Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
I'm applying for an emergency waiver with the FDA. Я прошу чрезвычайный отказ от управления.
Having completed the emergency phase of its work, UNTAET's humanitarian pillar will merge with the governance pillar by the end of this year. Завершив этап оказания чрезвычайный помощи, гуманитарный компонент ВАООНВТ к концу текущего года будет объединен с компонентом управления и государственной администрации.
The speaker stressed that adequate attention needed to be paid to the problem of trafficking in firearms, narcotic drugs and human beings in the West African subregion before it developed into an emergency situation. Оратор подчеркнул, что надлежащее внимание следует уделять решению проблемы незаконного оборота огнестрельного оружия, наркотических средств, а также торговли людьми в западноафриканском субрегионе до того, как она приобретет чрезвычайный характер.
The Emergency Fund is financed from the assets of the Fund and voluntary contributions. Чрезвычайный фонд финансируется за счет активов Фонда и добровольных взносов.
They also organize activities like regular meetings, workshops, seminars, and coordination with related agencies and some extent they are also found promoting community women to form the emergency health care fund. В некоторой степени они занимаются агитацией женщин в общинах, убеждая их сформировать чрезвычайный фонд для оказания неотложной медицинской помощи.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
Whether drought results in an emergency depends on its impact on a given population. Приведет ли такая засуха к возникновению чрезвычайного положения, зависит от ее последствий для конкретного населения.
The absence of legal counsel gives rise to the potential for abuse, particularly in a state of emergency where more serious criminal acts are involved. Отсутствие же адвоката чревато возможными злоупотреблениями, особенно в условиях чрезвычайного положения, когда совершаются более серьезные уголовно наказуемые деяния.
(a) Under states of emergency that have been lawfully proclaimed, i.e. those that are in conformity with the relevant domestic and international norms, national institutions do not suffer unduly and the emergency measures are applied only for a limited period. а) В условиях чрезвычайного положения, объявляемого с соблюдением существующих законов, т.е. в соответствии с применимыми внутренними и международными нормами, национальные институты не испытывают на себе чрезмерного давления, а чрезвычайные меры действуют лишь в течение ограниченного периода времени.
Furthermore, the Committee is also concerned that the state of emergency declared in 1992 has been extended, despite information provided by the State party itself showing significant improvement in the security situation. Кроме того, Комитет также озабочен сохранением чрезвычайного положения, объявленного в 1992 году, несмотря на представленную самим государством-участником информацию, которая свидетельствует о значительном улучшении положения в стране с точки зрения безопасности.
Had Algeria issued the communication provided for under article 4, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights to the effect that its derogation from the Covenant under the state of emergency had been terminated? Сообщил ли Алжир в соответствии с пунктом 3 статьи 4 Международного пакта о гражданских и политических правах о прекращении срока действия сделанного им отступления от требований Пакта в отношении введения чрезвычайного положения?
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
I'll go in through the emergency air lock. Я войду через аварийный воздушный отсек.
KERO performed emergency repairs to the electrical power system in Kuwait. КБЧВ произвело аварийный ремонты системы электроснабжения в Кувейте.
Within the next three months, structural emergency repairs of the Derbandikhan dam will be completed and two generating units at Dokan will be overhauled. В течение ближайших трех месяцев будет завершен аварийный ремонт конструкционных элементов Дербенди-Ханской плотины и капитальный ремонт двух энергоблоков на Дуканской электростанции.
2.11. "Exit" means a service door or emergency exit; 2.11 под "выходом" подразумеваются служебная дверь или аварийный выход;
Did you check the emergency exit? Ты проверил аварийный выход?
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
You've used this emergency to get the Enterprise back. Вы использовали это чрезвычайное положение для того чтоб вернуть себе Энтерпрайз.
Their deployment throughout the country allowed the state of emergency to be lifted and disarmament, demobilization and reintegration to be completed early in 2002. Их развертывание по всей территории страны позволило отменить чрезвычайное положение и завершить в начале 2002 года разоружение, демобилизацию и реинтеграцию.
