Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
Mr. Colapinto (Italy), speaking on behalf of the EU, proposed use of the term "economies in transition"; the draft paragraph would thus read: "the access of developing countries and economies in transition". Г-н Колапинто (Италия), выступая от имени ЕС, предлагает использовать термин "страны с развивающейся экономикой"; таким образом, проект текста этого пункта будет читаться следующим образом: "доступа развивающихся стран и стран с развивающейся экономикой".
He suggested that the text should be amended to read "approved that part of the text of the draft Guide contained in..." Он предлагает изменить текст следующим образом: "одобрила часть текста проекта Руководства, содержащуюся в...".
The draft would be open for public consultations and a new draft would be prepared to include the outcomes of the consultations; Предполагалось, что данный проект закона будет открыт для общественных консультаций, а их результаты будут учтены при подготовке нового текста проекта закона;
Noting that the Preparatory Committee continued the discussion of the major substantive and administrative issues arising out of the draft statute and initiated consideration of draft texts, with a view to preparing a widely acceptable consolidated text of a convention for an international criminal court, отмечая, что Подготовительный комитет продолжил обсуждение основных вопросов существа и административных вопросов, вытекающих из проекта устава, и приступил к рассмотрению проектов текстов в целях подготовки приемлемого для большинства сводного текста конвенции о международном уголовном суде,
Requests the President of the General Assembly to produce a concise draft text, in consultation with Member States and based on their inputs, and convene informal consultations on the initial draft text at an appropriate date to enable sufficient discussion; просит Председателя Генеральной Ассамблеи подготовить краткий проект текста в консультации с государствами-членами и на основе их предложений, а также провести неофициальные консультации по первоначальному проекту текста в соответствующие сроки, с тем чтобы было достаточно времени для его обсуждения;
For example, when the text was intended to refer to the actual secured creditor or its representative, the draft Registry Guide could use the phrase "the secured creditor or its representative". Например, когда цель текста заключается в том, чтобы указать на фактического обеспеченного кредитора или его представителя, в проекте руководства по регистру может использоваться фраза "обеспеченный кредитор или его представитель".
After the delivery of the final study report in February 2013, expert reviews were organized during the period March 2013 to May 2013 to review the findings of the study and refine the draft text of the regional arrangement proposed in the study. После представления заключительного доклада в результатах исследования в феврале 2013 года, в период с марта по май 2013 года, были организованы экспертные обзоры, с тем чтобы проанализировать результаты исследования и доработать предложенный в исследовании проект текста регионального соглашения.
(a) The first draft of the text of the revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses will be submitted by members to the Chairs of the working groups by 31 January 2014; а) к 31 января 2014 года члены представят председателям рабочих групп первый проект текста пересмотренных «Принципов и рекомендаций в отношении проведения переписей населения и жилого фонда»;
Regarding the draft Paris Declaration, the following comments were taken into consideration in redrafting a text to be submitted to the twenty-second meeting of the extended Bureau of THE PEP on 30a and 31 January 2014 in Zurich: Что касается проекта Парижской декларации, то были приняты к сведению следующие замечания в отношении доработки текста, который должен быть представлен на двадцать втором совещании расширенного Бюро ОПТОСОЗ 30 и 31 января 2014 года в Цюрихе:
Mr. SHEARER, who had prepared the draft text submitted to the Committee for consideration, recalled that the question of relations with the media had been discussed at the ninety-first session and that a revised document on the subject had been examined at the ninety-second session. Г-н ШИРЕР, подготовивший проект текста, представленного на рассмотрение членов Комитета, напоминает, что вопрос об отношениях со средствами массовой информации обсуждался на девяносто первой сессии и что пересмотренный документ по этому вопросу рассматривался на девяносто второй сессии.
At SBI 22, Parties decided to discuss this matter further at their twenty-third session, on the basis of a draft text that was produced at SBI 22 and additional information that would be provided to the SBI at its twenty-third session. На ВОО 22 Стороны постановили дополнительно обсудить этот вопрос на двадцать третьей сессии на основе проекта текста, сформулированного на ВОО 22, и на базе дополнительной информации, которая будет представлена ВОО на его двадцать третьей сессии.
It was, therefore, suggested that that sentence should be rather recast to emphasize the need for the draft Guide to address issues of publicity and priority, and to highlight the benefits of publicity by filing rather than by taking possession. В связи с этим было высказано предположение о том, что данное предложение текста следует изменить, с тем чтобы подчеркнуть необходимость того, что проект руководства должен урегулировать вопросы публичности и приоритета и выделить выгоды от публичности посредством регистрации, а не посредством принятия владения.
Pursuant to decision 12.7 of the Conference of the Parties to CITES, the 53rd meeting of the CITES Standing Committee approved the draft text of a memorandum of understanding between FAO and CITES (Geneva, July 2005). Во исполнение решения 12.7 Конференции сторон СИТЕС на 53м заседании Постоянного комитета СИТЕС был утвержден проект текста меморандума о взаимопонимании между ФАО и СИТЕС (Женева, июль 2005 года).
