Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайного положения

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайного положения"

Примеры: Emergency - Чрезвычайного положения
A state of emergency was of course the most desirable and legally defensible course of action. Введение чрезвычайного положения, безусловно, является наиболее желательным и юридически оправданным способом действия.
The state of emergency in Ingushetia and North Ossetia had not been extended because the bloodshed had ceased. Срок чрезвычайного положения в Ингушетии и Северной Осетии не был продлен, поскольку кровопролитие прекратилось.
He noted that serious abuses had been perpetrated under the states of emergency. Оратор отметил, что во время чрезвычайного положения допускались серьезные злоупотребления.
The Supreme Court had reportedly taken the view that the declaration of a state of emergency could not be challenged. Верховный суд, как сообщается, придерживается того мнения, что объявление чрезвычайного положения не может быть оспорено.
Those instances should certainly not be expanded, even in an emergency. Разумеется, их число не должно увеличиваться даже во время чрезвычайного положения.
No provisions in the Constitution provide for declaring a state of emergency. В Конституции нет положений об объявлении чрезвычайного положения.
As in the case of states of emergency, one feature of anti-terrorism measures has been the creation of special courts. Как и в случае чрезвычайного положения, одной из антитеррористических мер является создание специальных судов.
Even after the emergency phase is over, attention often focuses on providing relief assistance rather than on moving to development-oriented approaches. Даже после окончания фазы чрезвычайного положения внимание зачастую сосредоточивается на оказании чрезвычайной помощи, а не на переходе к подходам, ориентированным на развитие.
Although the initial phase of the emergency has now passed, problems related to the closures remain to be solved. Хотя начальный этап чрезвычайного положения в настоящее время миновал, проблемы, связанные с закрытием, еще предстоит решить.
With their return, the emergency situation that arose earlier in the year has eased. Их возвращение снизило остроту чрезвычайного положения, которое возникло в начале года.
Individuals enjoy all the safeguards and rights other than those restricted, under the terms of the Decree, during a state of emergency. В период действия чрезвычайного положения физические лица пользуются всеми гарантиями и правами, кроме тех, которые ограничены положениями настоящего Закона.
Section 18 of the Constitution provides for derogations from fundamental rights and freedom under emergency powers. В статье 18 Конституции излагаются те ограничения основополагающих прав и свобод, которые вводятся в период действия чрезвычайного положения.
Among them was the stipulation that a state of emergency should be enforced by local authorities. В частности, законом предусматривается, что для введения чрезвычайного положения требуется согласие местных органов государственной власти.
The many minor crimes which merited the death penalty under the emergency regime were particularly distressing. Особую тревогу вызывает то, что за совершение незначительных преступлений в условиях чрезвычайного положения во многих случаях выносилось наказание в виде смертного приговора.
Numerous delegations expressed appreciation for the UNFPA activities carried out under the ongoing country programme and especially since the national emergency began. Многие делегации выразили свою признательность ЮНФПА за проводимую ею деятельность в рамках текущей страновой программы, особенно со времени возникновения чрезвычайного положения в этой стране.
After the state of emergency was declared in Kosovo, the Serbian Government attempted to stifle the freedom of the Albanian-language media. После введения в Косово чрезвычайного положения сербское правительство стремится ограничить свободу албаноязычных СМИ.
The forced movement or displacement of a population group can sometimes be effected during a state of emergency. Во время чрезвычайного положения иногда может осуществляться принудительное передвижение или перемещение каких-либо групп населения.
But certain standards apply during states of emergency, just as they do in times of armed conflict. Однако, как и в период вооруженных конфликтов, во время чрезвычайного положения применяются определенные стандарты.
Derogation of rights underpins the issue of the standards governing population transfer during states of emergency. Отступление от прав составляет основу вопроса о стандартах, регулирующих перемещение населения во время чрезвычайного положения.
It is noted with concern that the state of emergency in effect intermittently since 1983 continues in a significant part of the national territory. С озабоченностью отмечается, что периодически вводимый с 1983 года режим чрезвычайного положения продолжает действовать на значительной части национальной территории.
The right of dissolution cannot be exercised during a state of emergency. Право роспуска парламента не может осуществляться во время действия чрезвычайного положения.
The President has the discretion to determine whether a proclamation of a state of emergency is necessary. Президент имеет дискреционное право принимать решение о введении чрезвычайного положения.
A proclamation of emergency would lapse after a period of 14 days unless approved by Parliament. Решение об объявлении чрезвычайного положения теряет силу по истечении 14 дней с момента его принятия, если оно не утверждается парламентом.
Termination of the state of emergency throughout the national territory as from 1 June 1988. Отмена чрезвычайного положения на всей территории страны с 1 июня 1988 года.
Extension of state of emergency throughout Peru from 21 to 23 March 1984. Продление чрезвычайного положения на всей территории Перу с 21 по 23 марта 1984 года.