Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
The United States has also taken steps to leverage the President's emergency plan for AIDS relief to strengthen national health systems. Соединенные Штаты Америки также приняли решение задействовать в целях укрепления национальных систем здравоохранения чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи в борьбе со СПИДом.
That is why, after only five months in power, we have drafted a social emergency plan covering 1 million women, 2 million workers and half a million retirees. Вот почему после всего лишь пяти месяцев пребыванию у власти мы разработали чрезвычайный социальный план, охватывающий 1 миллион женщин, 2 миллиона трудящихся и полмиллиона беженцев.
For example, in the Queen Boat case, the Office had ruled that the State security (emergency) court did not have jurisdiction and had annulled its decision, without the defendants having to lodge an appeal. Например, по делу Квин Боут Управление вынесло решение, что Государственный (чрезвычайный) суд безопасности не имеет юрисдикции и аннулировал его решение, не предоставив ответчикам права подать апелляцию.
The meeting of the National Security Council convened in the follow-up to this decision has established an Emergency Command Centre to implement the measures provided for in the Decree of the President. Совет национальной безопасности, собравшийся после принятия данного решения, создал Чрезвычайный командный центр для осуществления мер, предусмотренных Указом Президента.
At the end of 2006, the President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria were the main external funding sources for treatment, jointly providing treatment to 1,265,000 people. В конце 2006 года Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией были основными внешними источниками финансирования лечебной помощи, за счет которых лечение смогли пройти 1265000 человек.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
Lastly, in a state of emergency, the justice sector needed more than ever to be able to fulfil its role thoroughly. Наконец, в условиях чрезвычайного положения органы юстиции должны быть способны как никогда четко выполнять свои функции.
Please provide further information on safeguards and effective remedies available to individuals during a state of emergency and describe the constitutional or statutory basis for ensuring conformity with article 4 (2) of the Covenant. Просьба представить дополнительную информацию о гарантиях и эффективных средствах правовой защиты, доступных физическим лицам в период действия чрезвычайного положения, и перечислить те положения Конституции или законов, которые обеспечивают их соответствие нормам пункта 2 статьи 4 Пакта.
He accepted that the fundamental principle of fair trial should be respected even in a state of emergency, but had difficulty in finding a clear legal argument from the Covenant to that end. Он согласен с тем, что основополагающий принцип справедливого судебного разбирательства должен соблюдаться даже во время чрезвычайного положения, но ему трудно найти этому четкую правовую основу в Пакте.
This sections draws largely on the report prepared by Sub-Commission Special Rapporteur Nicole Questiaux and general comment Nos. 5 on derogations, 21 on humane treatment of persons deprived of their liberty, and 29 on derogations during a state of emergency, of the Human Rights Committee. Данный раздел во многом основывается на докладе, подготовленном Специальным докладчиком Подкомиссии Николь Кестье, и замечаниях общего порядка Комитета по правам человека Nº 5 об отступлениях, 21 о гуманном обращении с лицами, лишенными свободы, и 29 об отступлениях во время чрезвычайного положения.
For instance, in 1991, the Centre for the Study of Human Rights together with the Nadesan Centre undertook to list, review and analyse the impact of emergency rule on the human rights of the people. Например, в 1991 году Центр по изучению прав человека совместно с Надесанским центром принял решение об изучении, пересмотре и анализе воздействия чрезвычайного положения на осуществление прав человека.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
Mr. Scott, check emergency manual monitor for transporter control. Мистер Скотт, проверьте аварийный ручной монитор телепорта.
There shall be provided an emergency switch which is intended to reduce the risk of fire after the vehicle has come to a standstill. Должен предусматриваться аварийный выключатель, предназначенный для уменьшения опасности пожара после остановки транспортного средства.
However, prior to the check the emergency brake shall be released. Однако до проверки аварийный тормоз следует растормозить.
