Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
In 2005, a social emergency plan focusing on poverty reduction had been adopted. В 2005 году был принят чрезвычайный план в социальной области, в котором основное внимание уделялось сокращению масштабов бедности.
Develop and implement an emergency plan for improving electricity provision and distribution in the Western Area and Freetown Разработать и ввести в действие чрезвычайный план улучшения выработки и распределения электроэнергии в Западной области и Фритауне
Recognizing that the emergency phase of the present crisis can be considered over and that there is a need for a parallel process of rehabilitation and reconstruction alongside the ongoing relief operations in those areas where security and stability have been attained, признавая, что чрезвычайный этап нынешнего кризиса может считаться законченным и что существует необходимость в осуществлении наряду с текущими операциями по оказанию чрезвычайной помощи параллельного процесса восстановления и реконструкции в тех районах, в которых достигнута безопасность и стабильность,
Emergency 20-day supply during 12-month period Чрезвычайный запас на 20 дней в течение 12-месячного периода
In the financial statements of UNHHSF, a liability of $3.3 million due to the Central Emergency Revolving Fund (CERF) of the Department of Humanitarian Affairs had not been disclosed. В финансовых ведомостях Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов не были указаны обязательства в объеме 3,3 млн. долл. США, причитающихся в качестве выплат в Центральный чрезвычайный оборотный фонд Департамента по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
During the emergency the Council of Ministers may, where immediate action is required, issue ordinances which have the force of law. В период чрезвычайного положения Совет министров может, в том случае когда требуется принятие немедленных действий, издавать постановления, которые имеют силу закона.
The text of the Covenant also permits differential treatment of non-citizens during times of public emergency. Текст Пакта также допускает дифференцированное обращение с негражданами во время чрезвычайного положения в государстве.
The situation with regard to monitoring of the declaration of the state of emergency had altered significantly in 1996. Что касается контроля за объявлением чрезвычайного положения, то в 1996 году положение существенным образом изменилось.
Para. 6: Set limits to states of emergency (art. 4). Пункт 6: Определить сферу применения мер, касающихся чрезвычайного положения (статья 4).
On 30 March, President Assad announced his intention to introduce a raft of reforms, including the lifting of emergency laws, the abolition of the Supreme State Security Court and amnesties for certain prisoners and detainees. 30 марта президент Асад объявил о своем намерении провести множество реформ, включая отмену чрезвычайного положения, упразднение Верховного суда государственной безопасности и амнистию некоторых из заключенных и задержанных лиц.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
Welcome to the Knight Bus emergency transport for the stranded witch or wizard. Добро пожаловать в автобус Ночной рыцарь аварийный транспорт для волшёбниц и волшебников, оказавшихся в бёдё.
Hello, this is the Independence Inn emergency headquarters. Здравствуйте, это аварийный штаб гостиницы Независимость.
I said he was called to an emergency at one of the properties. Я сказал, что его вызвали на аварийный случай в одном из домов.
Matt, you were thrown so violently from the ATV that the emergency switch tethered to your wrist left a burn, just like Vlad, and the foot... Мэтт, тебя с такой силой выбросило из вездехода, что аварийный выключатель у твоего запястья оставил ожог, как у Влада.
Emergency road repairs - US$13,927,023 с) Аварийный ремонт дорог - 13927023 долл. США
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
From May 1988, state of emergency in force in the regions of Tigray and Eritrea. Начиная с мая 1988 года чрезвычайное положение введено в Тыграе и Эритрее.
So this morning, at the president's urging, I am declaring a state of emergency in the District of Columbia. Так что сегодня утром по настоянию президента я объявляю чрезвычайное положение в федеральном округе Колумбия.
Under article 183 a proclamation of emergency is issued by the Council of Ministers "in case of war or other public danger threatening the life of the Republic or any part thereof". В соответствии со статьей 183 Совет министров может объявлять чрезвычайное положение в стране "в случае войны или иной опасности государству, ставящей под угрозу существование Республики или какой-либо ее части".
For crimes falling within the competence of the State security courts that are committed in regions where a state of emergency is in force, the 7-day period may be extended to 10 days. В отношении преступлений, подпадающих под юрисдикцию судов государственной безопасности и совершенных в тех регионах, где действует чрезвычайное положение, указанный 7-дневный период может продлеваться до 10 дней.
