Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайного положения

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайного положения"

Примеры: Emergency - Чрезвычайного положения
President Saleh declared a 30-day state of emergency, and foreign nationals began evacuating the country. Президент Салех объявил 30-дневный режим чрезвычайного положения, а иностранные граждане начали эвакуацию из страны.
The National Assembly may not be dissolved during the state of war and emergency. Не проводятся выборы президента в период войны или чрезвычайного положения.
Introduction of elements of the state of emergency with the appearance of a threat to the ruling regime. Введение элементов чрезвычайного положения при появлении угрозы правящему режиму.
Elections were called ahead of schedule by president Siaka Stevens following his declaration of a state of emergency after student riots earlier in the year. Досрочные выборы были назначены президентом Сиака Стивенсом после объявления чрезвычайного положения в связи со студенческими беспорядками в начале 1977 года.
We're in the middle of a family emergency. Мы находимся в середине чрезвычайного положения в семье.
All leaders can order their forces into battle in cases of national emergency or self-defense. Все лидеры могут отправить свои войска сражаться в случае чрезвычайного положения в стране или для самообороны.
In the state of emergency likely to follow, installation of a new parliament might be delayed. Во время чрезвычайного положения, которое наверняка за этим последует, приход к власти нового парламента будет отложен.
Media have reported the state of emergency's duration was announced for six months. По данным агентства, режим чрезвычайного положения был введен на 12 дней.
A wise governmental precaution during the period of national emergency. Мудрое решение правительства в период чрезвычайного положения.
Difficulties will be experienced throughout the duration of the emergency period. Во время всего срока чрезвычайного положения будут возникать трудности.
That seemingly endless "emergency" has resulted in the severe restriction, or even suspension, of individual and political liberties. Результатом этого бесконечного «чрезвычайного положения» стали жесткие ограничения или даже временная отмена индивидуальных и политических свобод.
The declared state of emergency is still in effect. Режим чрезвычайного положения все еще в силе.
Thus, the protocol might have the undesirable effect of diminishing the protection of detained persons during states of emergency. Таким образом, этот протокол может иметь нежелательные последствия, уменьшая эффективность защиты задержанных лиц во время чрезвычайного положения.
The right to freedom of peaceful assembly and association had been denied since the declaration of the state of emergency. Действие права на свободу мирных собраний и ассоциаций приостановлено с момента объявления чрезвычайного положения.
The level of violence in Natal remained high even after the declaration of emergency on 31 March. Уровень насилия в Натале сохранялся на высоком уровне даже после объявления чрезвычайного положения 31 марта.
In addition to its primary mission the Bangladesh Army is also constitutionally obligated to assist the civilian government during times of national emergency. Кроме основной задачи, армия Бангладеш оказывает помощь гражданскому правительству во время чрезвычайного положения в стране.
The recently elected president Rafael Correa declared the state of emergency of the national railway. Президент Эквадора Рафаэль Корреа объявил о введении чрезвычайного положения в связи с землетрясением.
But gun confiscation is exactly what happened during the state of emergency following Hurricane Katrina in New Orleans. Но конфискация огнестрельного оружия - это именно то, что произошло в период действия чрезвычайного положения, введенного после урагана "Катрина" в Новом Орлеане.
In these circumstances, a state of emergency could be warranted. В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
It also limits the president's power to declare a state of emergency. Конституция также ограничивает полномочия президента на объявление чрезвычайного положения в стране.
The question of respect for human rights in the administration of justice and during states of emergency receives continued emphasis. Постоянное внимание будет уделяться вопросу уважения прав человека при отправлении правосудия или во время чрезвычайного положения.
A crisis committee is studying measures to be implemented under the state of emergency. Созданный в связи с кризисом комитет рассматривает меры, которые подлежат осуществлению в условиях чрезвычайного положения.
Abuses of civil rights that occurred during the state of emergency are being followed up. Допущенные в период чрезвычайного положения злоупотребления, нарушающие права граждан, расследуются.
During the emergency the Council of Ministers may, where immediate action is required, issue ordinances which have the force of law. В период чрезвычайного положения Совет министров может, в том случае когда требуется принятие немедленных действий, издавать постановления, которые имеют силу закона.
The ordinances expire at the end of the emergency. Такие постановления теряют свою силу по окончании чрезвычайного положения.