In the Federal Republic of Yugoslavia, notwithstanding the emergency in the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia, UNHCR continued to promote repatriation whilst also pursuing local settlement activities. В Союзной Республике Югославии, несмотря на чрезвычайное положение в провинции Косово, УВКБ продолжало оказывать содействие репатриации, осуществляя наряду с этим мероприятия по расселению на местах.
(a) The administration of justice (arbitrary detention, impunity, derogation, emergency, independence of judges, etc.), especially with regard to implementation of standards in this field; а) отправление правосудия (произвольные задержания, безнаказанность, отступления, чрезвычайное положение, независимость судей и т.д.), в особенности с учетом осуществления стандартов в этой области;
Sea scouts, this is an emergency. Морские скауты, чрезвычайное положение.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
In the case of the SNCB, the new guide's recommendations will be incorporated into the general emergency plan. Рекомендации этого нового руководства для SNCB будут включены в общий срочный план действий.
Emergency repairs of schools, as well as furniture and heating, were provided for most rural areas. В большинстве сельских районов был проведен срочный ремонт школ, а также мебели и систем отопления.
Dr. Mallard, emergency telephone call for you. Доктор Маллард, вам срочный телефонный звонок.
CHUCKLING Running out of lavatory paper isn't an emergency. То, что закончилась бумага, это не срочный случай!
Medical emergency turn out satisfactorily? Срочный случай, все закончилось хорошо?
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
Accessibility, professional aptitude, and free treatment are the watchwords of the unique nationwide network of emergency medical facilities. Доступность, квалифицированность и бесплатность - принцип работы сформированной по всей стране уникальной сети экстренной медицинской помощи.
In that regard, the national action plan for children had established two mechanisms: child protection units and the emergency medical assistance service. В этой связи в рамках национального плана действий в интересах детей были созданы два механизма: подразделения по защите детей и служба экстренной медицинской помощи.
It is essential to establish appropriate standardized emergency telecommunications systems for field operations which build upon the other initiatives that the United Nations has undertaken over the past few years to improve staff security and ongoing efforts to fill critical communication gaps at the field level. Крайне необходимо создать надлежащие стандартные системы экстренной связи для операций на местах, использованном опыте других инициатив, которые предприняла Организация Объединенных Наций за истекшие несколько лет с целью улучшения безопасности персонала, и с учетом предпринимаемых усилий по восполнению серьезных пробелов в области связи на местном уровне.
Feldshers working in the emergency medical teams will be able to become paramedics after undergoing advanced training to paramedic level. Фельдшеры, работающие в бригадах экстренной медицинской помощи, смогут стать парамедиками, пройдя повышение квалификации до уровня парамедика.
They would come into the emergency room with what the police would call "a lovers' quarrel," and I would see a woman who was beaten, I would see a broken nose and a fractured wrist and swollen eyes. Они приходили в отделение экстренной медицинской помощи с тем, что в полиции называли «бытовая ссора», и я видела избитую женщину - сломанный нос, сломанное запястье, опухшие глаза.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
This $120 billion regional reserve pool was launched in 2010 to provide short-term liquidity to members in an emergency. Данный резервный фонд на 120 миллиардов долларов был создан в 2010 г. для предоставления краткосрочной ликвидности членам организации, оказавшимся в чрезвычайном положении.
Lift the state of emergency that has been in effect since 1981 and replace the Emergency Law with a counter-terrorism law that guarantees civil liberties (United States of America); отменить чрезвычайное положение, введенное в 1981 году, и заменить Закон о чрезвычайном положении законом о борьбе с терроризмом, гарантирующим гражданские свободы (Соединенные Штаты Америки);
Thus, the State of Emergency Act needs to remain in force. Вот почему Закон о чрезвычайном положении должен оставаться в силе.
Questions relating to emergencies are governed by the State of Emergency Act and the Martial Law Act, adopted in October 1997. Вопросы, связанные с чрезвычайными ситуациями, регулируются принятыми в октябре 1997 года законами "О чрезвычайном положении" и "О военном положении".
