Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
Based on the first reading and written proposals provided by delegations, the Chairman introduced a second draft at the 31st meeting, on 1 February, and the translated versions of the text were made available to the Working Group on 3 February. Опираясь на итоги первого чтения и письменные предложения, представленные делегациями, на 31м заседании 1 февраля Председатель внес на рассмотрение второй проект, а переведенные варианты текста были представлены Рабочей группе 3 февраля.
A number of abstaining countries were donor countries that provided assistance in the framework of regional development programmes, and the adoption of the draft by consensus would make the participation of the Territories in such programmes more likely. Ряд воздерживающихся стран - это страны-доноры, оказывающие помощь в рамках региональных программ развития, и принятие текста резолюции путем консенсуса повысило бы шансы территорий на участие в таких программах.
Finalized draft text of the Rules of Procedure and Evidence, rule 29, para. Rome Statute of the International Criminal Court, article 46, paras. 1 and 2. Окончательный проект текста Правил процедуры и доказывания, правило 29, пункт 2. Римский статут Международного уголовного суда, статья 46, пункты 1 и 2.
In general Austria can go along with the draft text as it currently stands and avails itself of this opportunity to congratulate the secretariat for its excellent work in the course of and in between the Working Group meetings related to this topic. Австрия в целом может согласиться с проектом текста в его существующем виде и, пользуясь этой возможностью, поздравляет Секретариат за отлично проделанную им работу в ходе и вне рамок совещаний Рабочей группы, посвященных этой теме.
Ms. Hampson referred to paragraphs 58 and 59 and said that these two paragraphs illustrated why she felt that the draft text needed to be far more specific, in order that it is not confusing at the practical level. Г-жа Хэмпсон коснулась пунктов 58 и 59 и заявила, что оба этих пункта являются иллюстративным подтверждением ее мнения о необходимости гораздо большей конкретизации проекта текста, позволившей бы избежать путаницы на практическом уровне.
She said that the case law of the Human Rights Committee gives a better guide to the subject matter of paragraphs 58 and 59 than the draft text, and that it should be taken into account in revising these paragraphs. По ее словам, прецедентное право Комитета по правам человека даст более четкие ориентиры в вопросах, затрагиваемых в пунктах 58 и 59, чем данный проект текста, и это следует учитывать в процессе их пересмотра.
The CHAIRPERSON invited the Committee to consider, paragraph by paragraph, the third revision of the draft text of the Committee's written contribution to the General Assembly's high-level dialogue on migration and development, with a view to its adoption. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету с целью принятия рассмотреть по пунктам третий пересмотренный вариант проекта текста доклада для представления в ходе диалога высокого уровня в рамках Генеральной Ассамблеи по вопросу о миграции и развитии.
If the Committee adopted those paragraphs at first reading at the current session, he would submit a draft text on the remainder of article 14 and its relationship with other articles of the Covenant at the Committee's next session. В случае принятия Комитетом указанных пунктов в первом чтении на нынешней сессии он представит на следующей сессии Комитета проект текста по остальной части статьи 14 и ее соотнесенности с другими статьями Пакта.
With this long-held position in mind, I welcome the initiative taken by the United States to table a draft treaty text for negotiation and welcome too the mandate for discussions which they have tabled alongside this. Памятуя об этой давнишней позиции, я приветствую инициативу Соединенных Штатов внести проект договорного текста на предмет переговоров, а также приветствую внесенный ими наряду с этим мандат в отношении дискуссий.
I would also like to use the occasion to welcome the statement by Assistant Secretary Rademaker and express the support of my delegation for the initiative that was introduced by the American delegation, the draft mandate text. Я также хотел бы, пользуясь возможностью, приветствовать заявление заместителя госсекретаря Радемейкера и выразить поддержку моей делегации в отношении инициативы, выдвинутой американской делегацией, - текста проекта мандата.
A proposal was made to keep the text of draft paragraph 3 but to add the following to the end of the final sentence: to the extent that each of them is responsible for any such loss or damage. Было внесено предложение сохранить текст проекта пункта 3, но добавить в конце последнего предложения текста следующее: в той степени, в какой каждый из них несет ответственность за любую такую утрату или повреждение.
It was suggested that the phrase "and shall be the responsibility of" be inserted after the phrase "performed by" in first sentence of draft paragraph 14 (2). Было предложено включить в первом предложении текста проекта пункта 14(2) после слова "выполняться" слова "- и нести ответственность за это -".