If an emergency switch is fitted to reduce the risk of fire after the vehicle has come to a standstill, this emergency switch shall have the following characteristics: 5.5.5.1. В случае установки аварийного выключателя, предназначенного для снижения опасности возгорания после полной остановки транспортного средства, этот аварийный выключатель должен иметь следующие характеристики:
Emergency generators will kick in. Должен включиться аварийный генератор.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
Declared by decree adopted by the Cabinet, the state of emergency confers on the civil authorities, in the geographical area to which it applies, emergency law-enforcement powers to regulate the movement and stay of persons, close public spaces and requisition weapons. Чрезвычайное положение объявляется декретом Совета министров и наделяет гражданские власти географического района, в котором оно вводится, чрезвычайными полномочиями по поддержанию порядка, касающимися вопросов регламентации передвижения и проживания лиц, закрытия общественных мест и изъятия оружия.
From May 1988, state of emergency in force in the regions of Tigray and Eritrea. Начиная с мая 1988 года чрезвычайное положение введено в Тыграе и Эритрее.
A state of emergency had been declared in order to speed up the allocation of resources and personnel for the first five new prisons, which were due to open in 2014. В целях скорейшего предоставления ресурсов и персонала для первых пяти новых тюрем, которые должны открыться в 2014 году, было объявлено чрезвычайное положение.
122.38. Immediately lift the state of emergency, implement the 1997 Constitution and hold free and fair elections with international monitoring (Germany); 122.38 безотлагательно отменить чрезвычайное положение, обеспечить применение Конституции 1997 года и провести свободные и справедливые выборы с участием международных наблюдателей (Германия);
With reference to paragraph 78, he asked how the Constitutional Court differed from the Court of Constitutional Guarantees and whether the latter was the only body entitled to declare or revoke a state of emergency. Ссылаясь на пункт 78, он спрашивает, в чем состоит отличие Конституционного суда от Суда конституционных гарантий и является ли последний единственным органом, правомочным вводить и отменять чрезвычайное положение.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
I figured it was an emergency. Я решила, что ситуация тянет на срочный вызов.
I have an emergency at Le Casset. У меня срочный вызов в Ле Кассе.
I got an emergency back at my office. Срочный вызов на работе.
Emergency call for Charlie Isaacs. Срочный звонок для Чарли Айзекса.
Over $73 million were contributed by 24 donors to support the fledgling Afghan Interim Authority, including all civil servant salaries, the convention of the Emergency Loya Jirga, emergency repairs of ministerial buildings and the establishment of special commissions under the Bonn Agreement. Двадцать четыре донора внесли свыше 73 млн. долл. США, включая расходы на оклады всех гражданских служащих, созыв чрезвычайного собрания Лойя-джирги, срочный ремонт зданий министерств и создание специальных комиссий в рамках Боннского соглашения.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
A second component of that campaign, launched in March 2012, focused on emergency contraception. На втором этапе этой кампании, начатом в марте 2012 года, особое внимание уделялось вопросам экстренной контрацепции.
[a] Provision of emergency obstetric care through establishment of first referral units; а) обеспечение экстренной акушерской помощи посредством создания первичных консультационных учреждений;
No requests from field missions for the rapid deployment of security officers to provide emergency support Запросов на направление в срочном порядке сотрудников служб безопасности для оказания экстренной помощи полевым миссиям от них не поступало
The Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health has advised Governments to remove barriers to women's access to safe abortion by decriminalizing abortion, in addition to ensuring access to emergency contraception to prevent unwanted pregnancies. Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья рекомендовал правительствам убрать барьеры, препятствующие доступу женщин к безопасным абортам, не привлекая женщин к уголовной ответственности, а также обеспечить доступ к экстренной контрацепции для предотвращения нежелательной беременности.
Spider-Man hacks into the Webware Emergency System from Parker Industries and switches it to evoke from every Parker Industries device on the planet, which sends out a large signal that stops some of the other victims from decaying. Человек-паук взламывает систему экстренной помощи ШёЬшагё от Рагкёг Industries и переключает ее, чтобы вызывать все устройства Parker Industries на планете, которые посылают большой сигнал, останавливая других жертв от разложения.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
A number of speakers had referred to the state of emergency that prevailed in Syria. Ряд ораторов упоминали о чрезвычайном положении, действующем в Сирии.
In order to avoid any excesses in regard to an existing state of emergency, the legislature has imposed restrictions on the operation of the State of Emergency Act. Для предупреждения злоупотреблений в условиях чрезвычайного положения законодатели ввели ограничения на применение Закона о чрезвычайном положении.
