Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
A draft text setting out procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of the Convention, prepared by the working group, is set out in the annex to the report of the meeting. Проект текста, устанавливающего процедуры и организационные механизмы, касающиеся определения факта несоблюдения положений Конвенции, подготовленный Рабочей группой, приводится в приложении к докладу совещания.
Delegations had reiterated the importance of an early conclusion of the draft comprehensive convention and of preserving the integrity of the bulk of the text, on which there seemed to be substantial agreement. Делегации подтвердили важность скорейшего заключения проекта всеобъемлющей конвенции и сохранения целостности основной части текста, по которой, как представляется, реально имеется согласие.
In considering the item, the Working Group had before it the draft text of procedures and institutional mechanisms on non-compliance under Article 17 as it stood at the conclusion of the Group's first meeting. В связи с рассмотрением этого пункта вниманию Рабочей группы был представлен проект текста о процедурах и организационных механизмах, предназначенных для определения факта несоблюдения в соответствии со статьей 17 в том виде, в каком он находится на момент завершения первого совещания Группы.
Negotiations on disciplines on domestic regulation mandated under GATS Article VI:4 are now focusing on an April 2007 draft text issued by the Chair of the Working Party on Domestic Regulations. Переговоры по нормам, касающимся внутреннего регулирования, предусмотренные в статье VI:4, в настоящее время сосредоточены на апрельском 2007 года проекте текста, распространенном председателем рабочей группы по внутренним регламентациям.
Request: To convene a resumed session, to be held in June 2000, in order to formalize the results of informal consultations on the draft text of the main outcome document for the twenty-fourth special session of the General Assembly. Просьба: Созвать возобновленную сессию, которую намечено провести в июне 2000 года, для того чтобы формализовать результаты неофициальных консультаций по проекту текста основного итогового документа двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
On one occasion, the Commission requested the General Assembly to reconsider the list of invitees to a United Nations conference that was to consider a draft text which emanated from the work of UNCITRAL. В одном случае Комиссия просила Генеральную Ассамблею пересмотреть список организаций, приглашенных на конференцию Организации Объединенных Наций, на которой должен был рассматриваться проект текста, являвшийся результатом работы ЮНСИТРАЛ.
There was support for that suggestion, although other views were expressed that the use of the word "or" made the intention of the draft provision sufficiently clear without any additional text. Это предложение было поддержано, хотя были высказаны и другие мнения о том, что использование союза "или" указывает на цель данного проекта положения достаточно ясно без какого-либо дополнительного текста.
While it was questioned whether the text in square brackets was necessary, it was agreed that, if it provided clarification of the draft provision, its inclusion was acceptable. Хотя была поставлена под сомнение необходимость текста в квадратных скобках, было выражено согласие с тем, что если эта формулировка позволяет разъяснить проект положения, то ее включение является приемлемым.
The Chair summarized the conduct and process of negotiations of the voluntary guidelines and presented the draft text of the voluntary guidelines as adopted by the Working Group. Председатель кратко сообщил о ходе и процессе обсуждения добровольных руководящих принципов и представил проект текста добровольных руководящих принципов, принятых Рабочей группой.
It should also be noted that while the substance of the draft elements set out below would be reflected in the language of the statute, the actual wording of the text might require adjustment for legal accuracy. Следует также отметить, что, в то время как существо нижеизлагаемых проектов элементов будет отражено в положениях статута, окончательные формулировки текста потребуют внесения корректив в целях обеспечения юридической точности.
Part 3 is inserted as new paragraph 7 of the proposed draft so as to retain that part and still synchronize paragraphs 1 to 5 in the United Nations and OECD Model Conventions. Часть З вводится в качестве нового пункта 7 предлагаемого проекта в целях сохранения текста и синхронизации пунктов 1-5 в текстах типовых конвенций Организации Объединенных Наций и ОЭСР.
His delegation hoped that negotiations on the draft text proposed by the delegation of India would begin without delay, and it was ready to participate constructively in that task. Делегация Турции выражает надежду на то, что в ближайшее время начнется обсуждение проекта текста, подготовленного делегацией Индии, и готова принять конструктивное участие в этой работе.