Encouraging Member States and observers to participate actively in the Ad Hoc Committee in order to present to the General Assembly, as a matter of priority, a draft text of a convention, призывая государства-члены и наблюдателей активно участвовать в работе Специального комитета, с тем чтобы представить Генеральной Ассамблее в первоочередном порядке проект текста конвенции,
Following discussion of the text and informal discussions, the Working Group adopted the following text of the draft declaration: После обсуждения текста и неофициального обсуждения Рабочая группа одобрила следующий текст проекта декларации:
The criminalization of bribery involving a foreign public official was addressed throughout the negotiation of the draft text of the article that became article 16 of the adopted Convention. Вопрос о криминализации подкупа, к которому причастно иностранное публичное должностное лицо, рассматривался в ходе разработки проекта текста этой статьи, которая затем стала статьей 16 принятой Конвенции.
The members of the Committee are advised to review carefully the draft concluding observations presented by the country rapporteur and to pass on their amendments or suggestions to the rapporteur, who is responsible for revising the text. Членам Комитета предлагается тщательно изучить проект заключительных замечаний, представленный докладчиком по стране, и передать свои поправки или предложения докладчику, отвечающему за подготовку окончательного варианта текста.
In accordance with General Assembly resolution 55/188, the issue of preventing and combating the transfer of funds of illicit origin and the return of such funds was covered by the draft text of the convention against corruption currently under negotiation in Vienna. В соответствии с резолюцией 55/188 Генеральной Ассамблеи вопрос о предупреждении перевода средств незаконного происхождения и борьбы с ним, а также возвращении этих средств рассматривается в проекте текста конвенции против коррупции, переговоры по которой ведутся в настоящее время в Вене.
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to draft a text for consideration at a future session that reflected the issues raised in the discussion, covering areas beyond the scope of recommendation 238 with appropriate safeguards. После обсуждения Рабочая группа просила Секретариат подготовить к одной из ее будущих сессий проект текста, в котором были бы отражены моменты, отмеченные в ходе обсуждения, и предусмотрены дополнительные области сотрудничества, выходящие за рамки рекомендации 238, с учетом надлежащих защитных мер.
During these meetings, the Group of Experts reached agreement on the draft text of a treaty which would, inter alia, entrust to the Agency the task of verifying compliance with the peaceful use undertakings of the States parties. В ходе этих совещаний Группа экспертов достигла согласия по проекту текста договора, в соответствии с которым на Агентство будет, в частности, возложена задача проверки выполнения обязательств государств-участников по мирному использованию.
(c) The five nuclear-weapon States were requested to submit their responses to the Windhoek draft text of an African NWFZ treaty before the Addis Ababa meeting. с) пяти обладающим ядерным оружием государствам предложено представить свои отзывы на подготовленный в Виндхуке проект текста договора о ЗСЯО в Африке до совещания в Аддис-Абебе.
A draft text of an African NWFZ treaty, which was considered and adopted by the experts during the Windhoek meeting, was accordingly submitted to the fifth meeting of the Group of Experts at Addis Ababa as a working document. Проект текста договора о ЗСЯО в Африке, который был рассмотрен и принят экспертами в ходе совещания в Виндхуке, был должным образом представлен пятому совещанию Группы экспертов в Аддис-Абебе в качестве рабочего документа.
The entire text of the draft Model Law was submitted to a drafting group for implementation of the decisions of the Commission and revision to ensure consistency within the text among the language versions. Весь текст проекта Типового закона был передан на рассмотрение редакционной группе для отражения в нем решений Комиссии и внесения изменений в целях обеспечения согласованности текста на различных языках.
At its 827th meeting, the Board decided, in the light of the statement made by the Rapporteur, to simplify the clearance procedure in the preparation of the draft reports of the Board and its subsidiary bodies. На своем 827-м заседании Совет решил в свете заявления, сделанного докладчиком, упростить процедуру выверки текста при подготовке проектов докладов Совета и его вспомогательных органов.
A draft text will be discussed in great detail at the International Labour Conference in 1994 and again in 1995, prior to being submitted to the Conference for adoption in the latter year. Более подробно проект ее текста будет обсуждаться на Международной конференции труда в 1994 году и еще раз в 1995 году до того, как он будет представлен для принятия Конференцией в последнем из указанных годов.
The multiparty consultative conference, under the chairmanship of the Minister of Justice of Mozambique, which was suspended on 27 April 1993, resumed its work on 2 August 1993 to discuss the text of the draft electoral law prepared by the Government. Многопартийное консультативное совещание под председательством министра юстиции Мозамбика, хотя оно и было прервано 27 апреля 1993 года, 2 августа 1993 года возобновило свою работу по обсуждению текста проекта закона о выборах, подготовленного правительством.