Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
The work should concentrate on drafting the articles of the statute and on preparing a consolidated draft text of a convention on the establishment of an international criminal court. Работа должна быть сосредоточена на редактировании статей устава и на выработке сбалансированного текста в целях создания суда.
The decision set out in paragraph 31 of the Commission's report was a thin cover for the fact that organizations and staff objected to the Commission's draft text. В решении, приведенном в пункте 31 доклада КМГС, не удалось скрыть тот факт, что организации и представители персонала не согласны с проектом текста Комиссии.
The Commission should be instructed either to work from the draft prepared by the working group or to leave the matter to the administrations and the staff. КМГС следует решить, возобновлять ли ей свою работу на основе проекта текста рабочей группы или предоставить административным органам и персоналу возможность самим урегулировать данную проблему.
Paragraph (1) of the draft text above intends to indicate that the auction must be the final stage in the procurement proceedings under the Model Law, after which no evaluation of bids can take place. В пункте 1 вышеприведенного текста имеется в виду указать, что аукцион должен быть заключительной стадией процедуры закупок в рамках Типового закона, после которой оценка заявок производиться не может.
His delegation agreed that the UNCITRAL secretariat, assisted by experts, should review all the recommendations made and submit a draft text for adoption as soon as possible. Его делегация согласна с тем, что секретариату ЮНСИТРАЛ при содействии экспертов следует провести обзор всех вынесенных рекомендаций и как можно скорее представить на утверждение проект их текста.
This will involve steering the draft Code through the Legal and Technical Commission and the Council and preparing revisions and analyses of the text as necessary. Это будет предполагать проводку проекта Устава через Юридическую и техническую комиссию и Совет, а также подготовку, по необходимости, новых формулировок его текста и представление аналитических выкладок по нему.
Arguing that only a federal system could bring about a lasting political settlement, the IFP has proposed a constitutional convention of leaders to draft a final constitution capable of establishing a federation of states and entrenching pluralism. Заявив, что только федеральная система способна обеспечить прочное политическое урегулирование, ИФП предложила созвать конституционное собрание на уровне руководителей для выработки окончательного текста конституции, предусматривающей создание федерации штатов и закрепляющей принцип плюрализма.
While the decision of the parties to resume their efforts to discuss the draft electoral law was a positive development, little actual progress has been made in agreeing on a text. Хотя решение сторон возобновить свое участие в обсуждении проекта закона о выборах было позитивным событием, реальный прогресс в согласовании текста был незначительным.
Mr. BOIN (France) said that his delegation was unable to support paragraph 1 of the draft text proposed by the United States, since decisions pertaining to security were within the exclusive competence of the Secretary-General. Г-н БУА (Франция) говорит, что его делегация не может поддержать пункт 1 проекта текста, предложенного Соединенными Штатами, поскольку решения по вопросам безопасности входят исключительно в круг ведения Генерального секретаря.
As a result, Hungary recommended that those instruments and the jurisprudence resulting from their application should be considered with a view to improving the text of the draft statute. Вследствие этого Венгрия рекомендует изучить эти документы и судебную практику, связанную с их осуществлением, в целях совершенствования текста проекта статута.
Thirdly, the provisions relating to the minimization of harm once it had occurred appeared to pertain more to remedial measures than to prevention, and should therefore be omitted from the draft. В-третьих, положения, касающиеся сведения к минимуму уже нанесенного ущерба, как представляется, в большей степени связаны с компенсационными мерами, а не предупреждением, вследствие чего их следует исключить из текста проекта.
The preparatory committee should be given a clear mandate to begin drafting a consolidated text, based on the draft statute, for submission to the General Assembly at its fifty-first session and consideration by a diplomatic conference. Подготовительный комитет должен быть наделен ясно сформулированным мандатом - начать подготовку сводного текста на основе проекта устава для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии и для рассмотрения на дипломатической конференции.
That committee should examine the provisions of the draft statute with a view to determining their acceptability, providing alternatives, if necessary, and preparing a consolidated text, as proposed in the report of the Ad Hoc Committee. Этот комитет должен рассмотреть положения проекта устава с целью определения их приемлемости, выработки, при необходимости, альтернативных вариантов и подготовки сводного текста, как это предлагается в докладе Специального комитета.
