Draft Amendment to Article 1 of the UNCITRAL Arbitration Rules: Canada suggests that the first square bracketed text read instead"(appended hereto)" or some similar variation, and that the second bracketed text should be maintained. |
Проект поправки к статье 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ: Канада предлагает вместо первого текста в квадратных скобках включить текст"(в качестве дополнения к нему)" или какой-либо аналогичный вариант и сохранить второй текст в квадратных скобках. |
COMPREHENSIVE AND INTEGRAL INTERNATIONAL CONVENTION ON THE PROTECTION AND PROMOTION OF THE RIGHTS AND DIGNITY OF PERSONS WITH DISABILITIES: GENERAL COMMENTS ON THE COMPILATION OF PROPOSED REVISIONS AND AMENDMENTS TO THE DRAFT TEXT |
Всеобъемлющая и единая международная конвенция о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов: общие замечания, касающиеся компиляции предложенных изменений и поправок к проекту текста |
The publication of the Proposed Final Draft is an opportunity for IPR disclosure within 30 days of publication, as per the "Timing of Disclosure" section of the IPR Policy. |
Опубликование предлагаемого окончательного варианта предварительного текста сопряжено с возможностью разглашения информации о ПИС в течение 30 дней с момента опубликования, согласно разделу "Сроки разглашения информации" политики в области ПИС. |
Delegates adopted the following draft text: |
Делегации одобрили следующий проект текста: |
What should a draft text be like? |
Каким должен быть проект текста? |
Preparation of a revised text of the draft Protocol |
Подготовка пересмотренного текста проекта Протокола |
The original draft was preferable. |
Он отдает предпочтение первоначальному проекту текста. |
Awaiting for draft text from UNCTAD. |
Ожидается проект текста из ЮНКТАД |
Finalization of draft text of the study. |
Окончательная доработка проекта текста исследования. |
The meeting found the draft text workable and well-aligned with international approaches. |
Участники совещания пришли к мнению, что проект текста соглашения приемлем для дальнейшей работы и согласуется с международными подходами. |
Given the shortness of the draft, she wondered how much more time would be needed in order to assess those implications. |
Делегация Бенина, обращая внимание на краткость данного текста, хотела бы знать, сколько времени еще потребуется для изучения его последствий, и спрашивает также, какие пункты данного документа вызывают проблемы. |
The text in article 17 septies had been drafted as a result of the process of separating the initial draft into several articles. |
Текст статьи 17 септиес появился в результате разделения первоначального проекта текста на несколько статей. |
A reading of the draft under review had left him somewhat perplexed. |
В этой связи оратор выражает недоумение по поводу рассматриваемого текста проекта. |
The draft texts constituting the Final Report of the Conference, as a whole, as amended, were adopted. |
Принимаются все проекты текста, представляющего собой заключительный документ Конференции, с внесенными в них поправками. |
The draft has been presented for public discussion and the finalization process is under way. |
Проект был представлен для широкого обсуждения, и в настоящее время выработка окончательного текста близится к завершению. |
Guidance might also be sought from the draft US COGSA text. |
Можно также воспользоваться проектом текста закона США о морской перевозке грузов. |
The printing of the draft text was carried out under considerable time, logistical and security constraints. |
Печатание текста проекта происходило в условиях острого дефицита времени и в сложной обстановке с точки зрения материально-технического обеспечения и безопасности. |
The Commission noted that changes had been introduced to approximately half of the working group's draft. |
Рабочие группы создаются Комиссией для формулирования рекомендаций, представляемых на рассмотрение КМГС. Комиссия отметила, что изменения затронули примерно половину текста проекта рабочей группы. |
It follows the original text of the draft statute for an international criminal court, which is represented in ordinary type. |
Он составлен на основе первоначального текста подготовленного Комиссией международного права (КМП) проекта Устава Международного уголовного суда, который воспроизводится обычным шрифтом. |
New introduction to the standard: The draft text, developed by the Bureau was reviewed and amended. |
Новое введение к стандарту: Был рассмотрен проект текста, подготовленный Бюро, при этом в него были внесены соответствующие изменения. |
The draft text offered alternatives and possible compromises that would allow negotiations at the conference to succeed within its proposed five-week duration. |
В проекте текста предлагаются альтернативные варианты и возможные компромиссы, что должно дать возможность участникам переговоров на конференции добиться успешных результатов за те пять недель, в течение которых конференцию предполагается провести. |
If so, it may wish to simplify the provisions by cross-referring to draft revised articles 11 and 32 as appropriate. |
Если это так, то Рабочая группа, возможно, пожелает упростить данные положения, включив в них там, где это необходимо, перекрестные ссылки на статьи 11 и 32 проекта пересмотренного текста. |
informal meeting for all delegations interested in considering the informal draft that has been circulated. |
заинтересованных в рассмотрении распространенного неофициального проекта текста. |
The meeting continued negotiations on an International Regime on ABS on the basis of a draft Protocol, tabled as a Co-chairs text. |
В ходе его работы продолжилось обсуждение текста Международного режима по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод на основе Протокола регулирования, представленного в виде текста Со-председателей. |
We welcome what has been achieved by this Group, whose efforts recently led to the approval of the text of a draft treaty (A/49/436). |
Мы приветствуем достижения этой Группы, усилия которой привели недавно к принятию текста проекта договора (А/49/436). |