(b) Article 214, paragraph 2, requires that the statutory law on states of emergency should establish safeguards for the protection of human rights in conformity with international treaties. Ь) в пункте 2 статьи 214 говорится, что закон о чрезвычайном положении установит гарантии защиты прав человека в соответствии с международными договорами.
The new legal acts on states of emergency have not been passed yet (the President's draft bills in this area have been submitted to the Sejm). ЗЗ. Новые правовые акты о чрезвычайном положении все еще не приняты (на рассмотрение Сейма представлены законопроекты Президента по этим вопросам).
H. The maintenance in some parts of the country of emergency laws which abrogate ordinary human rights protection Н. Продолжение действия в некоторых районах страны Законов о чрезвычайном положении, которые представляют собой отступление от обычных предписаний о защите прав человека
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
When she asks him for an interview, he is interrupted by his emergency calls. Когда она попросила у него интервью, его прервали сигналом экстренного вызова.
They provide health promotion and support services, rehabilitation, as well as emergency treatment and referral services. Они занимаются вопросами санпросвещения и оказания помощи, реабилитации, а также экстренного лечения и направления больных в другие медицинские учреждения.
As this letter makes clear, ample reasons had existed for a Security Council emergency meeting to have taken place. Как ясно следует из настоящего письма, имелись веские основания для созыва экстренного заседания Совета Безопасности.
Develop the emergency care services in all the health units in mine-affected areas to reduce pre-hospital mortality from landmine/UXO injuries by half by 2009. Развивать службы экстренного попечения во всех медико-санитарных подразделениях в районах, затронутых минами, с тем чтобы к 2009 году сократить наполовину предбольничную смертность от поражений наземными минами/НРБ.
These codes were used by the U.S. Census Bureau, the Department of Agriculture to form milk-processing plant numbers, some cash registers during check approval, and in the Emergency Alert System (EAS). Эти коды использовались Бюро переписи населения США, а также Министерством сельского хозяйства для формирования номеров молокоперерабатывающих заводов, контрольно-кассовых машин во время проверки, а также в Системе экстренного оповещения (EAS).
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
We were being attacked and a Quark was destroyed; it was an emergency. Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен; чрезвычайная ситуация.
On the other hand, I have an emergency of my own. С другой стороны, у меня у самого чрезвычайная ситуация.
If this is an emergency, dial 911, and ask for me. Если это чрезвычайная ситуация, наберите 911, и спросите меня.
In spite of the significant progress made in 1993, the emergency situation continues and the welfare of large numbers of Somalis remains at risk. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в 1993 году, чрезвычайная ситуация по-прежнему сохраняется, и благополучие значительного числа сомалийцев остается под угрозой.
To conclude, we believe that while strands of commonality exist, every humanitarian emergency is unique. В заключение мы хотели бы выразить наше мнение о том, что, несмотря на общие черты, каждая гуманитарная чрезвычайная ситуация имеет свои особенности.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
Annually the police gets about 50,000 emergency calls to a home. Ежегодно в полицию поступает около 50000 экстренных вызовов на дом.
We'll meet him at the emergency spot. Мы встретимся с ним в месте для экстренных случаев.
UN-Habitat also provided inputs to a WFP review of tools for targeting food assistance and practices in an urban emergency context. ООН-Хабитат также внесла вклад в проводившийся ВПП обзор инструментов обеспечения адресности продовольственной помощи и практики, применяемой во время экстренных ситуаций в городах.
Invites the donor community to consider providing budgetary support to meet emergency needs, including the payment of salaries, in particular by providing additional contributions through the Emergency Economic Management Fund; предлагает сообществу доноров рассмотреть вопрос о том, чтобы оказать бюджетную поддержку для удовлетворения экстренных потребностей, включая выплату заработной платы, в частности посредством внесения дополнительных взносов через Чрезвычайный фонд экономического регулирования;
Support for crisis preparedness, emergency reproductive health kits, and reconstruction and recovery assistance was provided to dozens of crisis-afflicted countries in 2005. В 2005 году помощь, оказанная в связи с подготовкой к кризисным ситуациям, включала поставки экстренных медицинских пакетов для охраны репродуктивного здоровья и участие в реконструкции и восстановлении хозяйства нескольких десятков пострадавших стран.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
Under Article One, Section Three of our Roommate Agreement, I'm calling an emergency meeting. Согласно статье номер один третьего раздела нашего соседского соглашения я созываю экстренное собрание.
