Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
The Advisory Group recalls that the United Nations Development Programme (UNDP) created an emergency economic management fund as a mechanism to provide broad-based international support to the Government of Guinea-Bissau. Консультативная группа напоминает о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создала чрезвычайный фонд для экономического регулирования в качестве одного из механизмов оказания правительству Гвинеи-Бисау международной поддержки на широкой основе.
The United States Government considers it essential that all health interventions within the Global Health Initiative, including the President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR), ensure that services for women are linked to their primary health-care needs. Правительство Соединенных Штатов считает важным, чтобы все мероприятия в рамках Глобальной инициативы в области здравоохранения, включая предложенный президентом чрезвычайный план борьбы со СПИДом (ПЕПФАР), обеспечивали, чтобы оказываемые женщинам услуги были увязаны с их потребностями в области первичного медико-санитарного обслуживания.
The precarious financial environment underscored the need for increased domestic investment and sustained partnership with funding mechanisms such as the President's Emergency Fund for AIDS Relief(PEPFAR) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Нестабильность условий финансирования подчеркивала необходимость расширения внутренних инвестиций и установления устойчивого партнерского взаимодействия с такими механизмами финансирования, как Чрезвычайный фонд президента Соединенных Штатов для оказания помощи в борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
It was an emergency. Это был чрезвычайный случай.
As a response to the dwindling approval rating of the GNP, the party formed an emergency committee and changed the name of the political party from the Grand National Party to the Saenuri Party, meaning "New Frontier" Party. В 2011 году в связи с падением рейтинга популярности ПВС партия сформировала Чрезвычайный комитет и изменила название на Сэнури, что означает «Партия новых горизонтов».
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
The adoption of emergency measures without previously proclaiming a state of emergency; принятие мер исключительного характера без предварительного объявления чрезвычайного положения;
During states of emergency and emergency rule, directors of enterprises, institutions and organizations are entitled where necessary to reassign workers and employees without their consent to forms of work not specified by an employment contract. На период чрезвычайного положения и особых форм правления руководители предприятий, учреждений и организаций вправе в необходимых случаях переводить рабочих и служащих без их согласия на работу, не обусловленную трудовым договором.
Some 14 laws relating to the state of emergency would be replaced if the state of emergency were cancelled. В случае его отмены потребуется заменить примерно 14 законов, регулирующих режим чрезвычайного положения.
Calm returned to Guinea after the Government declared a state of emergency on 17 November. Спокойствие вернулось в Конакри после того, как 17 ноября правительство объявило о введении чрезвычайного положения.
With reference to the specific situation in Chechnya, the Committee expresses concern that article 4 of the Covenant, which specifies the provisions that are non-derogable even in times of public emergency, has not been complied with. Что касается особой ситуации в Чечне, то Комитет выражает озабоченность в связи с несоблюдением статьи 4 Пакта, определяющей положения, от которых нельзя отступать даже во время чрезвычайного положения в государстве.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
Inside... there's an emergency beacon. Внутри найдёшь аварийный маяк. Серебренный.
We had an emergency beacon - a transmitter. У нас был аварийный радиомаяк... передатчик.
But why open the emergency door? Но, зачем открыли аварийный выход?
I think I've got an emergency sinkhole kit in here somewhere. Кажется, где-то здесь у меня был аварийный набор на случай провала грунта.
Lastly, the signs "emergency exits" and the direction signs "emergency exits" which are green should be incorporated in Annex 1, section G of the Convention on Road Signs and Signals. И наконец, знаки "аварийный выход" и указатели "аварийных выходов" с фоном зеленого цвета должны быть включены в раздел G приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
Similarly, post-conflict countries may experience stability and progressive recovery in some parts of their territory, while other parts remain in a state of emergency. Кроме того, в одних районах переживших конфликт стран может существовать стабильная обстановка и происходить процесс постепенного восстановления, в то время как в других может сохраняться чрезвычайное положение.
The Government may declare a state of emergency for no longer than 30 days in the event of a natural disaster or ecological or industrial breakdown or accident which considerably endangers life, health, property or the internal order and security. Правительство может объявить чрезвычайное положение не более чем на 30 дней в случае стихийного бедствия, экологической или промышленной катастрофы или аварии, которые серьезно угрожают жизни, здоровью, имуществу или внутреннему порядку и безопасности.