Successive rain failures have caused drought-related emergency conditions in northern Kenya and Ethiopia as well as Somalia itself. В результате невыпадения осадков на протяжении нескольких подряд сезонов чрезвычайное положение в связи с засухой возникло в северных районах Кении и Эфиопии, а также в самой Сомали.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
Mollie, notify Dr. Chavez, tell him he has an emergency case. Молли, сообщите об этом доктору Чавезу, скажите ему, что у нас здесь срочный случай.
Well, there might have been an emergency where he was sewing somebody's - something back in. Наверное, какой-то срочный вызов, где он что-то кому-то зашивает.
The demining component of the World Food Programme "Emergency road repair and mine clearance of key transport routes" project removed over 200,000 mines and unexploded ordnance, with 220 km of roads demined in 2008. В рамках проекта «Срочный ремонт дорог и разминирование основных транспортных путей», являющегося посвященным разминированию компонентом Всемирной продовольственной программы, было извлечено почти 200000 мин и неразорвавшихся боеприпасов и в 2008 году были разминированы дороги протяженностью 220 километров.
This is an emergency Pentagon call! Это срочный звонок в Пентагон!
It's an emergency Pentagon... Это срочный звонок в Пентагон.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
In Ukraine, about one third of the emergency medical teams is missing. На Украине не хватает около трети бригад экстренной медицинской помощи.
The food crisis of 2008 served as a catalyst for an unprecedented level of global action to provide emergency food aid and revitalize the agriculture sector. Продовольственный кризис 2008 года стал катализатором беспрецедентного уровня глобальных усилий по предоставлению экстренной продовольственной помощи и оздоровлению сельскохозяйственного сектора.
In 2005, the international initiative to mainstream emergency obstetric care undertaken by UNFPA with the Averting Maternal Death and Disability programme of Columbia University, WHO, UNICEF and other partners expanded its reach. В 2005 году был расширен охват населения с помощью международной инициативы по оказанию экстренной акушерской помощи, предпринятой ЮНФПА совместно с программой «Предотвращение материнской смертности и инвалидности» Колумбийского университета, ВОЗ, ЮНИСЕФ и другими партнерами.
According to Article 18 of PDVA, where the application or request contains data about a direct, immediate or subsequent threat to the live and health of the victim, an emergency protection order (EPO) shall be issued. Согласно статье 18 Закона о защите от насилия в семье, если в заявлении или просьбе содержатся сведения о прямой, непосредственной или последующей угрозе жизни и здоровью потерпевшего, то выносится приказ об экстренной защите.
Overall basic supply by the promotion of 34 women's refuges, 12 women's emergency call and advice centres, as well as an additional coordination agency for the women's emergency call centre Удовлетворение общих базовых потребностей путем содействия созданию 34 приютов и 12 центров экстренной помощи и консультативных услуг для женщин и еще одного координационного агентства для центра экстренной помощи женщинам в чрезвычайных обстоятельствах
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
In that report she recommended measures for the security of human rights defenders and for safeguarding their right to monitor and report on emergency laws, measures and practices. В этом докладе она также рекомендовала принять меры по обеспечению безопасности правозащитников и их права наблюдать за применением законов о чрезвычайном положении и практикой в этой области и представлять информацию о результатах наблюдения.
The State party should take measures to bring its Law on Public Emergency in to compliance with article 4 of the Covenant. Государству-участнику следует принять меры, обеспечивающие соответствие его закона о чрезвычайном положении статье 4 Пакта.
However, the Emergency Decree did not provide for impunity of government officials, nor arbitrary arrest or detention of suspects for indefinite periods of time without trial. Однако Декрет о чрезвычайном положении не предусматривает безнаказанность государственных должностных лиц, произвольные аресты или задержание подозреваемых в течение неограниченного периода времени без суда.
Terrorism was an international threat and the implementation of counter-terrorism measures, including the application of the State of Emergency Act, was entirely legitimate. Терроризм является международной угрозой, и осуществление контртеррористических мер, включая применение Закона о чрезвычайном положении, является абсолютно законным.
JS8 recommended that regulations issued by ISOC commander region 4 under Article 11 of the Emergency Decree dated 1 February 2008 must be revoked. Авторы СП8 рекомендовали отменить действие распоряжений, вступивших в силу на территории четвертого командного округа службы национальной безопасности, которые были приняты на основании статьи 11 Постановления о чрезвычайном положении от 1 февраля 2008 года.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
In 2017 MOH of Ukraine introduced two specialties - paramedics and emergency medical technicians. В 2017 году Минздрав Украины ввел две специальности - парамедика и экстренного медицинского техника.