As for the apparent contradiction between the report of the NGO and the findings of the Department of Public Prosecutions, the acts in question were of a criminal nature and bore no relation to the Emergency Act, as the case had been handled under ordinary legal procedure. Что касается видимого противоречия между докладом НПО и выводами прокуратуры, то деяния, о которых идет речь, носят уголовный характер и не имеют никакого отношения к Закону о чрезвычайном положении, поскольку это дело рассматривается в порядке обычного судопроизводства.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
For better monitoring of maternal and child mortality cases, the Ministry launched an emergency notification system in February 2013. Для более эффективного отслеживания случаев материнской и детской смертности в феврале 2013 года министерство внедрило систему экстренного уведомления.
Usually, we'd expect to see his wife listed as the emergency contact. Вообще мы ожидали, что он укажет жену в качестве экстренного номера.
Direct damages during the impact may necessitate emergency responses. Прямой ущерб, причиненный во время погодного явления, может потребовать мер экстренного реагирования.
"Collision warning phase" means the phase directly preceding the emergency braking phase, during which the AEBS warns the driver of a potential forward collision. 2.9 "Этап предупреждения о столкновении" означает этап, непосредственно предшествующий этапу экстренного торможения, на котором ОСЭТ предупреждает водителя о риске столкновения спереди.
The representative of the host country further stated that he had been informed that the police had arrived on the scene five minutes after the emergency call was made and that, at that time, there were no demonstrators outside the Cuban Mission or in its environs. Представитель страны пребывания далее заявил, что, как ему сообщили, полиция прибыла на место через пять минут после экстренного вызова по телефону и что к этому времени около кубинского Представительства и в его окрестностях не было никаких демонстрантов.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
An emergency may occur at any time. Чрезвычайная ситуация может произойти в любое время.
We didn't mean to trespass, but this is an emergency situation. Мы не хотели вторгаться, но это чрезвычайная ситуация.
Someone is having an emergency that just can't wait till the party is over. Тут у кое-кого чрезвычайная ситуация, которая ну никак не может подождать до окончания вечеринки.
It is more difficult to make realistic supply plans for long-term emergency countries because of the volatility of the situation in the field and the uncertainty of funding. Составлять реалистичные планы поставок для стран, в которых чрезвычайная ситуация будет сохраняться в течение долгого времени, сложнее из-за изменчивости ситуации на местах и неопределенности с финансированием.
An emergency ingress had to be made during an EVA performed in the Russian Orlan space suit due to airlock hatch failure. Чрезвычайная ситуация произошла при выходе в открытый космос в русском скафандре «Орлан» - из-за отказа шлюзового люка.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
The emergency telephone number for ambulances in the Netherlands is 112. Единый номер экстренных служб в Нидерландах - 112.
A facility has been established at UNFPA to assist countries in meeting their emergency needs for contraceptive commodities. В ЮНФПА был создан фонд для оказания помощи странам в удовлетворении экстренных потребностей в контрацептивных товарах.
It is impossible to say definitively what would have happened had the wagons been marked with an emergency action code. Невозможно точно предсказать исход этих событий в том случае, если бы на вагонах был указан код экстренных мер.
In August 2008, UN-Habitat successfully concluded its joint agreement with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, providing support to the emergency shelter cluster, and to establish a shelter recovery coordination function within the early recovery cluster in Myanmar. В августе 2008 года ООН-Хабитат успешно завершила разработку совместного соглашения с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, которое посвящено оказанию поддержки группе по сооружению экстренных убежищ и налаживанию функции координации восстановления жилищ в рамках группы по скорейшему восстановлению в Мьянме.
In case of an emergency within and outside normal working hours: В экстренных случаях в рабочее время и позже:
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
The Prime Minister, that is to say, I would like to make an emergency declaration of love to my poor but cheeky secretary. Премьер-министр, я бы хотел сделать экстренное признание в любви моей бедной но развязной секретарше.
I have an emergency message for Operation Bite Mark. У меня экстренное сообщение для Операции след Укуса.
We had to do an emergency C-section. Нам пришлось сделать экстренное кесарево.
Emergency meeting at 5. Экстренное заседание в 5.
Emergency patch from switching control. Экстренное соединение из центра коммутации.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
Paragraph 5 of same article obliges Member States to "establish and designate organs of Government responsible for disaster emergency preparedness, coordinating protection and assistance to internally displaced persons". Пункт 5 этой же статьи содержит обязательство для государств-участников «учреждать и назначать органы правительства, отвечающие за экстренную подготовку к стихийным бедствиям, координирование защиты внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи».