In December 1982 the Government of Belaunde Terry (1980-1985) placed nine provinces under a state of emergency and entrusted control to a political-military command, which, in the words of one interviewee, operated as an occupation army. В декабре 1982 года правительство Белаунде Терри (1980-1985 годы) ввело в девяти провинциях чрезвычайное положение и возложило контроль за этими территориями на военно-политическое командование, которое, по словам одного опрошенного, действовало как оккупационная армия.
The Committee recommends the State party to take whatever steps are necessary to combat all human rights violations, in particular those that may have been committed during the various states of emergency. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры в целях борьбы с любыми нарушениями прав человека, в частности с теми нарушениями, которые были, возможно, совершены в те периоды, когда объявлялось чрезвычайное положение.
A state of emergency ordered in four townships in Meiktila was lifted only in July. Объявленное в четырех поселениях Меиктилы чрезвычайное положение было отменено только в июле.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
Turns out, one of their adjuncts in the art history department is going on emergency medical leave and they need somebody to fill in... Оказывается, один из их ассистентов с факультета истории искусств уходит в срочный отпуск по болезни, и им нужен кто-то на его место.
In addition, a pilot intervention undertaken to support drought-affected pastoralists provided emergency bank credit and the compilation and dissemination of market information to accelerate commercial start-up and increase coordination among non-governmental organizations. Наряду с этим были в пробном режиме осуществлены меры вмешательства для помощи пострадавшим от засухи скотоводам, в рамках которых им был предоставлен срочный банковский кредит, обобщена и распространена рыночная информация в целях ускорения начала коммерческой деятельности и повышена координация между неправительственными организациями.
Sorry. There is an emergency. Извините, срочный вызов...
It could be an emergency. Возможно, срочный вызов.
I must get to Boissy - an emergency. Извините, что так быстро покидаю вас, но мне надо в Буаси. Срочный вызов.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
Some might need basic short-term emergency aid, such as food parcels, safe drinking water or temporary shelter. Некоторые могут нуждаться в основной экстренной помощи краткосрочного характера, как, например, продовольственные посылки, пригодная для питья вода или временный приют.
The families of illegal immigrants enjoyed the same right to health care, including specialized or emergency medical assistance, as citizens of Azerbaijan. Члены семей незаконных мигрантов пользуются теми же правами на медицинское обслуживание, в том числе на получение специализированной или экстренной медицинской помощи, что и граждане Азербайджана.
The procedure for issuance of an emergency protection order is not opened in all cases but only in those specified in the law, where there is data about direct, immediate or subsequent threat to the life and health of the victim. Процедура вынесения приказов об экстренной защите открыта не во всех случаях, а лишь в случаях, оговоренных в законе, когда имеются данные в отношении прямой, непосредственной или последующей угрозе жизни и здоровью потерпевшего.
Emergency medical services may be the most urgent and obvious, given that some of the harmful practices covered herein involve the infliction of extreme physical violence and medical intervention may be necessary to treat severe harm or prevent death. Оказание экстренной медицинской помощи, пожалуй, является самой насущной и очевидной потребностью, учитывая, что некоторые формы вредной практики, описанные в настоящем документе, связаны с крайними проявлениями физического насилия, и медицинское вмешательство необходимо для устранения серьезного вреда здоровью или предотвращения смертельного исхода.
Training of non-physician clinicians has been begun to respond to the high comprehensive emergency obstetric care demand С целью удовлетворить высокий спрос на комплексные услуги экстренной акушерской помощи проводится профессиональная подготовка медицинского персонала среднего уровня
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
In case of firm evidence of LTTE involvement, a person can be detained for a period of up to 18 months under the Emergency Regulations or the Prevention of Terrorism Act. При наличии убедительных доказательств в причастности к ТОТИ соответствующее лицо может быть задержано на период до 18 месяцев в соответствии с законом о чрезвычайном положении или с законом о борьбе с терроризмом.
Vaguely worded laws, such as the 1950 Emergency Provisions Act and the 1975 State Protection Law, continue to be used to arrest and sentence persons for their peaceful political activities. Пространно сформулированные законы, например Закон 1950 года о чрезвычайном положении и Закон 1975 года о государственной безопасности, по-прежнему используются для ареста и осуждения лиц за их мирную политическую деятельность.