In Hong Kong, enactment and implementation of emergency legislation in time of public emergency are subject to section 5 of the BORO, which implements article 4 (2) of the ICCPR. Принятие и осуществление экстренного законодательства в случае чрезвычайного положения в Гонконге регулируется статьей 5 УГБП, которая вводит в действие статью 4 (2) МПГПП.
Proposal of Japan on emergency stop signal BIPAVER Предложение Японии, касающееся стоп-сигнала экстренного торможения
During the response to the public health emergency due to the Influenza A H1N1 virus, the delivery of the antiviral Oseltamivir was delayed because pharmaceutical laboratories from India needed to be contracted. В период проводившейся органами здравоохранения кампании экстренного реагирования на вспышку гриппа, вызванного вирусом H1N1, поставка антивирусного препарата Oseltamivir производилась с задержкой, поскольку приходилось привлекать для этого фармацевтические компании Индии.
The expert from the EC proposed to start the development of new UNECE Regulations under the 1958 Agreement on Advanced Emergency Braking Systems and on Lane Departure Warning Systems. Эксперт от ЕК предложил приступить к разработке в рамках Соглашения 1958 года новых правил ЕЭК ООН, касающихся адаптивных систем экстренного торможения и систем предупреждения о выходе за пределы полосы движения.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
No, maestro, this is an emergency. Нет, маэстро, это чрезвычайная ситуация.
We were being attacked and a Quark was destroyed; it was an emergency. Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен; чрезвычайная ситуация.
This emergency demands a forceful response, based as much on national efforts as on collective action among countries, as articulated through international cooperation. Эта чрезвычайная ситуация требует решительных ответных мер как за счет усилий, предпринимаемых на национальном уровне, так и за счет коллективных действий стран в рамках международного сотрудничества.
The Special Rapporteur is aware of the multiplicity of proposed definitions of "emergency". Как известно, то, что такое чрезвычайная ситуация, понимается по-разному.
However, coincident with the common good, neither the presence of an emergency nor our natural crisis-driven impulse of mutual trust should take the place of understanding the investment or business transaction, or of the exercise of due diligence and vigilance in preventive controls. Вместе с тем наряду с заботой об общем благе ни чрезвычайная ситуация, ни вызываемый кризисом импульс взаимного доверия не должны снимать необходимость понимания природы инвестиций или деловой операции, как и применения надлежащей осмотрительности и бдительности в отношении мер профилактического контроля.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
Both Sudanese parties requested immediate assistance to implement emergency mine action to reduce civilian casualties. Обе суданские стороны просили незамедлительно предоставить им помощь в проведении экстренных противоминных мероприятий в целях сокращения числа жертв среди гражданского населения.
The Service maintained its patrol support teams as an emergency explosive ordnance disposal capacity in Kadugli. Служба держала в Кадугли группы поддержки патрулирования для экстренных операций по обезвреживанию взрывоопасных предметов.
As mayor, she is allowed to act without the council in an emergency. Как у мэра, у неё есть право действовать без голосований в экстренных ситуациях.
UN-Habitat also provided inputs to a WFP review of tools for targeting food assistance and practices in an urban emergency context. ООН-Хабитат также внесла вклад в проводившийся ВПП обзор инструментов обеспечения адресности продовольственной помощи и практики, применяемой во время экстренных ситуаций в городах.
It was the nursing home and... I guess - I guess that's the emergency number they had. Это из лечебницы для ухода за престарелыми и... я полагаю... полагаю, что это был номер для экстренных случаев.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
If I don't perform an emergency C-section in the next 10 minutes, her baby's going to die. Если не сделать экстренное кесарево в течение 10 минут, ребёнок умрёт.
Women's consulting offices provide support for women in accordance with their various counselling needs, providing temporary protection and emergency shelter, if necessary. Отделы консультирования женщин оказывают женщинам поддержку, отвечающую их различным потребностям в плане консультирования, а также предоставляют, при необходимости, временную защиту и экстренное убежище.
The Appeal, which provides, inter alia, for badly needed food aid, emergency job creation and cash assistance, seeks to alleviate the dire humanitarian conditions in the territory. Этот призыв, который, помимо прочего, подразумевает предоставление насущно необходимой продовольственной помощи, экстренное создание рабочих мест и финансовую помощь в виде наличных денег, направлен на улучшение крайне неблагоприятных гуманитарных условий на оккупированной территории.
While it had not been possible to reopen the Headquarters complex on Wednesday, 31 October 2012, emergency meetings of the Security Council had been held on that day, and the General Assembly had been able to meet on the following day. Хотя в среду, 31 октября 2012 года, комплекс Центральных учреждений открыть не удалось, в тот день было проведено экстренное заседание Совета Безопасности, а на следующий день смогла провести свое заседание Генеральная Ассамблея.
