Draft text for amendments to Annexes A, B and/or C to the Stockholm Convention |
Проект текста поправок к приложениям А, В и/или С к Стокгольмской конвенции |
B. Draft text for article 16: technical assistance |
В. Проект текста статьи 16: техническое содействие |
Annex 1 Extract from advance unedited text of Draft Chairman's text from the fifth session of UNFF |
Выдержка из предварительного неотредактированного проекта текста, предложенного Председателем на пятой сессии ФООНЛ (раздел |
Draft text by the end of November 2002 |
Проект текста - к концу ноября 2002 года |
Draft Annex 7 was adopted subject to the decision which would be taken concerning the transfer of the contents of footnote 2 in Article 41, paragraph 3. |
Проект Приложения 7 был утвержден с учетом решения, которое будет принято относительно переноса текста примечания 2 в пункте 3 статьи 41. |
Essential IPR disclosure information for each Specification will be made public along with each public Working Draft issued by the working group. |
Информация о разглашении существенного ПИС по каждой спецификации должна публиковаться наряду с каждым публичным рабочим вариантом предварительного текста, выпускаемым рабочей группой. |
The Project Team notifies the Bureau that there is a Public Draft ready for Public Review. |
Проектная группа уведомляет Бюро о наличии публичного варианта предварительного текста, готового для публичного обзора. |
The Bureau will either approve the Final Draft or identify the next steps for the Project Team. |
Бюро либо одобряет окончательный вариант предварительного текста, либо определяет для проектной группы следующие шаги. |
Public Draft Review (required for Standards and Recommendations) |
Публичный обзор предварительного текста (обязательно для стандартов и рекомендаций) |
The Project Team writes an Interim Draft for each deliverable, while continuing to engage project stakeholders and domain experts as required. |
Группа по проекту подготавливает промежуточный вариант предварительного текста для каждого результирующего продукта, продолжая привлекать к соответствующей деятельности, согласно установленным требованиям, заинтересованные стороны проекта и экспертов по бизнес-доменам. |
Mr. LINDGREN ALVES was against including paragraphs 8 and 9 of Mr. Kjaerum's text on the grounds that they watered down the content of the Draft Declaration. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС выступает против включения пунктов 8 и 9 из текста г-на Кьерума на том основании, что они ослабят проект заявления. |
Draft legislation would have to be sufficiently detailed to be of use to a variety of States while at the same time any such drafting exercise would result in a relatively general text that might not achieve an adequate level of specificity. |
Проект законодательства должен быть достаточно детальным для того, чтобы он был полезным для целого ряда различных государств, в то время как любая подобная работа по составлению проекта приведет к выработке текста сравнительно общего характера, при котором, возможно, не будет достигнута требуемая степень конкретизации. |
The Preparatory Committee decided the deadline of 30 May 1997 for the submission of proposals for substantive changes to the text of the Draft Declaration to be issued by the Conference, provided all submissions were in English, French and Russian. |
З. Подготовительный комитет решил установить предельный срок - 30 мая 1997 года - для представления предложений по существенным изменениям текста проекта декларации, который будет принят на Конференции, при условии, что все материалы будут представлены на английском, русском и французском языках. |
Draft text of model legislative provision on written form for the arbitration agreement, revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration |
Проект текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже |
No later than 10 days following each development milestone, the Working Draft will be updated to include a list of all specifically identified Essential IPR disclosed, and all Exception Handling procedures implicated, by any and all Participants pursuant to this Policy. |
Не позднее, чем через 10 дней после каждого этапа разработки рабочий вариант предварительного текста должен обновляться с целью включения в него перечня всех конкретно идентифицированных разглашенных существенных ПИС и всех процедур рассмотрения изъятий, задействованных всеми и любыми участниками в соответствии с настоящей политикой. |