Thirdly, with regard to rehabilitation, we are providing victims of road accidents with emergency and long-term medical care and rehabilitation services at hospitals and specialized centres. В-третьих, предусмотренные у нас меры по реабилитации жертв дорожно-транспортных происшествий включают экстренную медицинскую помощь, долгосрочное лечение и реабилитацию в больницах и специализированных центрах.
Plans and progress and priorities: All public health establishments in the country are able to give emergency aid. The state hospitals are able to provide trauma care and can give attention to patients affected by mines. Планы, прогресс и приоритеты: Все публичные медико-санитарные заведения страны способны предоставлять экстренную помощь. государственные больницы способны предоставлять травматозное попечение и могут уделять внимание пациентам, затронутым минами.
An emergency communications capability in the form of a 24/7 radio room is a requirement which needs to be installed in the Mombasa support base on a priority basis. Приоритетной задачей является создание на базе снабжения в Момбасе радиорубки, круглосуточно и ежедневно обеспечивающей экстренную связь.
In addition, the SCE-VA discussed Avictim assistance@ as multi-faceted, and requiring a broad range of activities including prevention, emergency medical care, physical and psychological Кроме того, ПКЭ-ПП обсудил различные аспекты многогранной проблемы оказания помощи пострадавшим, которая требует широкого круга действий, включая предупреждение, экстренную медицинскую помощь, физическую и психологическую реабилитацию и социально-экономическую интеграцию.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
The use of the intravenous form for short-term pain in people in the emergency department is supported by limited evidence. Использование внутривенной формы парацетамола для краткосрочной боли у людей в отделении неотложной помощи подтверждается ограниченными доказательствами.
After the earthquake in Kobe, the Centre responded by providing staff to assist emergency medical teams. В связи с землетрясением в Кобе Центр выделил сотрудников для оказания содействия медицинским бригадам неотложной помощи.
The number of maternal deaths is not falling to any significant degree nevertheless, as at-risk pregnancies are not detected early enough to enable better emergency care. Тем не менее, материнская смертность существенным образом не снижается, поскольку беременности риска не выявляются на ранней стадии, что необходимо для улучшения обслуживания в отделениях неотложной помощи.
Work was in progress for upgrading the casualty and emergency ward and catering section. Проводились работы по модернизации кабинета неотложной помощи и пищеблока.
These projects have allowed birth kits (costing 6,000 CFA francs), caesarean section kits (costing 40,000 CFA francs) and emergency kits to be provided to the various area health-care facilities. Благодаря этим проектам в различных медицинских подразделениях региона были размещены комплекты для принятия родов (6000 франков КФА), для производства кесарева сечения (40000 франков КФА) и для оказания неотложной помощи.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
That's not an emergency, ma'am. Это не экстренный случай, мэм.
I'm here because I'm his emergency contact. Я здесь как его контактное лицо на экстренный случай.
But I imagine we'll cultivate an emergency soon enough. Но я полагаю, мы устроим экстренный случай довольно скоро
Tell him the pros from Dover are on their way with an emergency. Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Then don't tell him any more than him the pros have an emergency. Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
was the big emergency last night? Что... Что за срочное дело прошлой ночью?
It was an emergency, Leland, alright? Было очень срочное дело, Лиланд.
He showed up at my house 3:00 in the morning, talking about "This is an emergency." Он завалился в мой дом в три часа утра, мямлил что-то про срочное дело.
It really is an emergency. Но у нас действительно срочное дело!
I had an emergency come up. У меня было срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
I received an urgent text message from your daughter saying that there was an emergency here. Я получил кучу сообщений от нашей дочери о том, что здесь экстренная ситуация.
Well, I had an emergency too. Ну, у меня тоже была экстренная ситуация.
Emergency! Wounded deer coming in. Экстренная ситуация, поступил раненый олень.
Unless it's an emergency. Только если это не экстренная ситуация.