Release bloggers and activists currently detained under the Emergency Law and cease its arrests and detentions of political activists (United States of America); освободить блогеров и активистов, содержащихся в настоящее время под стражей на основании Закона о чрезвычайном положении, и прекратить аресты и задержания политических активистов (Соединенные Штаты Америки);
Martial law and the Emergency Decree had been lifted in five districts in Songkhla and Pattani provinces, and the possibility of lifting the Emergency Decree in additional districts was under consideration. Закон о военном положении и Декрет о чрезвычайном положении были отменены в пяти районах провинций Сонгкхла и Паттани.
To charge the Minister of Justice and Internal Affairs, Ts.Munh-Orgil, with the organization and administration of actions necessary for the implementation of this Decree with use of the forces of relevant authorities in accordance with the Law on Emergency and other laws. Министру юстиции и внутренних дел Цендийну Мунх-Оргилу поручается организация и руководство действиями, необходимыми для осуществления настоящего указа, и использование сил соответствующих органов власти согласно Закону о чрезвычайном положении и другим законодательным актам.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
The Ministry has prepared "the emergency care proposal" to train communities to respond to the golden hour of emergency. Министерство подготовило "наметки в отношении экстренного попечения" для подготовки общин к реагированию в "золотой час" чрезвычайной ситуации.
The expert from France introduced informal document No. 24 concerning the automatic switching of the hazard warning signals in case of an emergency braking. Эксперт от Франции внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 24, касающийся автоматического включения сигналов предупреждения об опасности в случае экстренного торможения.
However it is recommended that for trains using long tunnels that the driver should be able to override this emergency brake and drive the train into the open air. Однако рекомендуется, чтобы в случае поездов, использующих туннели большой протяженности, машинист имел возможность нейтрализовать данную систему экстренного торможения и обеспечить вывод поезда из туннеля.
MUNSEY: Is there any way to send extra Marines without declaring it an emergency? Можно ли послать морпехов, не объявляя экстренного положения?
When a vehicle is equipped with the means to indicate emergency braking, activation and de-activation of the emergency braking signal shall only be generated by the application of the service braking system when the following conditions are fulfilled: 6 В том случае когда автомобиль оснащен средствами для предупреждения об экстренном торможении, включение и выключение сигнала экстренного торможения должно производиться только в результате приведения в действие системы рабочего тормоза при соблюдении следующих условий: 6/ .
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
In Somalia alone, this emergency affected the lives of up to 1 million people and the death toll exceeded 2,000. Только в Сомали эта чрезвычайная ситуация коснулась почти 1 миллиона человек, при этом погибло более 2000 человек.
However, coincident with the common good, neither the presence of an emergency nor our natural crisis-driven impulse of mutual trust should take the place of understanding the investment or business transaction, or of the exercise of due diligence and vigilance in preventive controls. Вместе с тем наряду с заботой об общем благе ни чрезвычайная ситуация, ни вызываемый кризисом импульс взаимного доверия не должны снимать необходимость понимания природы инвестиций или деловой операции, как и применения надлежащей осмотрительности и бдительности в отношении мер профилактического контроля.
Enforced disappearance is qualified as a crime both in peace and in wartime, and no exceptional circumstance, be it a state of war, internal political instability or any public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. Насильственное исчезновение квалифицируется в качестве преступления как в мирное, так и в военное время, и оправданием ему не могут служить никакие исключительные обстоятельства будь то состояние войны, внутриполитическая нестабильность или любая иная чрезвычайная ситуация.
We are experiencing an emergency. У нас чрезвычайная ситуация.
It is an emergency situation; Iljimae will be robbing this place tonight Чрезвычайная ситуация - сегодня ночью Иль Чжи Мэ будет грабить дворец.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
Its purpose is to ensure safe braking performance under normal and emergency riding conditions. Их цель заключается в обеспечении безопасных параметров эффективности торможения в обычных и экстренных условиях езды.
But I suppose they could be used in an emergency. Полагаю, их также можно использовать и в экстренных случаях.
While health care is available to all migrants, including undocumented migrants on an emergency basis, the scope and quality of health services to which they have access vary greatly. Хотя в экстренных случаях медицинскую помощь могут получить все мигранты, в том числе и не имеющие документов, однако количество и качество медицинских услуг, к которым они имеют доступ, весьма различны.
The advantages of using an emergency action code system are: Использование системы кодов экстренных мер имеет следующие преимущества:
This is not however required using an EAC as risk assessments on all substances will have been undertaken when determining the appropriate emergency action code. Этого, однако, не требуется в случае использования КЭМ в качестве средства оценки рисков в отношении всех веществ, для которых будут установлены соответствующие коды экстренных мер.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
So, call an emergency hearing, ask for a reconsideration on bail. Что ж, созываем экстренное заседание, просим о пересмотре решения о залоге.