All documents that are intended for publication must have the UN/CEFACT copyright statement added to them at all times after the first disclosure in the Draft Development stage. |
Все документы, предназначенные для опубликования, должны содержать предупреждение об авторском праве СЕФАКТ ООН, постоянно прилагаемое к ним после первого разглашения соответствующей информации на этапе разработки предварительного текста. |
The present document incorporates the specific amendments accepted by Special Commission 1 during the paragraph-by-paragraph consideration of the text of the Draft Provisional Report of Special Commission 1. |
Настоящий документ содержит конкретные поправки, принятые Специальной комиссией 1 в ходе рассмотрения в отдельности каждого пункта текста "Проекта предварительного доклада Специальной комиссии 1". |
With respect to the revised text of the Draft Agreement, he noted, inter alia, that it took a balanced approach between the interests of the coastal States and those of distant-water fishing nations. |
В отношении пересмотренного текста проекта соглашения он отметил, в частности, что в нем удалось сбалансировать интересы прибрежных государств и государств, ведущих дистанционный промысел. |
Annex II PRELIMINARY DRAFT TEXT WITH ILLUSTRATIVE FIGURES TO BE INCLUDED INTO AN EXECUTIVE BODY DECISION TO BE ADOPTED AT THE TIME OF ADOPTION OF THE PROTOCOL |
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОЕКТ ТЕКСТА С ПОЯСНИТЕЛЬНЫМИ ЦИФРОВЫМИ ПОКАЗАТЕЛЯМИ ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ В РЕШЕНИЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО ОРГАНА, КОТОРОЕ БУДЕТ ПРИНЯТО ПРИ УТВЕРЖДЕНИИ ПРОТОКОЛА |
The IACR worked together with the Child Rights Caucus and other NGOs to produce an 'Alternative NGO Text' on the 19th April 2002 in response to the Draft Chairperson's Proposals published on the 18th March 2002 in preparation for the UNGASS on Children. |
Оно также сотрудничало с Форумом за права ребенка и другими неправительственными организациями в подготовке «альтернативного текста неправительственных организаций» от 19 апреля 2002 года в ответ на проект предложений Председателя от 18 марта 2002 года в связи с подготовкой к специальной сессии по положению детей. |
After the few months' negotiation and needs assessment in the region, carried out by USAID and CMS with the cooperation of Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia and ESM, the Draft text of Memorandum of Understanding and revised Work Plan were prepared. |
В результате продолжавшихся в течение нескольких месяцев переговоров и оценки потребностей в регионе, проведенных ЮСАИД и корпорацией CMS в сотрудничестве с правительством бывшей югославской Республики Македония и компании ESM, был разработан проект текста меморандума о взаимопонимании и внесены изменения в план работы. |
November 1997 Open-ended Working Group for the Elaboration of a Text for a Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (third session), Geneva |
Ноябрь 1997 года: Рабочая группа открытого состава по разработке текста проекта Декларации о правах коренных народов (третья сессия), Женева |
The CHAIRMAN, summarizing the amendments suggested, said that preambular paragraphs 8 and 9 of Mr. Kjaerum's text would be included in the Draft Declaration and the word "terrorism" would remain in the first operative paragraph. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, обобщая предложенные поправки, говорит, что пункты 8 и 9 преамбулы из текста г-на Кьерума будут включены в проект заявления, а слово "terrorism" будет сохранено в первом пункте постановляющей части. |
At its informal plenary meetings held from 25 July to 3 August 1995, the Conference conducted an examination of the Draft Agreement for the purposes of refining its drafting, harmonizing recurring words and expressions and achieving concordance of the text of the Agreement in the six languages. |
В период с 25 июля по 3 августа 1995 года на своих неофициальных пленарных заседаниях Конференция провела изучение проекта соглашения с целью улучшения редакции текста, упорядочения использования повторяющихся слов и выражений и согласования текста соглашения на шести языках. |
It is indeed interesting to note the changes that have occurred to Article 18 of the Indian Working Paper of 2001 - see Article 20 of the Consolidated Text of 2005 and Article 18 of the Telalian Draft of February 2007. |
Интересно отметить изменения, внесенные в статью 18 рабочего документа Индии 2001 года - см. статью 20 сводного текста 2005 года и статью 18 проекта Телалян от февраля 2007 года. |