Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайного положения

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайного положения"

Примеры: Emergency - Чрезвычайного положения
Conditions in East Timor have somewhat improved, and the immediate emergency is considered over. Условия в Восточном Тиморе несколько улучшились, и считается, что угрозы чрезвычайного положения в настоящее время нет.
The equal enjoyment of human rights by women must be protected during a state of emergency (article 4). Равное пользование правами человека женщинами должно гарантироваться во время чрезвычайного положения (статья 4).
The declaration of a state of emergency does not interrupt the functioning of Government bodies. Объявление чрезвычайного положения не затрагивает деятельности органов государственной власти.
A reference to armed conflict would resolve the problem concerning a declaration of war or of a state of emergency. Использование понятия "вооруженный конфликт" действительно позволило бы решить проблему объявления войны или чрезвычайного положения.
The Constitution permits some derogation from constitutional rights in time of emergency. Конституция разрешает определенное ограничение конституционных прав в период чрезвычайного положения.
The text of the Covenant also permits differential treatment of non-citizens during times of public emergency. Текст Пакта также допускает дифференцированное обращение с негражданами во время чрезвычайного положения в государстве.
Two additional items on UNHCR's response to the Kosovo emergency and staff safety and security were added during the year. В течение года было добавлено два новых пункта, касающихся мер УВКБ в отношении чрезвычайного положения в Косово и необходимости обеспечения защиты и безопасности персонала.
His position is further strengthened by the fact that he has the authority to issue emergency decrees and to dissolve the Diet for valid reasons. Роль князя дополнительно укрепляется его правом издавать постановления о введении чрезвычайного положения и распускать ландтаг при наличии веских оснований.
There had also been reports of confessions being extracted through the use of torture, particularly during states of emergency. Также сообщалось о случаях получения признания путем применения пыток, в частности в периоды действия чрезвычайного положения.
Under civil law, there are no conditions in which the passive legal capacity of persons may be restricted, not even under a state of emergency. Гражданским законодательством не предусматриваются условия ограничения правоспособности лица даже в случае чрезвычайного положения.
It was essential to ensure that respect for the rule of law was maintained even in a state of emergency. Важно, чтобы верховенство права было обеспечено даже в условиях чрезвычайного положения.
According to paragraph 24 of the report, there was no legislation governing the proclamation of a state of emergency. Согласно пункту 24 доклад в стране отсутствует законодательство, регулирующее введение чрезвычайного положения.
Gabon should establish effective remedies in legislation that are applicable during a state of emergency. Габону следует предусмотреть в своем законодательстве средства правовой защиты, которые могут использоваться в период действия чрезвычайного положения.
The Committee is concerned about the wide variety of possible states of emergency listed in the Constitution. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на то, что Конституция предусматривает множество форм чрезвычайного положения.
From March 1990 to the date of the present report, no President has declared a state of emergency. С марта 1990 года и по дату представления настоящего доклада президенты Республики не объявляли чрезвычайного положения.
Title: The protection of Children in a state of emergency. Название доклада: "Защита детей в условиях чрезвычайного положения".
The decision to declare a state of emergency was challenged in the Constitutional Court, which dismissed the challenge on 8 March 2000. Решение об объявлении чрезвычайного положения было опротестовано в Конституционном суде, который отклонил протест 8 марта 2000 года.
And no action may be taken to revise the Constitution during a state of siege or state of emergency. Никакие действия по пересмотру Конституции не могут предприниматься во время осадного или чрезвычайного положения.
In the state of emergency, the Supreme Court issued 66 writs about habeas corpus. Во время действия чрезвычайного положения Верховный суд принял 66 решений относительно хабеас корпус.
Mr. Wako, referring to the declaration of a state of emergency, said that the Committee should consider Kenya's Constitution as a whole. Г-н Вако, касаясь объявления чрезвычайного положения, говорит, что Комитету следует рассматривать Конституцию Кении в целом.
States of disaster or emergency must be officially declared before exceptional measures may be taken. Официальное объявление чрезвычайного положения должно предшествовать принятию исключительных мер.
The exercise of this right may not be affected in any way by the declaration of a state of emergency or the restriction of constitutional guarantees . Объявление чрезвычайного положения или ограничение конституционных прав ни коим образом не могут наносить ущерба осуществлению этого права .
Under article 94 of the Constitution, it is the parliament which establishes the general rules to be applicable in states of emergency. Согласно статье 94 Конституции Азербайджанской Республики парламент устанавливает общие правила режима чрезвычайного положения.
The operation of the entire Act had been contingent on the continuation of the state of emergency declared in 1996. Действие всего Закона было связано с продолжением чрезвычайного положения, объявленного в 1996 году.
The Committee must be careful not to place restrictions on States parties in regard to states of emergency that were unacceptable. Комитет должен с осторожностью распространять неприемлемые ограничения на государства-участники в отношении чрезвычайного положения.