Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайного положения

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайного положения"

Примеры: Emergency - Чрезвычайного положения
It is alleged that, although keeping a detainee in a place not authorized as a place of detention was made a specific offence under the Emergency Regulations, no member of the security forces has so far been charged under these provisions. Утверждается, что, хотя по Регламенту режима чрезвычайного положения содержание задержанного в месте, не являющемся санкционированным местом для задержанных, рассматривается в качестве правонарушения, ни одному сотруднику сил безопасности пока еще не было предъявлено обвинение на основании этих положений.
It is further alleged that the Prevention of Terrorism Act and Emergency Regulations facilitate such violations, as does the failure of the government to bring the perpetrators to justice. Кроме того, утверждается, что закон о предупреждении терроризма и регламент режима чрезвычайного положения способствуют совершению таких нарушений, равно как и непринятие правительством мер по приданию суду лиц, совершающих их.
Restrictions exist, for example, under the State of Emergency Act and the War Time National Defence Act. Соответствующие ограничения предусмотрены, к примеру, в Законе о введении чрезвычайного положения и в Законе о национальной обороне в период войны.
The mandate-holders also expressed concern over the arrest of more than 1,600 people, as well as the continued detention of six leaders from the Socialist Party of Malaysia on the basis of the Emergency Ordinance, which allows for detention without trial for up to 60 days. Мандатарии также высказали обеспокоенность в связи с арестом более 1600 человек, а также продолжающимся содержанием под стражей шести лидеров Социалистической партии Малайзии на основании объявления чрезвычайного положения, допускающего заключение под стражу без суда на срок до 60 дней.
The Committee is concerned that the Public Emergency Regulation is restricting the freedoms of association and expression in the State party, thereby hampering the advancement of human rights in trade unions and women's organizations. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что указ о введении чрезвычайного положения ограничивает свободу ассоциаций и свободу слова в государстве-участнике, что препятствует поощрению прав человека в рамках профсоюзного движения и деятельности женских организаций.
Under article 7 of the State of Emergency Act and depending on actual conditions, the political and administrative authorities may: В условиях чрезвычайного положения, в зависимости от конкретных обстоятельств, органы государственной власти и управления Туркменистана могут принять следующие меры:
The Forum stated that under the Emergency, while several NGOs have continued to face threats, others have faced direct interference in the form of arbitrary arrest and detention, or threats of arrest, of their management. Форум заявил, что в условиях чрезвычайного положения ряд НПО продолжают подвергаться угрозам, в то время как другие организации сталкиваются с прямым вмешательством в форме произвольных арестов и задержаний или угроз ареста их руководства.
Existing legislation on terrorism included the 1945 State of Emergency Defence Regulations, the 1948 Prevention of Terrorism Ordinance, the 1977 Penal Law and specific provisions relevant to the war on terrorism in other legislation. Действующее законодательство о терроризме включает в себя Положения об обороне в случае чрезвычайного положения от 1945 года, Декрет о предотвращении терроризма 1948 года, Уголовный закон от 1977 года и специальные положения, касающиеся борьбы с терроризмом в других законодательных актах.
An important safeguard under the Emergency Regulations is the establishment of an advisory committee enabling any person aggrieved by an order made against him under the Emergency Regulations to make his objections to such committee. Важным средством защиты в условиях действия чрезвычайного положения служит создание консультативного комитета, в который может обращаться любое лицо, пострадавшее от какого-либо приказа в период действия чрезвычайного законодательства.
89.17. Set up an independent inquiry into the justification for calling a State of Emergency which would inter alia investigate the actions of the security services during the State of Emergency (United Kingdom); 89.17 провести независимое расследование по вопросу об обоснованности провозглашения чрезвычайного положения, что, в частности, позволит расследовать действия сил безопасности в период чрезвычайного положения (Соединенное Королевство);
time of public emergency 40 - 48 чрезвычайного положения 40 - 48
The governor is requesting a federal state of emergency. Губернатор запрашивает введение чрезвычайного положения.
C. Proclamation of the state of emergency С. Введение чрезвычайного положения
Constitutional provisions in force for states of emergency. Действующий конституционный режим чрезвычайного положения.
The second question concerned the state of emergency. Второй вопрос касается чрезвычайного положения.
(b) Definition of a state of emergency Ь) Определение чрезвычайного положения
The role of judges in relation to states of emergency Роль судей в условиях чрезвычайного положения
In a state of emergency; в условиях чрезвычайного положения;
Declaration of a state of emergency А. Объявление чрезвычайного положения
Article 4 - Declaration of public emergency Статья 4 - Объявление чрезвычайного положения
Legal regulation of states of emergency А. Правовое регулирование чрезвычайного положения
Well, there is the emergency disaster mode for the org chart. Но есть и схема чрезвычайного положения для орг-схемы.
The grounds for declaring state of emergency, suspendable and non-suspendable rights in the state of emergency are provided in the initial report. Основания для объявления чрезвычайного положения, а также для приостановления действия прав во время чрезвычайного положения, изложены в первоначальном докладе.
Non-derogability in states of emergency Недопустимость отступления в условиях чрезвычайного положения
Administration of justice in states of emergency Отправление правосудия в условиях чрезвычайного положения