I am calling an emergency meeting of the condo board tomorrow morning. Завтра же утром я устрою экстренное собрание правления кондо.
The International Federation of University Women recognizes that information and education alone is not enough and that youth-friendly services must also be available, including access to contraception and emergency contraception free of charge. Международная федерация женщин с университетским образованием признает, что одной информации и образования недостаточно и что должны также предлагаться услуги, рассчитанные на молодых людей, включая безвозмездный доступ к противозачаточным средствам и экстренное обслуживание в этой связи.
We had to do an emergency C-section. Нам пришлось сделать экстренное кесарево.
The block captain has called an emergency, all-block, shark-stopping meeting... (crashing) Старший квартала созвал экстренное, всеквартальное собрание...
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
I need to get you in for an emergency laparotomy. Нужно отвезти вас на экстренную лапаротомию.
Initiating emergency course correction and manual retrieval. Инициирую экстренную коррекцию курса и ручной перехват.
Those without a residence permit had the right to emergency care. Лица, не имеющие вида на жительство, имеют право на экстренную медицинскую помощь.
Realised you were behind the emergency broadcast. Понял что это вы вели экстренную трансляцию.
She's filing an emergency stay with the D.C. Court of Appeals, but we won't get a ruling until Monday. Она запросила экстренную поддержку апелляционного суда Вашингтона, но ответ мы всё равно получим не раньше понедельника.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
I ate at the emergency room. Я поела в отделении неотложной помощи.
With the increasing instability of security in most places in Afghanistan and the anticipated further expansion of the Mission into additional provinces, the presence of medical personnel at all times in each regional clinic for routine and emergency health care will be required. В связи с обострением проблемы нестабильности в области безопасности в большинстве районов Афганистана и ожидаемым дальнейшим развертыванием операций Миссии в новых провинциях потребуется обеспечить постоянное присутствие медицинского персонала в каждой региональной клинике для оказания повседневных медицинских услуг и неотложной помощи.
Work was in progress for upgrading the casualty and emergency ward and catering section. Проводились работы по модернизации кабинета неотложной помощи и пищеблока.
Emergencies are referred directly to hospitals by the emergency care system. В экстренных случаях больные сразу направляются врачами-реаниматологами в больничные отделения неотложной помощи.
These projects have allowed birth kits (costing 6,000 CFA francs), caesarean section kits (costing 40,000 CFA francs) and emergency kits to be provided to the various area health-care facilities. Благодаря этим проектам в различных медицинских подразделениях региона были размещены комплекты для принятия родов (6000 франков КФА), для производства кесарева сечения (40000 франков КФА) и для оказания неотложной помощи.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
You know, just in case we need money for an emergency. Знаешь, нам нужны деньги на экстренный случай.
I'd put the emergency tampon in the zipper pouch. Тампон на экстренный случай я бы положил в кармашек на молнии.
I know, but this is an emergency. Я знаю, но это экстренный случай.
Now, the question I have, from a tactical perspective, is what took Casey so long to realize it wasn't a life-threatening emergency? Сейчас вопрос, который во многом определил моё решение, почему Кейси так долго не мог определить, что это был не экстренный случай?
There's an emergency, Zalman Plaza. Тут экстренный случай, в Залман-Плаза. Поспешите, сердечный приступ.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
If this is not an emergency, please let it wait until later. И если у тебя не срочное дело, Подожди, пожалуйста.
I said it was an emergency. Сказал, что срочное дело.
It's an emergency. У меня срочное дело.
I don't know if you're in bed yet, but I'm having a bit of an emergency. Ты наверное уже спишь, но у меня очень срочное дело.
Of course, and I'm happy to. I'm just in the middle of an emergency, so please come back. Я бы с радостью поболтала, но сейчас у меня срочное дело, пожалуйста, подойдите попозже.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
We are in a state of emergency and my word is law. У нас экстренная ситуация и моё слово - закон!
We have an emergency. У нас экстренная ситуация.
Look, we have something of an emergency here. У нас тут экстренная ситуация...
An emergency come up. У нас экстренная ситуация.
Sick Bay... medical emergency. Медотсек... экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
This is an emergency! У нас - критическое положение!
[Beeping] - We may have a medical emergency here. У нас возможно критическое положение здесь
It's an emergency! Это - критическое положение!