As soon as I give the word, the King will organise an emergency council meeting. Как только я скажу, король организует экстренное заседание Совета.
You may be hearing emergency broadcast and ham-radio distress calls from around the world, but we do not, under any circumstances, respond or transmit. Вы можете услышать экстренное сообщение и сигналы бедствия с любительских радиостанций со всего мира, но нельзя ни при каких обстоятельствах отвечать или передавать сигнал.
"Emergency Neighborhood Council meeting." "Экстренное собрание района"?
The following shall be examined in accordance with the requirements of the basin Administration: Speed while going ahead or astern; Emergency braking; Steadiness on a straight course while going ahead or astern; Initial turning capacity; Turning capacity; Manoeuvrability without engine power; В соответствии с требованиями Администрации проверяются: скорость на переднем и заднем ходу; экстренное торможение; устойчивость на прямом курсе при движении передним и задним ходом; начальная поворотливость; поворотливость; управляемость при неработающих движителях;
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
The OAS has agreed to meet in an emergency session tomorrow but we're waiting for confirmation. ОАГ согласилась собраться на экстренную сессию завтра но мы ждем подтверждения.
You did an emergency tracheotomy? Ты сделал экстренную трахеотомию?
You had an emergency hysterectomy. Тебе сделали экстренную гистерэктомию.
We'll just file an emergency appeal. Мы просто оформим экстренную апелляцию.
This is the emergency thoracotomy we called in about. Поэтому пришлось делать экстренную торакотомию.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
For years, she's offered to come up from South Carolina to stay with us for some emergency marriage counseling. Годами она предлагала приехать из Южной Каролины, чтобы остановиться у нас, для какой-нибудь неотложной помощи в брачной консультации.
I have a room for you in the emergency ward next door. Тогда я размещу вас в палате в отделении неотложной помощи.
Ambulances are unable to reach these villages and thus are unable to evacuate those in need of emergency care. Автомобили скорой помощи не могут добраться до этих деревень и, соответственно, не могут эвакуировать людей, нуждающихся в неотложной помощи.
UNICEF reports that it provided surgical (trauma) kits, drugs and medical consumables sufficient to support the emergency care and rehabilitation of an estimated 250 children and adults affected by the crisis. ЮНИСЕФ сообщает о том, что он обеспечил поставки хирургических (травматических) наборов, лекарственных средств и медицинских расходных материалов, достаточных для оказания неотложной помощи примерно 250 детям и взрослым, пострадавшим от кризиса, и их реабилитации.
Mobilizing donor resources, WHO has supported the Ministry in improving 8 provincial, 89 county and 1,200 ri health-care facilities, in particular to meet the emergency and essential health service needs of women and children. Благодаря мобилизации ресурсов доноров ВОЗ помогла министерству в модернизации 8 провинциальных, 89 уездных и 1200 медицинских учреждений в ри, в частности в целях удовлетворения потребностей женщин и детей в неотложной помощи и оказании основных видов медицинских услуг.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
Now, please, this is an emergency. Пожалуйста, это экстренный случай.
This is an emergency. У меня экстренный случай.
What's the emergency? Что за экстренный случай?
What if it was an emergency? А что если экстренный случай?
I mean, what if there's an emergency? А если будет экстренный случай?
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
What kind of emergency does an historian have? А что там за срочное дело такое?
Why don't you tell me about this little emergency you running off to? Расскажи, что у тебя там за срочное дело.
There was a non-emergency emergency. Это было несрочное срочное дело.
But, again, this is an emergency. Но это срочное дело.
I got an emergency here. У меня срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
No, just a bit of an emergency. Нет, просто небольшая экстренная ситуация.
We are in a state of emergency and my word is law. У нас экстренная ситуация и моё слово - закон!
We have an emergency. У нас экстренная ситуация.
Look, we have something of an emergency here. У нас тут экстренная ситуация...