Through the Working Group on Ship Recycling, MEPC made progress in developing the draft text of a legally binding instrument that would provide globally applicable ship recycling regulations for international shipping and for recycling activities. Посредством Рабочей группы по утилизации судов КЗМС добился прогресса в разработке проекта текста документа, имеющего обязательную юридическую силу, в котором будут содержаться применимые в глобальном масштабе правила утилизации судов для международного судоходства, а также для работы по утилизации.
Notes that the Working Group will present the outcome of its work on a draft text to the Ad Hoc Committee at the third session of the Committee; отмечает, что Рабочая группа представит итоги своей работы по проекту текста Специальному комитету на его третьей сессии;
The Working Party took note of a document containing the draft text of the "International Model" and of a document summarizing comments on the "International Model" made by delegations and organizations, as well as other background documents related to the "International Model". Рабочая группа приняла к сведению документ, содержащий предварительный вариант текста "Международной модели", и документ, в котором резюмируются замечания по "Международной модели", высказанные делегациями и организациями, а также другие справочные документы, касающиеся "Международной модели".
The Commission should reconsider its decision to delete paragraph 2, subparagraph (b) of the previous draft referring to "establishment of settlers in an occupied territory and changes to the demographic composition of an occupied territory". При этом Комиссия международного права должна пересмотреть свое решение об исключении подпункта Ь пункта 2 предыдущего варианта текста статьи, в котором говорилось о "размещении поселенцев на оккупированной территории и изменении демографического состава оккупированной территории".
The Committee then decided to ask the Chairman of the Committee to transmit the draft text to the Chairman of the Fifth Committee in order to be considered in the context of the question of the rationalization of documentation. Затем Комитет постановил предложить Председателю Комитета препроводить проект текста Председателю Пятого комитета для его рассмотрения в контексте вопроса о рационализации документации.
The Seminar considered a draft protocol relating to the institutional framework of the Conference prepared by the interim secretariat, and adopted two alternative texts of the protocol, one envisaging an international secretariat and the other a secretariat entrusted to a member State or rotating among member States. На этом семинаре был рассмотрен проект протокола об организационных рамках Конференции, подготовленный временным секретариатом, и принято два альтернативных текста протокола: один предусматривал создание международного секретариата, а второй - поручение функций секретариата какому-либо одному государству-члену или по ротации между государствами-членами.
In view of the limited resources available to the Commission, it should focus in its future work on priority issues, one of which was doubtless the finalization of the draft text on cross-border insolvency during the next two sessions of the Working Group on Insolvency Law. Ввиду ограниченности ресурсов, имеющихся в распоряжении Комиссии, представляется целесообразным, чтобы ее будущая работа была сосредоточена на приоритетных вопросах, одним из которых, несомненно, является завершение разработки на последующих двух сессиях Рабочей группы по законодательству о несостоятельности проекта текста по вопросу о трансграничной несостоятельности.
As the deadline for completion of the CTBT text is coming to a close, the Vietnamese delegation would like to once again reiterate its view that the present draft could still be improved with respect to the following: Поскольку приближается окончательный срок завершения текста ДВЗИ, вьетнамская делегация хотела бы вновь подтвердить свое мнение о том, что настоящий проект мог бы подвергнуться дальнейшему совершенствованию в отношении следующего:
Mr. CHIGOVERA said that the section of the draft general recommendation from the second sentence of operative paragraph 1 to the end of operative paragraph 2 dealt with matters that did not fall within the competence of the Committee. Г-н ЧИГОВЕРА отмечает, что часть текста проекта общей рекомендации, начиная со второго предложения в пункте 1 постановляющей части и до конца пункта 2 постановляющей части, не имеет ничего общего с компетенцией Комитета.
To provide for a solution, the draft starts to state in this paragraph that the bill of lading holder is entitled, but not obliged, to take delivery against presentation of the bill of lading. Для того чтобы предусмотреть решение, данный проект статьи в начале текста этого пункта указывает, что держатель коносамента имеет право, но не обязан, принять поставку груза по предъявлении коносамента.
This consolidated draft, which takes into account decisions and proposals by the government experts and also includes drafting proposals by the rapporteur, was adopted by the majority of delegations as a basis for work. Этот сводный проект, в котором учитываются решения и предложения правительственных экспертов и в котором содержатся также предложения докладчика по редакции текста, был принят большинством делегаций в качестве основы для работы.
The Group of Experts is to be commended for its tireless efforts to finalize the draft text of a Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management. Группе экспертов следует выразить признательность за ее энергичные усилия по завершению работы над проектом текста объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и безопасности обращения с радиоактивными отходами.