Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
Some representatives deemed the draft text too weak in its reference to the need to demonstrate a downward trend over the period of the exemption and called for further discussion on the acceptable rate of reduction. Ряд представителей высказали мнение, что проект текста является слишком слабым в той части, где говорится о необходимости продемонстрировать тенденцию к снижению в течение периода действия исключения, и призвали продолжить обсуждение приемлемых темпов сокращения.
Further, he emphasized that his Government supported every effort to accelerate the finalization of the text of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible after the mid-point of the Decade. Он далее подчеркнул, что его правительство всячески поддерживает усилия по ускорению окончательной доработки текста проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, поставив цель сделать это в кратчайшие сроки после начала второй половины Десятилетия.
They noted with satisfaction the draft circulated by Mr. Texier during the meeting, but noted that it might be strengthened in two respects: by being more explicit regarding the gender perspective and by drawing also on humanitarian law in armed conflict. Они с удовлетворением отметили проект текста, распространенный в ходе совещания г-ном Тексье, подчеркнув, что его положения можно было бы укрепить посредством более точного изложения гендерной перспективы, а также путем использования положений гуманитарного права, касающихся вооруженных конфликтов.
Hence, a preference was expressed for retaining the text in brackets until the Commission had completed its work on the draft, when it would be able to see whether there were other reasons for retaining the text. По указанным причинам было принято решение сохранить текст в квадратных скобках до тех пор, пока Комиссия не закончит свою работу над проектом, когда она сможет определить, имеются ли какие-либо другие причины для сохранения текста.
The work should be done in the form of open-ended working groups, concentrating on the negotiation of proposals with a view to producing a draft consolidated text of a convention to be submitted to the diplomatic conference. Работу следует проводить с помощью рабочих групп открытого состава, сосредоточивая внимание на обсуждении предложений в целях подготовки проекта сводного текста конвенции для представления дипломатической конференции.
The task of the Workshop was not to draft any text but to consider conceptually how to improve the situation of victims without eroding existing commitments. Задача Рабочего совещания состоит не в том, чтобы выработать проект какого-либо текста, а в том, чтобы концептуально рассмотреть вопрос о том, каким образом можно улучшить положение жертв, не подрывая при этом существующие обязательства.
The Working Group provided detailed comments concerning the structure and text of the report and prepared a draft text of the executive summary of the report. Рабочая группа представила подробные замечания, касающиеся структуры и текста доклада и подготовила проект текста резюме доклада.
The Colloquium had considered the draft Model Provisions, and there had been general support for the idea of model legislation, and for the substance of the text. В ходе Коллоквиума был рассмотрен проект типовых положений и выражена общая поддержка идеи о типовом законодательстве и существа текста.
With regard to the text within square brackets following the definition, his delegation shared the view that the references to "conspiracy" and the like should be in another part of the draft Statute. Что касается текста в квадратных скобках после определения, то его делегация разделяет мнение о том, что ссылки на "заговор" и т.д. должны фигурировать в какой-либо другой части проекта Статута.
Speaking as Chairman, he suggested that Mrs. Sadiq Ali should hold consultations with all members who had commented on her contribution with a view to preparing a revised text, in the form of a draft general recommendation for consideration at a future meeting. Выступая в качестве Председателя, он предлагает г-же Садик Али провести консультации со всеми членами Комитета, высказавшими замечания по ее проекту, в целях подготовки пересмотренного текста в форме проекта общей рекомендации для рассмотрения на одном из будущих заседаний.
A number of comments and amendments were submitted by the members with a view to producing a balanced and generally acceptable draft text as well as achieving compromise solutions on several outstanding issues. Членами Комиссии был представлен ряд замечаний и поправок с целью добиться сбалансированного и общеприемлемого проекта текста, а также достичь компромиссных решений по ряду неурегулированных вопросов.
During the Conference, the informal drafting group established at the Preparatory Committee at its third session was revitalized to work on the unresolved issues and prepare the text of paragraphs relating to the topic for inclusion in the draft Habitat Agenda. Во время Конференции неофициальная редакционная группа, созданная Подготовительным комитетом на его третьей сессии, была созвана вновь для работы над нерешенными вопросами и подготовки текста пунктов, касающихся данной темы, с целью их последующего включения в проект Повестки дня Хабитат.