The topgard brand helmets were most notably used by the Los Angeles County Fire Dept and in popular culture, seen throughout the television show Emergency! Шлемы Topgard активно использовали в пожарной службе Лос-Анджелеса, а в поп-культуре они прославились благодаря сериалу "Критическое положение!"
In the emergency phase, initial seed supply came from neighbouring countries. В период, когда в стране сложилось критическое положение, первоначальные поставки семян осуществляли соседние страны.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Now there's an emergency in town square and you got to come quick. Возникла аварийная ситуация на городской площади, и тебе нужно срочно прийти.
Some kind of emergency at Star Labs. Какая-то аварийная ситуация в Звездной Лаборатории.
We're declaring an emergency. У нас аварийная ситуация.
I'm declaring an emergency. У меня аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
I believe that this is a medical emergency, Your Honor. Надеюсь, это крайняя необходимость, Ваша Честь.
Well, I think this is an emergency, honey. Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость.
It's a police emergency. У нас крайняя необходимость.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
Every case of a missing person is treated as an emergency. Каждый факт пропажи человека без вести рассматривается как чрезвычайное происшествие.
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head. Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
I had a bit of an emergency. Это был типа непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Tell him it's an emergency. Скажи ему, это неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
At 11:00 am the same day, Avril took Climbié to the emergency department of Central Middlesex Hospital. В 11:00 того же дня Аврил привела Климби в отделение неотложной помощи Центральной больницы Мидлсекса.
Where's the emergency department? Где отделение неотложной помощи?
He was immediately brought to Bokoro hospital, then moved to the emergency department of N'Djamena hospital, where he received further care. Он был немедленно доставлен в больницу Бокоро, затем переведен в отделение неотложной помощи больницы в Н'Джамене, где было продолжено лечение.
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
There is one 124-bed Government-run hospital, which includes an emergency room, and the private 18-bed Chrissie Tomlinson Memorial Hospital, both in George Town. В Джорджтауне имеется больница на 124 койко-места, в которой есть отделение неотложной помощи, а также частная больница «Крисси Томлисон мемориал» на 18 койко-мест.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
As concerns Directive 80/720/EEC, it is appropriate to clarify which windows may be designated as emergency exits. В том что касается Директивы 80/720/ЕЕС, целесообразно прояснить, какие окна могут быть определены в качестве запасных выходов.
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. 7.6.1.6 Двойную служебную дверь рассматривают в качестве двух дверей, а двойное или комбинированное окно - как два запасных окна.
3.11.1.3. Access to one of the service or emergency doors on the vehicle may be obstructed by a boarding device providing the following two conditions are satisfied from both inside and outside the vehicle. 3.11.1.3 Доступ к одной из служебных или запасных дверей в транспортном средстве может быть ограничен из-за наличия устройства для посадки при соблюдении как внутри, так и снаружи транспортного средства следующих двух условий:
A vehicle to which paragraph 7.7.1.10. of Annex 3 applies shall meet the requirements of paragraph 7.6.3.1. of Annex 3 or paragraph 1.1. of this annex as regards emergency windows and escape hatches, and the following minimum requirements as regards service doors and emergency doors: 1.1.1 Транспортное средство, к которому применяется пункт 7.7.1.10 приложения 3, должно отвечать требованиям пункта 7.6.3.1 приложения 3 или пункта 1.1 настоящего приложения в отношении запасных окон и аварийных люков и следующим минимальным требованиям для служебных дверей и запасных дверей:
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. Для целей определения числа запасных выходов туалет и кухня не считаются обособленными отделениями.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
In addition to the doors, there are emergency exits over both wings. Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон.
While the emergency generators kick in and his army pounces on us. Пока запасные генераторы врубаться, его армия наброситься на нас.
Addition of a definition "overnight locking system" including the item in the Regulation, per paragraphs 7.6.4.11. (service doors) and 7.6.7.7. (emergency doors). Добавление определения "системы блокировки в ночное время", включая соответствующие пункты Правил, в частности пункты 7.6.4.11 (служебные двери) и 7.6.7.7 (запасные двери).
Emergency galleries with bi-directional tunnels Запасные галереи в туннелях с движением в двух направлениях
While the Mission's revised budget included increased provisions for the acquisition of other equipment, owing to the resumption of hostilities some equipment had been transferred on an emergency basis to UNAMSIL from UNLB and other missions. «Разное оборудование», «Средства для полевых защитных сооружений» и «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
Больше примеров...