At 10:37 a.m., pacific standard, the federal emergency management agency sent in a task force to granite pass, oregon, population 273, where there's been an outbreak of a lethal, highly contagious, and as yet unidentified virus. В 10:37 утра федеральное экстренное управление послала оперативную группу в "Гранитный корридор" в Оригоне с популяцией в 273 человека, где была смертельная вспышка заразительного и пока неизвестного нам вируса.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
The OAS has agreed to meet in an emergency session tomorrow but we're waiting for confirmation. ОАГ согласилась собраться на экстренную сессию завтра но мы ждем подтверждения.
I need to get you in for an emergency laparotomy. Нужно отвезти вас на экстренную лапаротомию.
With a view to providing accommodation near the hospital where emergency obstetric care is provided for pregnant women who require home care, 14 shelters for mothers have been opened and 15 more are under construction. Для того чтобы вблизи медицинского учреждения, оказывающего экстренную акушерскую помощь, могли найти пристанище те беременные женщины, которые в этом нуждаются, были открыты 14 материнских приютов, и в настоящее время строятся еще 15 таких приютов.
(c) Allocate additional (emergency) resources to address instances of physical threats against members and staff working for national human rights institutions if necessary; с) выделять, если это необходимо, дополнительные ресурсы (экстренную помощь) в случаях, когда речь идет об угрозах физического насилия в отношении членов и сотрудников национальных правозащитных учреждений;
A greater focus on preventive care for all, not just emergency care, was seen as economically smart and public health-wise. Было отмечено, что больший упор на профилактические мероприятия для всех, а не только на экстренную помощь, является экономически рациональным и разумным с точки зрения обеспечения здоровья населения.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
It should also be noted that health centres, which have to respond to a disproportionate share of emergency cases, are not always appropriately staffed or supplied. Следует также отметить, что медицинские центры, которым приходится заниматься непропорционально большим числом пациентов, нуждающихся в неотложной помощи, не всегда укомплектованы необходимым персоналом или обеспечены необходимыми предметами снабжения.
Last year, I explained to the Committee that the patient had left emergency care but was still in the hospital and was not strong enough to walk by himself. В прошлом году я объясняла Комитету, что «пациента» перевели из отделения неотложной помощи, но он оставался в больнице и был еще слаб, чтобы ходить самостоятельно.
Emergency medical clinic established in Pristina and is fully operational В Приштине был создан и полностью функционирует медицинский пункт для оказания неотложной помощи
anaesthesia, emergency room and recovery анестезия, отделение неотложной помощи и послеоперационная палата
Emergency room equipment (set) Аппаратура кабинета неотложной помощи (комплект)
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
You're still my emergency contact. Ты все еще у меня в контактах на экстренный случай.
But I imagine we'll cultivate an emergency soon enough. Но я полагаю, мы устроим экстренный случай довольно скоро
What's the emergency? Что за экстренный случай?
Is it an actual emergency? Это действительно экстренный случай?
Mom, maple syrup emergency. Мам, экстренный случай на работе.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
An emergency is-is a life-or-death situation. Срочное дело, это когда кому-то угрожает смерть.
What kind of emergency does an historian have? А что там за срочное дело такое?
We have a little emergency. У нас тут срочное дело.
Come on, there's an emergency. Идем, есть срочное дело.
Mr. Mayor, Commissioner, I need to take care of an emergency situation right now. Мистер мэр, комиссар, мне нужно решить срочное дело прямо сейчас.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
This is an emergency! Дорогая, скорее, это - экстренная ситуация.
Unless it's an emergency. Только если это не экстренная ситуация.
An emergency come up. У нас экстренная ситуация.
Sorry, it's an emergency, I'll have her back for dessert. Извините, тут вроде как экстренная ситуация.
We have a level 5 emergency. У нас экстренная ситуация класса 5.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
Nurse, get the team in here for an emergency C - section. Сестра, команду сюда критическое положение, секция "С".
If the attitude of stakeholders is to respond to the growing emergency with a sense of ownership and responsibility, stakeholders must be better informed and more involved. Чтобы заинтересованные субъекты реагировали на все более критическое положение с чувством сопричастности и ответственности, их необходимо лучше информировать и более широко вовлекать в процесс работы.
I... there's been an emergency. Я... было критическое положение.
This is an emergency! Это - критическое положение!
