Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайного положения

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайного положения"

Примеры: Emergency - Чрезвычайного положения
But it can never suspend rights that are non-derogable under human rights law even when the emergency is due to armed conflict. Однако оно никогда не может приостановить действие прав, от которых согласно праву прав человека нельзя отступать, даже если введение конкретного чрезвычайного положения вызвано вооруженным конфликтом.
These practices are prohibited under international human rights law even during states of emergency. Согласно международному праву прав человека такая практика запрещена даже во время чрезвычайного положения.
International human rights law forbids measures of this nature at all times, including during states of emergency. Международное право прав человека запрещает применение подобных мер во всех случаях, в том числе во время чрезвычайного положения.
The Government added that administrative detention is only used when a state of emergency has been declared in the country. Правительство добавило, что административное задержание используется только при объявлении в стране чрезвычайного положения.
Timely actions are also taken in the event of emergency or disasters. Кроме того, были предусмотрены конкретные действия на случай чрезвычайного положения или стихийных бедствий.
The Argentine Republic has also taken measures to protect people during states of emergency. Аргентинская Республика приняла также меры в целях защиты населения в период чрезвычайного положения.
This regulation is applied in specific circumstances, i.e. only during a legally declared state of emergency. Данное правило применяется ограничительно, т.е. во время законно объявленного чрезвычайного положения.
He would be grateful for additional information on freedom of movement, particularly in the context of states of emergency. Он был бы признателен за представление дополнительной информации о свободе передвижения, в частности в контексте чрезвычайного положения.
The lifting of the state of emergency at the end of September 2002 creates a window to address these issues. Отмена чрезвычайного положения в конце сентября 2002 года открывает путь к решению этих проблем.
Indira Gandhi declared emergency rule in 1975. Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г.
The regulations relating to states of emergency were amended in 1989. В 1989 году в предписания, касающиеся объявления чрезвычайного положения, были внесены поправки.
Instances of detention during a public emergency should be strictly limited. Случаи содержания под стражей в период чрезвычайного положения в государстве должны быть строго ограничены.
This provision is also non-derogable in situations of public emergency. Это положение не допускает отступлений и при введении чрезвычайного положения в стране.
The order of emergency must be laid before the Legislature-Parliament for approval within a month after its issuance. Приказ о введении чрезвычайного положения должен быть вынесен на рассмотрение законодательного органа - парламента на предмет утверждения в месячный срок после его отдачи.
Any order issued by the President during emergency has the same force and effect as of law. Любой указ, изданный Президентом во время действия чрезвычайного положения, имеет ту же силу и те же последствия, что и законы.
The Committee takes note of the new provisions governing states of emergency in the Constitution. Комитет принимает к сведению новые положения Политической конституции государства, регламентирующие режим чрезвычайного положения.
Human rights were not suppressed during states of emergency, although some restrictions could be imposed on the exercise of personal freedom. Права человека в условиях чрезвычайного положения не могут быть ущемлены, хотя в отношении осуществления личных свобод возможно введение некоторых ограничений.
Actions taken under states of emergency were subject to political and judicial oversight to ensure that they were reasonable. Меры, принимаемые в условиях чрезвычайного положения, контролируются политической и судебной системами в целях обеспечения их обоснованности.
Let's move to an emergency protocol. Итак, вводим режим чрезвычайного положения.
While the emergency situation has ceased, health and sanitary conditions continued to be precarious. Хотя чрезвычайного положения сейчас уже нет, санитарная обстановка остается сложной, и проблемы в области здравоохранения сохраняются.
Slovakia was also required to protect human rights and fundamental freedoms during states of emergency under the international treaties of which it was a signatory. Словакия также должна защищать права человека и основные свободы в условиях чрезвычайного положения в соответствии с подписанными ею международными договорами.
Extraordinary service could also be required of citizens in cases of war or states of emergency. В случае войны или чрезвычайного положения граждане могут быть призваны на чрезвычайную военную службу.
Nonetheless, payment shall be made not later than two years after the emergency situation has ended. Однако соответствующая выплата должна быть произведена не позднее двух лет после окончания чрезвычайного положения.
The powers of the Ombudsman were not reduced if a state of war or emergency was declared. Полномочия омбудсмена не ограничиваются при объявлении войны или введении чрезвычайного положения.
The other process is the transition from a war and emergency situation to one of peace and more stability in 1992. Другой процесс перемен связан с переходом от войны и чрезвычайного положения к миру и стабилизации в 1992 году.