Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайного положения

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайного положения"

Примеры: Emergency - Чрезвычайного положения
These regulations for the state of emergency have been issued pursuant to the provisions of the Tunisian Constitution. Эти правила, касающиеся чрезвычайного положения, были изданы в соответствии с положениями Конституции Туниса.
As it has already been mentioned a state of emergency has never been declared since Cyprus became a Republic in 1960. Как уже упоминалось, после провозглашения Республики в 1960 году чрезвычайного положения на Кипре не объявлялось.
Article 155 of the Constitution contains detailed procedures providing for effective control by Parliament of a proclamation of emergency. Статья 155 Конституции содержит подробную процедуру, обеспечивающую эффективный контроль со стороны парламента за объявлением чрезвычайного положения.
The Secretary-General of the United Nations must be informed of every case of emergency rule in the country. Генеральный секретарь Организации должен быть поставлен в известность о каждом случае объявления в стране чрезвычайного положения.
Regulations for a state of emergency shall be established by law (arts. 104 and 129, EC). Порядок действия чрезвычайного положения устанавливается законом (статьи 104 и 129 Конституции).
During the report period in Ukraine for the first time a legal basis was provided for a state of emergency. В отчетный период в Украине впервые были даны юридические основы чрезвычайного положения.
Management of the Liberian education sector was problematic even before the current emergency. ЗЗ. Управление образовательным сектором Либерии было проблематичным еще до возникновения нынешнего чрезвычайного положения.
Article 58 of the Constitution, however, provided adequate means to regulate states of emergency. Вместе с тем статья 58 Конституции обеспечивает достаточные средства для регулирования чрезвычайного положения.
The emergency that was proclaimed was strictly required by the exigencies of the situation. В подобной ситуации введение чрезвычайного положения было абсолютно необходимым.
The law shall regulate the various terms and conditions for habeas corpus, which shall apply even during a state of emergency. Законом регламентируются различные формы хабеас корпус, которые продолжают действовать даже в условиях чрезвычайного положения.
The procedures for the declaration of a state of emergency had been changed to reflect the new multi-party system. С учетом перехода к многопартийной системе были изменены процедуры введения чрезвычайного положения.
The declaration of a state of emergency in February 1989 had been in conformity with article 4 of the Covenant. Объявление чрезвычайного положения в феврале 1989 года было совместимо с положениями статьи 4 Пакта.
In connection with reviewing the need for maintaining the state of emergency, the Supreme Court had expressly reserved that question for future consideration. В связи с рассмотрением необходимости сохранения чрезвычайного положения Верховный суд ясно зарезервировал этот вопрос для будущего рассмотрения.
The Committee also expresses concern at the long duration of the state of emergency in Egypt. Комитет также выражает озабоченность по поводу длительного сохранения чрезвычайного положения в Египте.
It is important to disseminate information and maintain a communications system during an emergency. Во время чрезвычайного положения важно обеспечить распространение информации и функционирование систем связи.
Malta has not proclaimed a state of emergency since 1964. С 1964 года Мальта ни разу не вводила чрезвычайного положения.
It should be pointed out that the exceptional measures taken during the state of emergency were all accompanied by guarantees of protection of human rights. Следует указать, что принятие всех исключительных мер в период чрезвычайного положения сопровождалось обеспечением гарантий защиты прав человека.
Since the advent of democracy, it has not been necessary to declare a state of emergency. Со времени восстановления демократии в Парагвае не возникало необходимости во введении чрезвычайного положения.
The criminal liability of strike leaders and people who impede the activities of State agencies and organizations during a public emergency was also abolished. Отменена также уголовная ответственность руководителей забастовок и лиц, препятствующих деятельности учреждений и организаций в период срока чрезвычайного положения.
It may be emphasized that liberty cannot be suspended even during emergency. Следует отметить, что свобода не может ограничиваться даже во время чрезвычайного положения.
The constitutional status of citizens in time of public emergency remains unchanged. Конституционный статус граждан во время чрезвычайного положения остается неизменным.
It also bans the making of changes or additions to the Constitution during a state of emergency (art. 148, second part). Конституция запрещает в период чрезвычайного положения производить изменения и дополнения в Конституцию (часть вторая статьи 148).
The declaration of a state of emergency was only a last resort in Zambia. В Замбии объявление чрезвычайного положения используется лишь в крайнем случае.
In a state of emergency, the Zambian Constitution allowed for discriminatory measures not provided for by the Covenant. В условиях чрезвычайного положения конституция Замбии допускает принятие дискриминационных мер, не предусмотренных в Пакте.
Under the terms of the Covenant, if a state of emergency was formally declared, certain rights could be derogated from. Согласно положениям Пакта, от определенных прав можно отступать в случае официального объявления чрезвычайного положения.