Sick Bay... medical emergency. Медотсек... экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
(nurse) There's been an emergency. (медсестра) Было критическое положение.
There is no emergency. Сэр, у нас тут критическое положение.
It's an emergency. Сейчас - критическое положение.
The topgard brand helmets were most notably used by the Los Angeles County Fire Dept and in popular culture, seen throughout the television show Emergency! Шлемы Topgard активно использовали в пожарной службе Лос-Анджелеса, а в поп-культуре они прославились благодаря сериалу "Критическое положение!"
Doctor, we have an emergency in crew quarters. Доктор, у нас критическое положение.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Now there's an emergency in town square and you got to come quick. Возникла аварийная ситуация на городской площади, и тебе нужно срочно прийти.
c) the communication of the non-compliance to the consignor and relevant competent authority, respectively, shall be made as soon as practicable and it shall be immediate whenever an emergency exposure situation has developed or is developing.". с) данное несоблюдение должно быть доведено до сведения как грузоотправителя, так и соответствующего компетентного органа как можно скорее, а если возникла или возникает аварийная ситуация облучения, - незамедлительно".
No, this sounds like an emergency. Не, это аварийная ситуация.
This is an emergency announcement. Внимание, аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
If there's an emergency, I'll return immediately... "Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь..."
It's a police emergency. У нас крайняя необходимость.
I told you it was an emergency. Я же сказала вам, что это была крайняя необходимость.
It isn't an emergency. Это не крайняя необходимость.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
We're having an emergency, and we were looking for something. У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
I got an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Police emergency, asap. Чрезвычайное происшествие, срочно.
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
It was an emergency. Это был непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
I walked through the emergency department on my way home. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
The emergency room continued to receive the most visits (42 per cent), followed by paediatric and dental clinics. Наибольшее количество приемов пришлось, как и прежде, на отделение неотложной помощи (42 процента), за которым следуют педиатрическая и стоматологическая клиники.
But it is better to arrive safely than on a stretcher or in the emergency room. Но лучше добраться до него целым и невредимым, чем быть доставленным на носилках в отделение неотложной помощи».
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
The current paragraph 7.6.7.2 permits that emergency doors are power-operated provided that they meet certain provisions. Нынешний пункт 7.6.7.2 допускает использование запасных дверей с механическим приводом при условии, что они соответствуют известным положениям.
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. 7.6.1.6 Двойную служебную дверь рассматривают в качестве двух дверей, а двойное или комбинированное окно - как два запасных окна.
No emergency exits, no underground tunnels, and no one is going in or out of that building without our saying so. Нет запасных выходов, нет подземных тоннелей, и никто не сможет войти или выйти из здания без нашего согласия.
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере.
Paragraph 7.7.7.1., amend to read: "7.7.7.1. The maximum and minimum height, and the minimum depth, of steps for passengers at service and emergency doors, and within the vehicle, are specified in Annex 4, figure 8. Пункт 7.7.7.1 изменить следующим образом: "7.7.7.1 Максимальная и минимальная высота, минимальная глубина ступенек для пассажиров у служебных и запасных дверей, а также внутри транспортного средства указаны в приложении 4, рис.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
And do make note of the emergency exits. И обратите внимание на запасные выходы.
All emergency doors which cannot easily be seen from the driver's seat shall be provided with an audible device to warn the driver when they are not securely closed. 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью.
It had earlier delivered logistics and spare parts for another aircraft that had made an emergency landing at Mogadishu International Airport. Ранее на этом самолете были доставлены предметы материально-технического обеспечения и запасные части для другого самолета, который еще раньше совершил вынужденную посадку в международном аэропорту Могадишо.
The unutilized resources of $677,400 under communications were realized under spare parts and supplies, since only emergency supplies were procured in view of the planned liquidation of the Force. Неиспользованный остаток средств в размере 677400 долл. США по разделу «Связь» образовался по статьям «Запасные части, материалы и принадлежности», поскольку ввиду планируемой ликвидации Сил закупались только предметы снабжения первой необходимости.
Escape routes and emergency exits shall be clearly marked and the signs lighted by the emergency lighting. Должны четко указываться пути эвакуации и запасные выходы; эти указатели должны освещаться при помощи аварийного освещения.
Больше примеров...