Regarding the comments made by the representative of Poland, he said that the draft text before the Committee had no political connotations and had been prepared in a spirit of compromise to replace the original proposal. Что касается замечаний представителя Польши, то он считает, что находящийся на рассмот-рении Комитета проект текста не имеет каких-либо политических коннотаций и составлен в духе компромисса вместо первоначального предложения.
This phrase also appears in the remainder of the revised draft text, and the Working Group may wish to consider whether it should remain at all. Аналогичная формулировка используется также и в оставшейся части пересмотренного проекта текста, и Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности ее сохранения в целом.
The Working Group has also decided that it will be appropriate to consider the text of the Guide once the draft text of the Model Law settled. Рабочая группа также приняла решение о целесообразности рассмотрения текста Руководства после завершения работы над проектом текста Типового закона.
The Commission has agreed on its by-laws, established three subcommittees for Writing, Researching and Drafting, and is now at work on a draft constitution. Комиссия утвердила свои уставные нормы, создала три подкомитета для подготовки письменного текста, проведения научных исследований и подготовки законопроекта и в настоящее время работает над проектом Конституции.
The Austrian Ministry of Justice thanks UNCITRAL for giving it the opportunity to comment on the draft text which was so meritoriously developed by the Secretariat taking into consideration the discussion of Working Group II at its forty-fourth session in New York. Министерство юстиции Австрии благодарит ЮНСИТРАЛ за предоставленную возможность представить замечания по проекту текста, который столь хорошо был подготовлен Секретариатом с учетом обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе II на ее сорок четвертой сессии в Нью-Йорке.
Parties were unable to reach final agreement on a text, and the SBI decided to consider this matter further at its eighteenth session on the basis of a draft text. Стороны не смогли прийти к окончательному согласию по тексту, и ВОО постановил продолжить обсуждение этого вопроса на своей восемнадцатой сессии на основе проекта текста.
Delegations expressed their desire to see draft text setting out how this approach would operate prior to expressing their views on whether to adopt it or not. Делегации заявили, что, прежде чем высказать свое мнение относительно принятия или отклонения этого подхода, они хотели бы увидеть положения проекта текста, регулирующие применение этого подхода.
The full draft text of the protocol having been discussed, the Chairperson concluded that all substantive issues had been addressed and resolved and that no more square brackets remained. После обсуждения полного текста проекта протокола Председатель констатировал, что были обсуждены и решены все вопросы по существу и что были устранены все квадратные скобки.
The remarks of those representatives who addressed the question of extending the judges' mandates, and the fact that a draft text is being circulated, have been noted with pleasure. Следует с удовлетворением отметить замечания тех представителей, которые обратились к вопросу о продлении мандатов судей, и тот факт, что проект текста находится на стадии распространения.
We believe that the General Assembly should make every effort to reach an agreement on a comprehensive convention on international terrorism, based on the coordinator's draft text, without further delay. Мы убеждены, что Генеральная Ассамблея должна приложить все усилия для того, чтобы незамедлительно придти к соглашению о Всеобъемлющей конвенции по международному терроризму на основе проекта текста, представленного координатором.
At its forty-fourth session, the Working Group proceeded to consider the text of a draft interpretative declaration on the interpretation of article VII, paragraph (1), of the New York Convention. На своей сорок четвертой сессии Рабочая группа перешла к рассмотрению текста проекта декларации относительно толкования пункта 1 статьи VII Нью-йоркской конвенции.
It was her Government's practice to send the text of its reservations to treaties by electronic mail or facsimile with confirmation provided subsequently in hard copy; it therefore supported the current wording of draft guideline 2.1.6. Правительство ее страны практикует направление текста его оговорок к договорам по электронной почте или факсимильной связи с последующим письменным подтверждением и в этой связи поддерживает нынешнюю формулировку проекта основных положений 2.1.6.
A further suggestion was that the recommendations should be included in the draft Guide both as a separate text or annex, as well as throughout the document following each relevant section of the analytical commentary. Было также предложено включить рекомендации в проект руководства как в виде отдельного текста или приложения, так и в текст всего документа после каждого соответствующего раздела аналитического комментария.