The current paragraph 7.6.7.2 permits that emergency doors are power-operated provided that they meet certain provisions. |
Нынешний пункт 7.6.7.2 допускает использование запасных дверей с механическим приводом при условии, что они соответствуют известным положениям. |
As concerns Directive 80/720/EEC, it is appropriate to clarify which windows may be designated as emergency exits. |
В том что касается Директивы 80/720/ЕЕС, целесообразно прояснить, какие окна могут быть определены в качестве запасных выходов. |
Standardized international signs were required for the marking of emergency exits, placement of fire extinguishers, etc. |
Стандартные международные знаки требуются для обозначения запасных выходов, месторасположения огнетушителей и т.д. |
GRSG supported the document, however, preferred to discuss separately fire risk provisions and emergency exit issues. |
GRSG поддержала этот документ, но предпочла отдельно обсудить положения о риске пожара и вопросы, касающиеся запасных выходов. |
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. |
7.6.1.6 Двойную служебную дверь рассматривают в качестве двух дверей, а двойное или комбинированное окно - как два запасных окна. |
A 72-hour rapid response capacity was provided in case of suspected contamination along emergency landing sites |
Обеспечена возможность оперативного реагирования в течение 72 часов в случаях предполагаемого минного загрязнения в районе запасных посадочных площадок |
No emergency exits, no underground tunnels, and no one is going in or out of that building without our saying so. |
Нет запасных выходов, нет подземных тоннелей, и никто не сможет войти или выйти из здания без нашего согласия. |
Toilet compartments or galleys are not considered to be separate compartments for the purposes of defining the number of emergency exits. |
Для целей определения числа запасных выходов туалет и кухня не считаются обособленным отделением. |
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. |
Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере. |
The closure of gates and emergency exits and the presence of armed men at these exits forced several demonstrators to attempt to scale the walls. |
Закрытие ворот и запасных выходов стадиона и присутствие вооруженных людей у этих выходов заставили многих манифестантов попытаться перелезть через стены. |
Provisions for protection against fire risks, doors and emergency exits |
1.4.8 Положения, касающиеся пожарной безопасности, дверей и запасных выходов |
7.6.1.3. For the purpose of this requirement, service doors equipped with a power-operated control system shall not be deemed to be emergency doors unless they can be readily opened by hand, once the control prescribed in paragraph 7.6.5.1. has been actuated, if necessary. |
7.6.1.3 Для целей настоящего предписания служебные двери с механическим приводом не рассматриваются в качестве запасных дверей, если их нельзя легко открыть вручную после приведения в действие, при необходимости, механизма управления, предусмотренного в пункте 7.6.5.1. |
Paragraph 5.6.1.9., amend to read: "5.6.1.9. Escape hatches, additional to the emergency doors and windows, shall be fitted in Class II and Class III vehicles. |
Пункт 5.6.1.9 изменить следующим образом: "5.6.1.9 Кроме запасных дверей и окон, транспортные средства класса II и класса III должны иметь аварийные люки. |
5.6.7.3. The outside handles of emergency doors shall be not more than 180 cm from the ground when the vehicle is standing unladen on level ground. |
5.6.7.3 Наружная ручка запасных дверей незагруженного транспортного средства, стоящего на ровной поверхности, должна находиться на высоте не более 180 см над уровнем грунта. |
Don't... don't we have emergency storage cells or something? |
У нас... нет запасных батарей, а? |
Concerning the possible use of hinged windows as emergency windows while using laminated safety glazing, which could make evacuation more difficult, the expert from the United States of America volunteered to make a presentation about the rulemaking process in his country on this question. |
В отношении возможного использования поворотных окон в качестве запасных окон в случае использования безопасного многослойного остекления, что может затруднить процесс эвакуации, эксперт от Соединенных Штатов Америки вызвался подготовить сообщение, посвященное нормотворческому процессу по этому вопросу в его стране. |
Number of emergency exits (doors, windows, escape hatches, intercommunication staircase and half staircase): |
5.6 Число запасных выходов (двери, окна, аварийные люки, междуэтажная лестница и полулестница): |
The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits in a separate compartment is as follows: |
Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов в обособленном отделении было следующим: |
Paragraph 7.7.7.1., amend to read: "7.7.7.1. The maximum and minimum height, and the minimum depth, of steps for passengers at service and emergency doors, and within the vehicle, are specified in Annex 4, figure 8. |
Пункт 7.7.7.1 изменить следующим образом: "7.7.7.1 Максимальная и минимальная высота, минимальная глубина ступенек для пассажиров у служебных и запасных дверей, а также внутри транспортного средства указаны в приложении 4, рис. |
7.6.1.4. The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. |
7.6.1.4 Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям, причем число выходов для каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется по отдельности. |
3.11.1.3. Access to one of the service or emergency doors on the vehicle may be obstructed by a boarding device providing the following two conditions are satisfied from both inside and outside the vehicle. |
3.11.1.3 Доступ к одной из служебных или запасных дверей в транспортном средстве может быть ограничен из-за наличия устройства для посадки при соблюдении как внутри, так и снаружи транспортного средства следующих двух условий: |
7.6.3.1.3. An Emergency windows shall have a minimum area of 400,000 mm2. |
7.6.3.1.3 площадь запасных окон должна быть не менее 400000 мм2. |
"Overnight locking system" means a system designed to provide the possibility to secure the service and emergency doors of the vehicle against opening. |
2.41 Система блокировки в ночное время означает систему, имеющую целью исключить возможность открытия служебных и запасных дверей транспортного средства. |
Before take-off, passengers should pay close attention to information provided on the location of emergency exits, where life vests are located, and how to use the oxygen masks. |
Перед полетом пассажиры должны внимательно прослушать информацию о расположении запасных выходов, правила пользования спасательными жилетами и аварийной кислородной системой. |
The informal group was keen to revise the minimum dimensions of the emergency doors in order to align them with the evolution of the technology and with the corpulence of average users (elderly people, etc.). |
Неофициальная группа стремилась пересмотреть минимальные габариты запасных дверей с учетом технического прогресса и комплекции средних пользователей (пожилых людей и т.д.). |