Consequently, in order to facilitate future negotiations, I have prepared a draft consolidated text of the whole comprehensive convention on international terrorism. |
Поэтому с целью содействовать проведению будущих переговоров я подготовил проект сводного текста полной всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
The informal consultations on 23 and 24 November will focus on the draft text of a political declaration for the special session. |
Неофициальные консультации 23 и 24 ноября будут посвящены проекту текста политического заявления специальной сессии. |
It was nonetheless clear from the draft text that differences of opinion remained with regard to certain issues. |
Между тем, из этого проекта текста видно, что по некоторым моментам все еще существуют расхождения во мнениях. |
They stated that their comments on the articles under discussion would be made on the basis of the wording of the original draft. |
Они заявляли, что будут формулировать свои замечания по обсуждаемым статьям на основе первоначального текста проекта. |
It was indicated that, for instance, the draft text made no reference to the consignor while referring to the consignee. |
Было указано, что проект текста, например, не содержит ссылки на грузоотправителя, хотя в нем упоминается грузополучатель. |
Following the general discussion, the Meeting of Experts decided to finalize the text of the draft Regulation. |
В ходе последовавшего за этим общего обсуждения этой темы Совещание экспертов решило завершить разработку текста проекта правил. |
The Committee generally agreed on the usefulness of a plan of action and provided suggestions to improve the text of the draft proposal. |
Комитет в целом согласился с полезностью плана действий и высказал рекомендации по улучшению текста проекта предложения. |
On that basis he proposed a draft text for article 30. |
На этой основе и построено его предложение в отношении проекта текста статьи 30. |
However, this reference to bilateral treaties disappeared from the draft text after Sir Humphrey's proposals were considered. |
З) Однако это упоминание двусторонних договоров исчезло из текста проекта после рассмотрения предложений Уолдока. |
The CHAIRMAN suggested that the delegations of Japan, Morocco and Luxembourg should together draft a new text for consideration at the next meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы делегации Японии, Марокко и Люксембурга совместно под-готовили проект нового текста для рассмотрения на следующем заседании. |
The draft ordinance has been debated and approved by Parliament, but has not yet become law for the reasons mentioned previously. |
Проект текста этого ордонанса был обсужден и утвержден парламентом, однако он еще не стал законом по причинам, упоминавшимся выше. |
The draft text is incomplete when it leaves major points to be settled without mention by national and procedural legislation. |
Проект текста не может быть завершенным, если он перекладывает урегулирование основных вопросов, без соответствующей ссылки, на национальное и процессуальное законодательство. |
The CHAIRMAN asked whether the Committee wished to act on Mr. Sherifis' proposal to establish a working group to draft a compromise text. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, желает ли Комитет принять предложение г-на Шерифиса о создании рабочей группы с целью разработки компромиссного текста. |
This expression would have to be added in relevant articles throughout the draft. |
Это выражение следовало бы внести в соответствующие статьи текста проекта. |
The final numbering and placement of articles would be decided when the text of the entire draft optional protocol had been agreed. |
Нумерация и расположение статей будут окончательно определены после согласования всего текста проекта факультативного протокола. |
Both general views and specific comments were taken duly into account in the preparing of the text of the revised draft measures that are being proposed. |
При подготовке текста предлагаемого пересмотренного проекта мер должное внимание было уделено высказываниям общего характера и конкретным замечаниям. |
Hungary supported the promulgation of the draft minimum rules, and considered it necessary to convene an expert group to review the proposed text. |
З. Венгрия поддерживает разработку проекта минимальных правил и считает необходимым провести совещание группы экспертов для рассмотрения предложенного текста. |
The draft text was reviewed and revised at a meeting of the Working Group in January 1997. |
Проект его текста был рассмотрен и переработан на совещании рабочей группы в январе 1997 года. |
Instead, the text elements of the draft OP and alternatives, as applicable, are compared with existing instruments. |
Вместо этого элементы текста проекта ФП и альтернативные варианты, в надлежащих случаях, сопоставляются с существующими документами. |
The draft text would then be sent to Governments for any additional comments. |
Затем проект текста будет направлен правительствам для изучения и получения от них любых дополнительных замечаний. |
It is planned that the draft amendments to the Constitution will be adopted during the 2000 to 2004 legislative term. |
Принятие предлагаемого текста изменений Конституции предусматривается в течение законодательного периода 2000 - 2004 годов. |
The AGBM invited Parties to submit further proposals, especially proposals incorporating draft text for the instrument. |
СГБМ предложила Сторонам представить дополнительные предложения, прежде всего те их них, которые содержали бы проект текста упомянутого выше документа. |
Pursuant to that resolution, the Government of Thailand was requested to start the process of preparing a preliminary text of the draft declaration. |
Во исполнение этой резолюции правительству Таиланда было предложено приступить к процессу подготовки предварительного текста проекта декларации. |
The draft text was formally submitted by the Association to the United Nations in 1978. |
Ассоциация официально представила подготовленный проект текста Организации Объединенных Наций в 1978 году. |
See chapter IV below for the proposed draft text of that article. |
Предлагаемый проект текста этой статьи см. в главе IV, ниже. |