Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайного положения

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайного положения"

Примеры: Emergency - Чрезвычайного положения
The situation became extremely volatile during the reporting period as a result of the declared state of emergency. В отчетный период в результате объявления чрезвычайного положения ситуация стала исключительно неустойчивой.
Since then, the overall security situation has been stabilized and the emergency phase has passed. С тех пор общая ситуация в плане безопасности стабилизировалась и этап чрезвычайного положения миновал.
Article 15 of the European Convention allowed for derogations from article 5 in times of war or public emergency. Статьей 15 Европейской конвенции допускаются ограничения в отношении статьи 5 в период войны или чрезвычайного положения.
To date, the state of emergency remains in force. Режим чрезвычайного положения до сих пор не отменен.
Length of state of emergency that suspends human rights Продолжительность срока действия чрезвычайного положения, в течение которого приостановлено действие прав человека
The state of emergency lapsed on 4 July 2001. Срок действия чрезвычайного положения истек 4 июля 2001 года.
On the same grounds, the Special Rapporteur believes that the Government must consider lifting the state of emergency. По этой же причине Специальный докладчик полагает, что правительство должно рассмотреть вопрос об отмене чрезвычайного положения.
The expropriation of such objects with subsequent full reimbursement of their value is permitted only under conditions of martial law or a state of emergency. Принудительное отчуждение таких объектов с последующим полным возмещением их стоимости допускается только в условиях военного или чрезвычайного положения.
Armed conflicts often did not justify proclaiming a state of emergency. Вооруженные конфликты зачастую не оправдывают введения чрезвычайного положения.
Ms. Chanet said she feared that the fifth sentence would encourage States to strengthen restrictions during a state of emergency. Г-жа Шане говорит об имеющихся у нее опасениях на тот счет, что пятое предложение будет побуждать государства усиливать ограничения во время чрезвычайного положения.
This includes the power to make provisions for the payment of compensation and remuneration to persons affected by the state of emergency. Эти полномочия включают право предусматривать выплату компенсаций и вознаграждений лицам, пострадавшим в результате введения чрезвычайного положения.
The enjoyment of fundamental rights and freedoms was no longer restricted by the provisions of the state of emergency. Требования чрезвычайного положения больше не являются препятствием для пользования основными правами и свободами.
It seemed like an open door for an indefinite state of emergency. Как представляется, оно открывает двери для введения чрезвычайного положения на неопределенный период времени.
The planned extension of the emergency status for a fourth year is not in accordance with the spirit of a peace process. Планируемое продление на четвертый год чрезвычайного положения не отвечает духу мирного процесса.
The obligations revive when the prerequisites for the state of emergency are no longer given. Эти обязательства вновь возникают, когда исчезают предпосылки для объявления состояния чрезвычайного положения.
The curfew imposed following the declaration of a state of emergency has been lifted. Отменен комендантский час, введенный после объявления чрезвычайного положения.
Since the circumstances in the country were now different, nothing precluded the lifting of the state of emergency. Поскольку в настоящее время в стране существуют иные условия, ничто не мешает отмене чрезвычайного положения.
Habeas corpus applied, including in the event of a public emergency. Применяется, в том числе в случае чрезвычайного положения, процедура хабеас корпус.
The reporting State should explain whether those procedures were also applicable under a state of emergency. Представляющему доклад государству следует разъяснить, действительны ли такие процедуры в условиях чрезвычайного положения.
States parties should apply that principle to all their actions during a state of emergency. Государства-участники должны применять этот принцип во всех своих действиях на протяжении чрезвычайного положения.
The Constitution provided for the declaration of states of emergency in specific localities. Конституция предусматривает объявление чрезвычайного положения в конкретных районах.
With regard to article 4 of the Covenant, Colombia's fifth periodic report appeared to present a contradiction regarding the state of emergency. В отношении статьи 4 Пакта в пятом периодическом докладе Колумбии, по-видимому, содержатся противоречия, касающиеся чрезвычайного положения.
International law, particularly ICCPR, regulates States' behaviour in the context of a state of emergency. Международное право, в частности МПГПП, регулирует поведение государств в обстановке чрезвычайного положения.
The nature of the so-called emergency was therefore unclear. Таким образом, суть так называемого чрезвычайного положения остается неясной.
Sometimes these laws have been imposed following a declaration of martial law or a state of emergency. Иногда эти законы принимались после введения военного или чрезвычайного положения.