In conclusion, a c onsiderable amount of work remained to be done on the draft text. |
В заключение следует отметить, что над проектом текста еще надо много работать. |
The above-suggested draft is not intended to effect any change in substance to the current draft. |
Вышепредлагаемый проект текста не вносит никаких изменений по существу в существующий проект текста данного пункта. |
Following its consideration of the draft text at its second meeting, the Conference of the Parties decided in its decision SC-2/14 that the Working Group should meet again for three days immediately prior to the Conference's third meeting to continue its work on the draft text. |
После рассмотрения проекта текста на своем втором совещании Конференция Сторон постановила в решении СК2/14, что Рабочей группе следует непосредственно до третьего совещания Конференции вновь провести свое совещание в течение трех дней для продолжения работы над проектом текста. |
Mr. Scheinin, speaking as rapporteur on the draft general comment on article 4 of the Covenant, introduced the second reading of the draft, which had been prepared on the basis of the previous text. |
Г-н Шейнин, выступая в качестве докладчика по проекту общего замечания по статье 4 Пакта, вносит этот проект во втором чтении, подготовленный на основе предыдущего текста. |
The drafting group would meet for a second time in September 2010 to check the final text of draft chapters 1 to 10 and the draft annexes to DFNA; |
Для проверки окончательного текста проекта глав 1-10, а также проектов приложений к ОППД в сентябре 2010 года состоится второе совещание редакционной группы; |
It would also be necessary to analyse the draft in detail so as to assess the exact extent to which it concerned the Committee. |
Он добавляет, что необходимо провести углубленный анализ данного текста, чтобы точно установить его значимость для Комитета. |
The major contribution which has been made today in the form of a draft text together with explanatory notes forms part of its renewed efforts. |
И в рамки ее активизировавшихся усилий органически вписывается сегодняшний важный вклад в виде проекта текста, снабженного пояснительными замечаниями. |
Principles for the Chairman's draft text 63 - 64 10 |
С. Принципы для проекта текста, |
It may be helpful to provide the draft text of any resolution on human resources management to the Secretariat for its comments prior to the resolution's adoption. |
Передача Секретариату проекта текста любой резолюции по вопросам управления людскими ресурсами для вынесения замечаний до ее принятия может оказаться полезной. |
It was, therefore, deemed necessary to retain the two options below for consideration during the second reading of the draft text. |
Эта позиция была изложена вновь в ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета. |
LEG at its ninetieth session agreed to most of the text of the draft protocols, in some cases on the basis of a majority decision. |
На своей девяностой сессии Юридический комитет ИМО согласовал бóльшую часть текста проектов протоколов, причем в некоторых случаях принятием решений большинством голосов. |
The delegation of France said that good progress had been made on the draft text but that no consensus had been found concerning the definition of produce. |
Делегация Франции отметила, что в деле подготовки проекта текста был достигнут большой прогресс, однако консенсус относительно определения продукта пока еще отсутствует. |
It would be best to go through the draft text first to see where there was common ground. |
Лучше всего было бы сначала рассмотреть проект текста, чтобы опре-делить, в отношении каких пунктов имеется согласие. |
In view of the support shown for such a provision, however, Mr. Arnold's represented draft text included a new paragraph 7 on excessive fees. |
Однако, принимая во внимание мнения участников, высказавшихся за включение такого положения, г-н Арнолд внес на повторное рассмотрение проект текста, содержащий новый пункт 7, посвященный вопросу о чрезмерной плате. |
See the commentary on draft guideline 1.2, Yearbook... 1999, vol. II, part two, pp. 101-103, paras. |
См. комментарии к проекту руководящего положения 1.2, Ежегодник... 1999 год, том II, часть вторая, стр. 107 и 108 французского текста, пункты 21-32. сноску 526 выше. |
Mr. Lordkipanidze said that, in recognizing a federal solution to the conflict, the draft text went as far as Georgia was prepared to go. |
Г-н Лордкипанидзе заявил, что согласие на федеративное устройство, предлагаемое в проекте текста в качестве решения конфликта, - это самая большая уступка, на которую готова пойти Грузия. |
We warmly welcome the draft text of an African nuclear-weapon-free zone treaty adopted at Addis Ababa and we call for its timely adoption. |
Мы тепло приветствуем проект текста договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия в Африке, принятый в Аддис-Абебе, и призываем к своевременному его подписанию. |
Unfortunately, it ultimately proved impossible to reach a consensus because a small group of delegations rejected all reference to human life in the draft declaration. |
На самом деле, удивительно и грустно, что на заре XXI века ряд делегаций возражают против текста, в котором содержится призыв к государствам об адекватной защите человеческой жизни. |
The Chairperson-Rapporteur then invited comments on her presentation, and in particular on the updated framework draft of principles and guidelines. |
По ее мнению, замечания и предложения лучше представлять, опираясь на обзор текста, поскольку имеющегося времени, как представляется, недостаточно для рассмотрения проекта пункт за пунктом. |
After thanking the many countries that had contributed towards the preparation of the draft, he welcomed the fact that the resolution had once again been adopted by consensus. |
Г-н Прица говорит, что его страна на протяжении многих лет выступает за установление нового международного гуманитарного порядка, и, дав высокую оценку вклада ряда стран в подготовку текста этого проекта, он с удовлетворением отмечает, что резолюция вновь была принята консенсусом. |
Mr. REZVANIAN RAHAGHI said that the draft had been agreed on in open-ended consultations and he hoped it could be adopted. |
Г-н РЕЗВАНЯН РАХАГИ говорит, что этот проект текста был согласован на консультациях открытого состава, и выражает надежду на то, что он может быть принят. |
Any draft text(s) prepared on those issues where work is still to be completed have not been included in the compendium. |
В настоящий компендиум не включен(ы) любой(ые) проект(ы) текста(ов), подготовленный(ые) по тем вопросам, работа по которым пока еще не завершена. |
See the commentary to draft guideline 3.1.1, paras. (3)-(4), above. |
Швеция, там же, стр. 127 французского текста, пункт 29. |
The legal regime contemplated by the draft principles should take into account economic development and potential benefits to society, without prejudice to the rules relating to State responsibility. |
В ходе второго чтения Комиссия должна рассмотреть целесообразность объединения проектов статей о предотвращении трансграничного вреда в результате опасных видов деятельности и проектов принципов, касающихся распределения убытков, в рамках проекта единого документа, окончательная форма которого может быть определена после выработки объединенного текста. |
Consolidated draft decisions Consolidated texts of some draft decisions have been prepared to assist Parties to focus their consideration of the latest versions of these draft decisions. |
включения дополнительного текста, принятого КС; Этот проект решения прилагается к решению 11/СР.. |