His delegation hoped that at the next session a consensus could be achieved regarding the draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings, based on the new version of the text to be prepared by the Secretariat. Делегация Испании надеется, что на будущей сессии можно будет достичь консенсуса в отношении проекта комментариев по организации арбитражного разбирательства на основе нового варианта текста, который предстоит подготовить Секретариату.
It noted, in particular, that the Commission's draft was an excellent basis for the conclusion of a multilateral convention establishing a permanent international criminal court and, at the same time, it put forward suggestions for improving the text. Оно отметило, в частности, что проект Комиссии является превосходной основой для заключения многосторонней конвенции о создании постоянного международного уголовного суда, и в то же время выдвинуло предложения по доработке этого текста.
Our concern, and the reason why we suggested amendments to the draft text, was that it should not at the same time represent a step backwards for the other 12 candidate countries, including 4 of our European Union partners. Мы опасались - в связи с чем и предложили поправки к проекту текста, как бы оно не стало одновременно шагом назад для других 12 стран-кандидатов, включая четырех наших партнеров по Европейскому союзу.
Ms. HARTONO said there had not been consensus in the Working Group as to the merits and objectivity of an optional protocol and that more time was needed to study the draft text. Г-жа ХАРТОНО говорит, что в рамках Рабочей группы не был достигнут консенсус в отношении существа и характера факультативного протокола и что для изучения проекта текста требуется дополнительное время.
A draft treaty text which, inter alia, entrusts the Agency with the task of verification was adopted by the African Heads of State in Addis Ababa last June and is now before the General Assembly. Проект текста договора, который, среди прочего, предусматривает выполнение Агентством функций по проверке, был принят главами африканских государств в Аддис-Абебе в июне этого года, и сейчас его рассматривает Генеральная Ассамблея.
The Chairman of the Working Group presented to the Chairman of the Ad Hoc Committee revised draft language on provisions on verification issues for inclusion in Part 2 of the rolling text. Председатель Рабочей группы представил Председателю Специального комитета пересмотренный проект формулировок положений по вопросам проверки для включения в часть 2 переходящего текста.
While it is clear from the revised rolling text of the draft treaty that some of the fundamental and sensitive issues are yet to be agreed upon, the results obtained are positive. Получены позитивные результаты, хотя из пересмотренного "переходящего текста" проекта договора явствует, что предстоит еще согласовать ряд фундаментальных и деликатных вопросов.
It would therefore be a good idea to convene an international conference, provided that it was carefully prepared, to discuss the draft Statute in detail with a view to concluding a convention. Таким образом, представляется целесообразной идея о созыве международной конференции, которая должна быть тщательно подготовлена для подробного изучения текста в целях заключения соответствующего соглашения.
Hopefully, by the time the 1995 session comes to an end, the Conference on Disarmament will have elaborated an agreed draft CTBT text that will render all such test sites inactive forever. Мы надеемся, что к моменту окончания сессии 1995 года Конференция по разоружению разработает согласованный проект текста ДВЗИ, который позволит навсегда деактивировать все такие испытательные полигоны.
Unfortunately, pretty soon, the negotiations settled into a routine and rather tedious process concentrated in the main on cleaning up and rationalizing the draft rolling text inherited from 1994. К сожалению, довольно скоро переговоры приобрели характер рутинного и скучного процесса, участники которого главным образом сконцентрировали свое внимание на доведении и рационализации проекта переходящего текста, оставшегося с 1994 года.
We are not conducting consultations with any particular delegation because we have exhausted all the consultations with all interested parties, which have approved the draft text as it stands. Мы не ведем никаких консультаций ни с одной из отдельных делегаций потому, что мы исчерпали все консультации со всеми заинтересованными сторонами, которые одобрили проект текста в том виде, как он есть.
The Committee against Torture has provided suggestions concerning the draft text of the optional protocol and has designated one of its members as its observer in the sessions of the working group. Комитет против пыток представил предложения относительно проекта текста этого факультативного протокола и поручил одному из своих членов присутствовать в качестве наблюдателя на сессиях этой рабочей группы.