| In addition to the doors, there are emergency exits over both wings. | Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон. | 
| She using the emergency mini curling iron that I gave her. | Она использует запасные щипцы для завивки, что я ей подарила. | 
| While the emergency generators kick in and his army pounces on us. | Пока запасные генераторы врубаться, его армия наброситься на нас. | 
| I suppose we could just use the emergency credit card in the short term. | Я полагаю, мы могли бы использовать запасные кредитные карты, не на долго. | 
| If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders. | Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки. | 
| There's damage to the third and fourth emergency exits. | Разрушены З и 4 запасные выходы. | 
| And do make note of the emergency exits. | И обратите внимание на запасные выходы. | 
| I just remember where emergency is the key. | Я только что вспомнила, где запасные ключи. | 
| We cannot count on hotels in case of emergency. | Мы не можем уповать на запасные гостиницы. | 
| 12-2.1.9 The accommodation shall be provided with emergency exits permitting rapid evacuation. | 12-2.1.9 Жилые помещения должны иметь запасные выходы, позволяющие произвести быструю эвакуацию. | 
| The emergency exits are here and here. | Запасные выходы здесь... и здесь... | 
| Number of escape hatches counted as emergency exits | Число аварийных люков, рассматриваемых как запасные выходы | 
| Living and sleeping quarters shall be fitted with emergency exits (escape routes) as far as possible from normal entrances and exits. | Судовые салоны и спальные каюты должны иметь запасные выходы (аварийные), в максимально возможной степени удаленные от обычных входов и выходов. | 
| 11-6.1 The number, arrangement and dimensions of exits, including emergency exits, shall be in accordance with the use and dimensions of the relevant space. | 11-6.1 Количество, оборудование и габариты выходных отверстий, включая запасные выходы, должны соответствовать назначению и габаритам соответствующих помещений. | 
| Do you want to borrow my emergency slacks? | Может, тебе дать мои запасные брюки? | 
| Addition of a definition "overnight locking system" including the item in the Regulation, per paragraphs 7.6.4.11. (service doors) and 7.6.7.7. (emergency doors). | Добавление определения "системы блокировки в ночное время", включая соответствующие пункты Правил, в частности пункты 7.6.4.11 (служебные двери) и 7.6.7.7 (запасные двери). | 
| Article 11.05 Access to working spaces Article Article 11.06 Exits and emergency exits | Статья 11.05 Доступ к рабочим местам Статья 11.06 Выходы и запасные выходы | 
| Article 3.06 - Emergency lights (12) | Статья 3.06 - Запасные огни (12) | 
| 5.6.7.2. Emergency doors shall not be of the power-operated or of the sliding type. | 5.6.7.2 Запасные двери не должны иметь механического привода и не должны быть раздвижного типа. | 
| Life support systems sustaining on emergency. | Включились запасные системы жизнеобеспечения. | 
| Hinged emergency doors fitted to the side of the vehicle shall be hinged at their forward edge and shall open outwards. | 7.6.7.4 Навесные запасные двери, установленные на боковой части транспортного средства, должны навешиваться передней частью и открываться наружу. | 
| The emergency exits, which may include skylights and windows, shall have a clear opening of not less than 0.36 m2, and the smallest dimension shall be not less than 0.50 m and permit rapid evacuation in emergencies. | Запасные выходы, составными элементами которых могут служить световые люки и окна, должны иметь отверстия полезной шириной по меньшей мере 0,36 м2 с минимальной стороной 0,50 м и обеспечивать возможность быстрой эвакуации при чрезвычайных обстоятельствах. | 
| All emergency doors which cannot easily be seen from the driver's seat shall be provided with an audible device to warn the driver when they are not securely closed. | 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью. | 
| The guidelines should propose a separate emergency gallery not dependent on the ventilation system in cases of tunnels with high risk potential, e.g. long bi-directional tunnels with high traffic density and high longitudinal gradients. | Для туннелей с высоким уровнем потенциального риска, например для протяженных туннелей с движением в двух направлениях и высокой плотностью движения, а также со значительным продольным уклоном, в руководящих положениях должны рекомендоваться отдельные запасные галереи, изолированные от основной системы вентиляции. | 
| Emergency galleries with bi-directional tunnels | Запасные галереи в туннелях с движением в двух направлениях |