами, на случай прекращения подачи электроэнергии из главного источника.
11-6.2 Emergency exits or windows, portholes or skylights serving as emergency exits shall have a clear opening of not less than 0.36 m2, and the smallest dimension shall be not less than 0.50 m. 11-6.2 Запасные выходы либо окна, бортовые иллюминаторы или световые люки, предназначенные для использования в качестве запасного выхода, должны представлять собой свободное отверстие площадью не менее 0,36 м2, наименьший габарит которого должен составлять по меньшей мере 0,50 м.
Больше примеров...