The talks focused on the draft text of a declaration, proposed by the Russian Federation, on the principles for a settlement and confidence-building measures between the parties to the Georgian/Abkhaz conflict. Главное внимание в ходе переговоров было уделено предложенному Российской Федерацией проекту текста декларации о принципах урегулирования и мерах укрепления доверия между сторонами в грузино-абхазском конфликте.
The observer for the Association for the Prevention of Torture favoured a text drafted in language as close as possible to that of article 12 in the original Costa Rican draft of 1991. Наблюдатель от Ассоциации за предотвращение пыток высказался в пользу текста, формулировки которого в максимальной степени совпадают с формулировками статьи 12 первоначального проекта, представленного Коста-Рикой в 1991 году.
Mr. SHERIFIS proposed asking the Chairman to draft a text setting forth the views of the Committee on Mr. Alston's report, for adoption by the Committee. Г-н ШЕРИФИС предлагает поручить Председателю разработку текста, содержащего мнения Комитета относительно доклада г-на Алстона.
The Committee of the Whole should also make arrangements for a comprehensive editorial and linguistic review of the draft instrument, to ensure consistency within the text and among the languages. Комитет полного состава должен также провести соответствующие мероприятия по всеобъемлющему редакционному и лингвистическому обзору проекта документа с целью обеспечения согласованности в рамках всего текста и среди текстов на различных языках.
Significant progress had been made towards agreement on a draft text, which represented a careful balance of interests between States that regularly supplied personnel to United Nations missions and potential host States. Был достигнут значительный прогресс в согласовании текста проекта, представляющего собой тщательно выверенный баланс интересов государств, которые регулярно предоставляют персонал для миссий Организации Объединенных Наций, а также потенциальных принимающих государств.
As well, a comparative table outlining the concordance of the numbering between articles of the earlier draft and articles of the text below has been annexed to this note. В приложении к настоящей записке содержится также сопоставительная таблица с указанием соответствия нумерации статей предшествующего проекта и статей приводимого ниже текста.
The conduct of the auction itself would under the draft text below be governed by the principles and objectives of the rules governing tendering. Само проведение аукциона согласно проекту текста, представленного ниже, будет регулироваться на основе принципов и норм, регулирующих проведение торгов.
The Working Group may wish to consider the following draft text for the Guide to Enactment, noting that stylistic and other minor changes may be needed to ensure internal consistency in the Guide when finalized. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующий проект текста для включения в Руководство по принятию, принимая во внимание, что для обеспечения внутренней последовательности в Руководстве при его доработке могут потребоваться стилистические и иные незначительные изменения.
At its 7th meeting, on 14 May 1999, the Forum considered item 5 of its agenda, "Other matters", and had before it a draft text relating to the fourth session of the Intergovernmental Forum on Forests. На своем 7-м заседании, состоявшемся 14 мая 1999 года, Форум рассмотрел пункт 5 своей повестки дня "Другие вопросы", и ему был представлен проект текста, касающегося проведения четвертой сессии Межправительственного форума по лесам.
In the event that gaps are identified in the handbook and there is no London Group member available to draft the required text, the Editor will do so, in cooperation with the Coordinating Committee and the relevant chapter coordinator. В случае выявления в справочнике пробелов и отсутствия того или иного члена Лондонской группы, присутствие которого необходимого для подготовки требуемого текста, редактор будет заниматься этой работой в сотрудничестве с Координационным комитетом и соответствующим координатором главы.
It would therefore be advisable to amend the draft of the Commission's text in order to provide a clear safeguard for the privileges and immunities of diplomatic law. В этой связи было бы желательно внести поправки в проект текста Комиссии с целью обеспечить четкую гарантию привилегий и иммунитетов, предусмотренных дипломатическим правом.
The draft text of the proposed convention had been prepared on the basis of replies to an ILO questionnaire from over 100 Governments and an almost equal number of employers' and workers' organizations. Проект текста предлагаемой конвенции был подготовлен на основе ответов на вопросник МОТ, которые поступили от более чем 100 правительств и почти такого же числа организаций нанимателей и трудящихся.
It welcomed the broad participation of indigenous groups in the elaboration of the draft declaration and called upon them to be prepared to discuss language for a final text when they participated in the working group in 1998. Она приветствует широкое участие групп коренного населения в выработке проекта декларации и призывает их быть готовыми к обсуждению формулировок окончательного текста в ходе их участия в заседаниях рабочей группы в 1998 году.