As there are no facilities for special medical aid on board, even manageable, from the point of view of modern medicine, emergency may result in dramatic outcome. Поскольку на борту самолета отсутствует возможность оказания специализированной медицинской помощи, даже управляемая с точки зрения современной медицины экстренная ситуация может иметь драматический исход.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
Given the emergency, I'd recommend... Учитывая критическое положение, Я бы рекомендовал...
We've actually got an emergency with Christie. У нас по-настоящему критическое положение с Кристи.
There is no emergency. Сэр, у нас тут критическое положение.
This is an emergency! Это - критическое положение!
In the emergency phase, initial seed supply came from neighbouring countries. В период, когда в стране сложилось критическое положение, первоначальные поставки семян осуществляли соседние страны.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
Now there's an emergency in town square and you got to come quick. Возникла аварийная ситуация на городской площади, и тебе нужно срочно прийти.
Some kind of emergency at Star Labs. Какая-то аварийная ситуация в Звездной Лаборатории.
c) the communication of the non-compliance to the consignor and relevant competent authority, respectively, shall be made as soon as practicable and it shall be immediate whenever an emergency exposure situation has developed or is developing.". с) данное несоблюдение должно быть доведено до сведения как грузоотправителя, так и соответствующего компетентного органа как можно скорее, а если возникла или возникает аварийная ситуация облучения, - незамедлительно".
Well, this is an emergency. Но это аварийная ситуация.
sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
If there's an emergency, I'll return immediately... "Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь..."
This is an emergency. У нас и есть крайняя необходимость.
It's a police emergency. У нас крайняя необходимость.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head. Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
What's the emergency? Что за чрезвычайное происшествие?
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
It was an emergency. Это был непредвиденный случай.
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Tell him it's an emergency. Скажи ему, это неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
I walked through the emergency department on my way home. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
You are likely to be headed to the emergency room, and you want to get this right. Скорее всего, вас направят в отделение неотложной помощи, и вы должны всё предусмотреть.
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
The closure of gates and emergency exits and the presence of armed men at these exits forced several demonstrators to attempt to scale the walls. Закрытие ворот и запасных выходов стадиона и присутствие вооруженных людей у этих выходов заставили многих манифестантов попытаться перелезть через стены.
Concerning the possible use of hinged windows as emergency windows while using laminated safety glazing, which could make evacuation more difficult, the expert from the United States of America volunteered to make a presentation about the rulemaking process in his country on this question. В отношении возможного использования поворотных окон в качестве запасных окон в случае использования безопасного многослойного остекления, что может затруднить процесс эвакуации, эксперт от Соединенных Штатов Америки вызвался подготовить сообщение, посвященное нормотворческому процессу по этому вопросу в его стране.
The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits in a separate compartment is as follows: Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов в обособленном отделении было следующим:
Before take-off, passengers should pay close attention to information provided on the location of emergency exits, where life vests are located, and how to use the oxygen masks. Перед полетом пассажиры должны внимательно прослушать информацию о расположении запасных выходов, правила пользования спасательными жилетами и аварийной кислородной системой.
on-site repair, emergency service for NETZSCH components, moving service, technical information service, spare parts and exchange service. ремонт на месте, экстренные консультации, помощь при переезде, служба технической информации, замена запасных частей.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
I suppose we could just use the emergency credit card in the short term. Я полагаю, мы могли бы использовать запасные кредитные карты, не на долго.
Life support systems sustaining on emergency. Включились запасные системы жизнеобеспечения.
The emergency exits, which may include skylights and windows, shall have a clear opening of not less than 0.36 m2, and the smallest dimension shall be not less than 0.50 m and permit rapid evacuation in emergencies. Запасные выходы, составными элементами которых могут служить световые люки и окна, должны иметь отверстия полезной шириной по меньшей мере 0,36 м2 с минимальной стороной 0,50 м и обеспечивать возможность быстрой эвакуации при чрезвычайных обстоятельствах.
Emergency windows which open or eject shall do so towards the exterior. Запасные окна должны открываться или откидываться наружу.
Escape routes and emergency exits shall be clearly marked and the signs lighted by the emergency lighting. Должны четко указываться пути эвакуации и запасные выходы; эти указатели должны освещаться при помощи аварийного освещения.
Больше примеров...