Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
It was noted that the drafting process was under way and that it was anticipated that a draft text would be circulated to national correspondents and finalized by the secretariat in light of comments received. Отмечалось, что в настоящее время осуществляется работа по составлению текста и что проект текста, как ожидается, будет распространен среди национальных корреспонден-тов и его подготовка будет завершена Секретариа-том в свете полученных замечаний.
This committee would help bring the debate to the people and develop core principles for the constitution for consideration by the elected constituent assembly, which would, therefore, be presented with a preliminary draft text of the constitution. Этот комитет помог бы в проведении всенародного обсуждения и в выработке основных принципов разработки конституции для рассмотрения учредительным собранием, которому, соответственно, будет представлен предварительный вариант текста конституции.
We could just delete the word "provide" and then the text would be similar, but if we change things, CRP. is still a draft text and we therefore have the possibility to synchronize it. Мы могли бы просто снять слово «обеспечит», и тогда текст будет аналогичен, но если мы изменим текст, документ CRP. по-прежнему является проектом текста, и поэтому мы имеем возможность привести его в соответствие.
The Working Group agreed that a resolution to the very narrow issue of possible conflict of laws outlined in the proposals in paragraph 232 above should be sought, and requested the Secretariat to prepare a draft based on the proposals as set out. Рабочая группа согласилась с тем, что следует найти решение чрезвычайно тонкого вопроса о возможной коллизии правовых норм, изложенного в предложениях в пункте 232 выше, и просила Секретариат подготовить проект текста на основе изложенных предложений.
Upon the request of the representative of Pakistan, the representative of the UNCCD secretariat read out the draft text submitted by the Facilitator, after which a statement was made by the representative of the United States. По просьбе представителя Пакистана представитель Секретариата КООНБО зачитал проект текста, внесенного на рассмотрение координатором, после чего с заявлением выступил представитель Соединенных Штатов.
Ms. GAER, introducing section II of the draft, entitled "Absolute prohibition", said that the section reproduced the declaration which the Committee had adopted in November 2001 and transmitted by letter, to all States parties, which had made no objection thereto. Г-жа ГАЕР, касаясь раздела II рассматриваемого проекта текста, озаглавленного "Абсолютное запрещение", заявляет, что в данном разделе воспроизводится заявление, сделанное Комитетом в ноябре 2001 года и направленное в письме всем государствам-участникам, от которых не поступило никаких возражений.
The remaining text of this draft paragraph has been split into two subparagraphs, (a) and (b), in order to provide an accurate rendering in all language versions of the text, but there was no change intended to the content of the text. Кроме того, остальной текст этого проекта пункта был разбит на два подпункта, (а) и (Ь), с тем чтобы обеспечить его точное отражение во всех языковых вариантах текста, однако отсутствовало намерение как-либо изменить содержание этого текста.
And while these clarifications were omitted in the final draft, that was, as Sweden noted, because they were "procedural rules which would fit better into a code of recommended practices", which is precisely the function of the Guide to Practice. И если эти уточнения и были исключены из окончательного текста проекта, то произошло это, как отметила Швеция, потому, что «в кодексе рекомендованной практики» были бы более уместны сугубо процессуальные правила.
The draft text in the note following recommendation 164 was similar to that contained in recommendation 149, which, as currently worded, did not state the right of the prior secured creditor to take over. Проект текста в примечании, следующем после рекомендации 164, является аналогичным тексту, содержащемуся в рекомендации 149, в которой в ее нынешней редакции не устанавливается право привилегированного обеспеченного кредитора осуществлять контроль за процессом реализации.
Deletion of the phrase "or collection" in recommendation 142 would serve no purpose unless new language stating that right was added to either recommendation 149 or the draft text following recommendation 164. Исключение выражения "или инкассирования" в рекомендации 142 не будет иметь никакого смысла, если не добавить новую формулировку, определяющую это право, либо к рекомендации 149, либо к проекту текста, следующего после рекомендации 164.
Priority normally included the steps to obtain priority which, as was clear from the draft Hague Conference text on the law applicable to securities held with an intermediary, should be referred to the same law. Приоритет обычно включает меры, принимаемые для получения приоритета, к которым, как это следует из проекта текста Гаагской конференции о праве, применимом к ценным бума-гам, удерживаемым посредником, должно быть при-менимо это же право.
The Working Group adopted its report based on a draft and entrusted the Chair and the secretariat with finalizing the text on the understanding that the French- and Russian-speaking delegates would reserve their positions until the report was available in French and Russian. Рабочая группа утвердила своей доклад на основе его проекта и поручила Председателю и секретариату завершить подготовку текста при том понимании, что русско- и франкоговорящие делегаты зарезервировали свою позицию до получения доклада на русском и французском языках.