The number of coma cases is still spreading in Brooklyn, prompting Mayor Bill de Blasio to declare New York a public health emergency. Возрастающее число случает впадения в кому в Бруклине, вынудили мэра Билла де Бласио объявить в Нью Йорке критическое положение.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
You said we had a problem, not a big galactic emergency. Ты сказал, что у нас проблема, а не громадная галактическая аварийная ситуация.
We've got an emergency situation! У нас аварийная ситуация, майор!
We're declaring an emergency. У нас аварийная ситуация.
I'm declaring an emergency. У мёня аварийная ситуация.
An emergency has been reported in this building. В здании произошла аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
I believe that this is a medical emergency, Your Honor. Надеюсь, это крайняя необходимость, Ваша Честь.
It's a police emergency. У нас крайняя необходимость.
What kind of emergency? Что за крайняя необходимость?
It's an emergency. В этом есть крайняя необходимость.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
Every case of a missing person is treated as an emergency. Каждый факт пропажи человека без вести рассматривается как чрезвычайное происшествие.
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head. Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
What's the emergency? Что за чрезвычайное происшествие?
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
The emergency room continued to receive the most visits (42 per cent), followed by paediatric and dental clinics. Наибольшее количество приемов пришлось, как и прежде, на отделение неотложной помощи (42 процента), за которым следуют педиатрическая и стоматологическая клиники.
But it is better to arrive safely than on a stretcher or in the emergency room. Но лучше добраться до него целым и невредимым, чем быть доставленным на носилках в отделение неотложной помощи».
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
He was immediately brought to Bokoro hospital, then moved to the emergency department of N'Djamena hospital, where he received further care. Он был немедленно доставлен в больницу Бокоро, затем переведен в отделение неотложной помощи больницы в Н'Джамене, где было продолжено лечение.
The Government indicated that, on 27 April 1999, Mahmoud Boumahdi suffered a heart attack and had been taken to the emergency room of the Hassan II hospital. Правительство указало, что 27 апреля 1999 года у Махмуда Бумахди произошел сердечный приступ и он был перевезен в отделение неотложной помощи больницы им. Хасана II.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
A 72-hour rapid response capacity was provided in case of suspected contamination along emergency landing sites Обеспечена возможность оперативного реагирования в течение 72 часов в случаях предполагаемого минного загрязнения в районе запасных посадочных площадок
Concerning the possible use of hinged windows as emergency windows while using laminated safety glazing, which could make evacuation more difficult, the expert from the United States of America volunteered to make a presentation about the rulemaking process in his country on this question. В отношении возможного использования поворотных окон в качестве запасных окон в случае использования безопасного многослойного остекления, что может затруднить процесс эвакуации, эксперт от Соединенных Штатов Америки вызвался подготовить сообщение, посвященное нормотворческому процессу по этому вопросу в его стране.
7.6.1.4. The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. 7.6.1.4 Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям, причем число выходов для каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется по отдельности.
"Overnight locking system" means a system designed to provide the possibility to secure the service and emergency doors of the vehicle against opening. 2.41 Система блокировки в ночное время означает систему, имеющую целью исключить возможность открытия служебных и запасных дверей транспортного средства.
According to the type of construction the RABT should recommend e.g. cross connections between parallel tunnel tubes, emergency galleries and emergency lanes below the carriageway, if the cross section of the tunnel allows these. В зависимости от типа конструкции положения RABT должны рекомендовать, например, оборудование перемычек между параллельными галереями туннеля, запасных галерей и аварийных проходов под проезжей частью, если это позволяет поперечное сечение туннеля.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
While the emergency generators kick in and his army pounces on us. Пока запасные генераторы врубаться, его армия наброситься на нас.
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders. Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
12-2.1.9 The accommodation shall be provided with emergency exits permitting rapid evacuation. 12-2.1.9 Жилые помещения должны иметь запасные выходы, позволяющие произвести быструю эвакуацию.
Z-6 EXITS AND EMERGENCY EXITS 6 ВЫХОДЫ И ЗАПАСНЫЕ ВЫХОДЫ36
11-6.2 Emergency exits or windows, portholes or skylights serving as emergency exits shall have a clear opening of not less than 0.36 m2, and the smallest dimension shall be not less than 0.50 m. 11-6.2 Запасные выходы либо окна, бортовые иллюминаторы или световые люки, предназначенные для использования в качестве запасного выхода, должны представлять собой свободное отверстие площадью не менее 0,36 м2, наименьший габарит которого должен составлять по меньшей мере 0,50 м.
Больше примеров...