Mr. Smith said that, for the sake of clarity, the phrase "does not affect" in the first sentence of draft recommendation 132 should be amended to read "may not adversely affect". Г-н Смит говорит, что в первом предложении текста проекта рекомендации 132 слова "не затрагивает" следует заменить словами "может негативно не затрагивать".
We note that a considerable number of suggestions have been made regarding the provisions of the draft optional protocol and that further discussion of the text has been welcomed in various replies received from States. Мы отмечаем значительное число предложений, сделанных в отношении положений проекта факультативного протокола, а также тот факт, что в ряде полученных от государств ответов приветствуется продолжение обсуждения текста протокола.
For ease of reference, the initial numbering of each paragraph, as contained in the composite draft text, is provided in square brackets at the end of each paragraph of the new text. Для удобства изначальный номер каждого пункта согласно составному проекту текста указан в квадратных скобках в конце каждого пункта нового текста.
It is otherwise noted with respect to article 55(1) that variant A is based on the original text of the draft instrument, whereas variant B is a result of a recast by the UNCITRAL secretariat requested by the Working Group. Кроме того, в отношении статьи 55(1) следует отметить, что вариант А основан на первоначальном тексте проекта документа, в то время как вариант В является результатом пересмотра этого текста Секретариатом ЮНСИТРАЛ в соответствии с просьбой Рабочей группы.
At its 7th meeting, on 11 February, the Commission had before it a draft text entitled "Declaration on the tenth anniversary of the World Summit for Social Development", which was submitted by the Chairman on the basis of informal consultations. На своем 7-м заседании 11 февраля Комиссия имела в своем распоряжении представленный Председателем по итогам неофициальных консультаций проект текста, озаглавленный «Декларация по случаю десятой годовщины проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития».
The Working Party thanked the small group for its work and requested it to make the new draft text available in time for the thirty-fourth session of the Working Party when it would be examined in detail. Рабочая группа поблагодарила небольшую группу за выполненную ею работу и просила ее распространить новый проект текста заблаговременно до тридцать четвертой сессии Рабочей группы, на которой он будет рассматриваться подробно.
He explained that the proposed warning to vehicle users would consist of a label plus a text, and proposed to accept the text approved for the draft Regulation on airbags (see para. 9 above). Он объяснил, что предлагаемое предупреждение для пользователей транспортными средствами будет состоять из соответствующей маркировки и текста, и предложил принять текст, одобренный для включения в проект правил о подушках безопасности (см. пункт 9 выше).
At its second session in early April, the Committee was informed by the Secretariat of progress made so far in the preparation of the Secretary-General's draft text, which was then at a very early stage. На второй сессии Комитета в начале апреля Секретариат информировал его о прогрессе, достигнутом в подготовке проекта текста Генерального секретаря, которая тогда находилась на самом начальном этапе.
In a spirit of compromise, the European Union had agreed to a number of major changes proposed by the Rwandan delegation. Those changes had considerably limited the scope of the draft, which no longer fully conveyed the concerns of the European Union. В духе компромисса Европейский союз согласился с целым рядом изменений, предложенных руандийской делегацией, которые в существенной степени ограничили весомость текста, который теперь не совсем точно отражает озабоченность Европейского союза.
The principle of complementarity must be compatible with the provisions of the consolidated draft, especially those giving the Court inherent jurisdiction, in order to preserve the primacy of national courts; it must also be compatible with the principle of State consent. Что касается принципа комплементарности, следует стремиться к обеспечению его соответствия определенным положениям проекта сводного текста, в частности тех, которые наделяют Суд собственной и неотъемлемой юрисдикцией в целях соблюдения верховенства национальных систем правосудия, а также их сочетанию с принципом согласия государств-членов.
Mr. ABOUL-NASR asked whether, in preparing the draft text before the Committee, Ms. McDougall had referred to the official position adopted by the Committee on gender-related aspects of racial discrimination communicated to the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies in 1999. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает г-жу Макдугалл, была ли при подготовке проекта текста, представленного на рассмотрение Комитета, учтена официальная позиция Комитета относительно связанных с гендерной проблематикой аспектов расовой дискриминации, которая была оглашена в 1999 году на заседании председателей договорных органов.
The Ad Hoc Committee met twice yearly, and on 25 August 2006 the Committee, during its eighth session, adopted the draft text of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, including an optional protocol, as a whole, without a vote. Специальный комитет проводил заседания два раза в год, и 25 августа 2006 года на своей восьмой сессии Комитет принял проект текста конвенции о правах инвалидов, в том числе Факультативный протокол, в целом, без голосования.
The Working Group was reminded of the close relationship between the draft Model Law on Electronic Signatures, and the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, in particular with article 7 of the latter text. Было вновь указано на существование тесной связи проекта типового закона об электронных подписях с Типовым законом ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, особенно со статьей 7 этого текста.